mirror of
https://github.com/cookiecutter/cookiecutter-django.git
synced 2024-11-28 12:34:01 +03:00
336 lines
13 KiB
Plaintext
336 lines
13 KiB
Plaintext
# Translations for the {{ cookiecutter.project_name }} project
|
|
# Copyright (C) {% now 'utc', '%Y' %} {{ cookiecutter.author_name }}
|
|
# {{ cookiecutter.author_name }} <{{ cookiecutter.email }}>, {% now 'utc', '%Y' %}.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: {{ cookiecutter.version }}\n"
|
|
"Language: fr-FR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/account_inactive.html:5
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/account_inactive.html:8
|
|
msgid "Account Inactive"
|
|
msgstr "Compte inactif"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/account_inactive.html:10
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "Ce compte est inactif."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:7
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:10
|
|
msgid "E-mail Addresses"
|
|
msgstr "Adresses e-mail"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:13
|
|
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
|
|
msgstr "Les adresses e-mail suivantes sont associées à votre compte :"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:27
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Vérifié"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:29
|
|
msgid "Unverified"
|
|
msgstr "Non vérifié"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:31
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Primaire"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:37
|
|
msgid "Make Primary"
|
|
msgstr "Changer Primaire"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:38
|
|
msgid "Re-send Verification"
|
|
msgstr "Renvoyer vérification"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:39
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:46
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Avertissement:"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:46
|
|
msgid ""
|
|
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
|
|
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous n'avez actuellement aucune adresse e-mail configurée. Vous devriez ajouter "
|
|
"une adresse e-mail pour reçevoir des notifications, réinitialiser votre mot "
|
|
"de passe, etc."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:51
|
|
msgid "Add E-mail Address"
|
|
msgstr "Ajouter une adresse e-mail"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:56
|
|
msgid "Add E-mail"
|
|
msgstr "Ajouter e-mail"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:66
|
|
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'adresse e-mail sélectionnée ?"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:6
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:10
|
|
msgid "Confirm E-mail Address"
|
|
msgstr "Confirmez votre adresse email"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail "
|
|
"address for user %(user_display)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veuillez confirmer que <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> est un e-mail "
|
|
"adresse de l'utilisateur %(user_display)s."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:20
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirm"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href="
|
|
"\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce lien de confirmation par e-mail a expiré ou n'est pas valide. Veuillez"
|
|
"<a href=\"%(email_url)s\">émettre une nouvelle demande de confirmation "
|
|
"par e-mail</a>."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:7
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:11
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:56
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:72
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "S'identifier"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:17
|
|
msgid "Please sign in with one of your existing third party accounts:"
|
|
msgstr "Veuillez vous connecter avec l'un de vos comptes tiers existants :"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Or, <a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> for a %(site_name)s account and "
|
|
"sign in below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ou, <a href=\"%(signup_url)s\">créez</a> un compte %(site_name)s et "
|
|
"connectez-vous ci-dessous :"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:32
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you have not created an account yet, then please <a href=\"%(signup_url)s"
|
|
"\">sign up</a> first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous n'avez pas encore créé de compte, veuillez d'abord <a href=\"%(signup_url)s"
|
|
"\">vous inscrire</a>."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:55
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "Mot de passe oublié?"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:5
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:8
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:17
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:61
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "Se déconnecter"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:10
|
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
|
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir vous déconnecter?"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_change.html:6
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_change.html:9
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_change.html:14
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:5
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:8
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key_done.html:4
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key_done.html:7
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Changer le mot de passe"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:7
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:11
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_done.html:6
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_done.html:9
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:16
|
|
msgid ""
|
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
|
|
"an e-mail allowing you to reset it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mot de passe oublié? Entrez votre adresse e-mail ci-dessous, et nous vous "
|
|
"enverrons un e-mail vous permettant de le réinitialiser."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:21
|
|
msgid "Reset My Password"
|
|
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:24
|
|
msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veuillez nous contacter si vous rencontrez des difficultés pour réinitialiser"
|
|
"votre mot de passe."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_done.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
|
|
"within a few minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous vous avons envoyé un e-mail. Veuillez nous contacter si vous ne le "
|
|
"recevez pas d'ici quelques minutes."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:8
|
|
msgid "Bad Token"
|
|
msgstr "Token Invalide"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
|
"used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</"
|
|
"a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le lien de réinitialisation du mot de passe n'était pas valide, peut-être parce "
|
|
"qu'il a déjà été utilisé. Veuillez faire une <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"> "
|
|
"nouvelle demande de réinitialisation de mot de passe</a>."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:18
|
|
msgid "change password"
|
|
msgstr "changer le mot de passe"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:21
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key_done.html:8
|
|
msgid "Your password is now changed."
|
|
msgstr "Votre mot de passe est maintenant modifié."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_set.html:6
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_set.html:9
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_set.html:14
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "Définir le mot de passe"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:6
|
|
msgid "Signup"
|
|
msgstr "S'inscrire"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:9
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:19
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:67
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
msgstr "S'inscrire"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous avez déjà un compte? Alors veuillez <a href=\"%(login_url)s\">vous connecter</a>."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup_closed.html:5
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup_closed.html:8
|
|
msgid "Sign Up Closed"
|
|
msgstr "Inscriptions closes"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup_closed.html:10
|
|
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
|
|
msgstr "Désolé, mais l'inscription est actuellement fermée."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verification_sent.html:5
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verification_sent.html:8
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:5
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:8
|
|
msgid "Verify Your E-mail Address"
|
|
msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verification_sent.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"We have sent an e-mail to you for verification. Follow the link provided to "
|
|
"finalize the signup process. Please contact us if you do not receive it "
|
|
"within a few minutes."
|
|
msgstr "Nous vous avons envoyé un e-mail pour vérification. Suivez le lien fourni "
|
|
"pour finalisez le processus d'inscription. Veuillez nous contacter si vous ne le "
|
|
"recevez pas d'ici quelques minutes."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"This part of the site requires us to verify that\n"
|
|
"you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n"
|
|
"verify ownership of your e-mail address. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette partie du site nous oblige à vérifier que\n"
|
|
"vous êtes qui vous prétendez être. Nous vous demandons donc de\n"
|
|
"vérifier la propriété de votre adresse e-mail."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:16
|
|
msgid ""
|
|
"We have sent an e-mail to you for\n"
|
|
"verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n"
|
|
"contact us if you do not receive it within a few minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nous vous avons envoyé un e-mail pour\n"
|
|
"vérification. Veuillez cliquer sur le lien contenu dans cet e-mail. Veuillez nous\n"
|
|
"contacter si vous ne le recevez pas d'ici quelques minutes."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Note:</strong> you can still <a href=\"%(email_url)s\">change your e-"
|
|
"mail address</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Remarque :</strong> vous pouvez toujours <a href=\"%(email_url)s\">changer votre e-"
|
|
"adresse e-mail</a>."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:57
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Mon Profil"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/admin.py:17
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Personal info"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/admin.py:19
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permissions"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/admin.py:30
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Dates importantes"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/apps.py:7
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/forms.py:24
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/tests/test_forms.py:36
|
|
msgid "This username has already been taken."
|
|
msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà pris."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/models.py:15
|
|
msgid "Name of User"
|
|
msgstr "Nom de l'utilisateur"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/views.py:23
|
|
msgid "Information successfully updated"
|
|
msgstr "Informations mises à jour avec succès"
|