mirror of
https://github.com/cookiecutter/cookiecutter-django.git
synced 2024-11-25 02:54:01 +03:00
316 lines
12 KiB
Plaintext
316 lines
12 KiB
Plaintext
# Translations for the {{ cookiecutter.project_name }} project
|
|
# Copyright (C) {% now 'utc', '%Y' %} {{ cookiecutter.author_name }}
|
|
# {{ cookiecutter.author_name }} <{{ cookiecutter.email }}>, {% now 'utc', '%Y' %}.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: {{ cookiecutter.version }}\n"
|
|
"Language: pt-BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/account_inactive.html:5
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/account_inactive.html:8
|
|
msgid "Account Inactive"
|
|
msgstr "Conta Inativa"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/account_inactive.html:10
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "Esta conta está inativa."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:7
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Conta"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:10
|
|
msgid "E-mail Addresses"
|
|
msgstr "Endereços de E-mail"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:13
|
|
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
|
|
msgstr "Os seguintes endereços de e-mail estão associados à sua conta:"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:27
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verificado"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:29
|
|
msgid "Unverified"
|
|
msgstr "Não verificado"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:31
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Primário"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:37
|
|
msgid "Make Primary"
|
|
msgstr "Tornar Primário"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:38
|
|
msgid "Re-send Verification"
|
|
msgstr "Reenviar verificação"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:39
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:46
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Aviso:"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:46
|
|
msgid ""
|
|
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
|
|
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"No momento, você não tem nenhum endereço de e-mail configurado. Você "
|
|
"realmente deve adicionar um endereço de e-mail para receber notificações, "
|
|
"redefinir sua senha etc."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:51
|
|
msgid "Add E-mail Address"
|
|
msgstr "Adicionar Endereço de E-mail"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:56
|
|
msgid "Add E-mail"
|
|
msgstr "Adicionar E-mail"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:66
|
|
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
|
|
msgstr "Você realmente deseja remover o endereço de e-mail selecionado?"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:6
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:10
|
|
msgid "Confirm E-mail Address"
|
|
msgstr "Confirme o endereço de e-mail"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail "
|
|
"address for user %(user_display)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Confirme se <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> é um endereço de "
|
|
"e-mail do usuário %(user_display)s."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:20
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href="
|
|
"\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>."
|
|
msgstr "Este link de confirmação de e-mail expirou ou é inválido. "
|
|
"Por favor, <a href=\"%(email_url)s\">emita um novo pedido de confirmação por e-mail</a>."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:7
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:11
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:56
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:72
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:17
|
|
msgid "Please sign in with one of your existing third party accounts:"
|
|
msgstr "Faça login com uma de suas contas de terceiros existentes:"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Or, <a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> for a %(site_name)s account and "
|
|
"sign in below:"
|
|
msgstr "Ou, <a href=\"%(signup_url)s\">cadastre-se</a> para uma conta em %(site_name)s e entre abaixo:"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:32
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you have not created an account yet, then please <a href=\"%(signup_url)s"
|
|
"\">sign up</a> first."
|
|
msgstr "Se você ainda não criou uma conta, <a href=\"%(signup_url)s"
|
|
"\">registre-se primeiro</a>."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:55
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "Esqueceu sua senha?"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:5
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:8
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:17
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:61
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:10
|
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
|
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_change.html:6
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_change.html:9
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_change.html:14
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:5
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:8
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key_done.html:4
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key_done.html:7
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Alterar Senha"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:7
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:11
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_done.html:6
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_done.html:9
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Redefinição de senha"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:16
|
|
msgid ""
|
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
|
|
"an e-mail allowing you to reset it."
|
|
msgstr "Esqueceu sua senha? Digite seu endereço de e-mail abaixo e enviaremos um e-mail permitindo que você o redefina."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:21
|
|
msgid "Reset My Password"
|
|
msgstr "Redefinir minha senha"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:24
|
|
msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password."
|
|
msgstr "Entre em contato conosco se tiver algum problema para redefinir sua senha."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_done.html:15
|
|
msgid ""
|
|
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
|
|
"within a few minutes."
|
|
msgstr "Enviamos um e-mail para você. Entre em contato conosco se você não recebê-lo dentro de alguns minutos."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:8
|
|
msgid "Bad Token"
|
|
msgstr "Token Inválido"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
|
"used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</"
|
|
"a>."
|
|
msgstr "O link de redefinição de senha era inválido, possivelmente porque já foi usado. "
|
|
"<a href=\"%(passwd_reset_url)s\">Solicite uma nova redefinição de senha</a>."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:18
|
|
msgid "change password"
|
|
msgstr "alterar senha"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:21
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key_done.html:8
|
|
msgid "Your password is now changed."
|
|
msgstr "Sua senha agora foi alterada."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_set.html:6
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_set.html:9
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_set.html:14
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "Definir Senha"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:6
|
|
msgid "Signup"
|
|
msgstr "Cadastro"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:9
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:19
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:67
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
msgstr "Cadastro"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
|
|
msgstr "já tem uma conta? Então, por favor, faça <a href=\"%(login_url)s\">login</a>."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup_closed.html:5
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup_closed.html:8
|
|
msgid "Sign Up Closed"
|
|
msgstr "Inscrições encerradas"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup_closed.html:10
|
|
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
|
|
msgstr "Lamentamos, mas as inscrições estão encerradas no momento."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verification_sent.html:5
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verification_sent.html:8
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:5
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:8
|
|
msgid "Verify Your E-mail Address"
|
|
msgstr "Verifique seu endereço de e-mail"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verification_sent.html:10
|
|
msgid ""
|
|
"We have sent an e-mail to you for verification. Follow the link provided to "
|
|
"finalize the signup process. Please contact us if you do not receive it "
|
|
"within a few minutes."
|
|
msgstr "Enviamos um e-mail para você para verificação. Siga o link fornecido para finalizar o processo de inscrição. Entre em contato conosco se você não recebê-lo dentro de alguns minutos."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:12
|
|
msgid ""
|
|
"This part of the site requires us to verify that\n"
|
|
"you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n"
|
|
"verify ownership of your e-mail address. "
|
|
msgstr "Esta parte do site exige que verifiquemos se você é quem afirma ser.\n"
|
|
"Para esse fim, exigimos que você verifique a propriedade\n"
|
|
"do seu endereço de e-mail."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:16
|
|
msgid ""
|
|
"We have sent an e-mail to you for\n"
|
|
"verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n"
|
|
"contact us if you do not receive it within a few minutes."
|
|
msgstr "Enviamos um e-mail para você para verificação.\n"
|
|
"Por favor, clique no link dentro deste e-mail.\n"
|
|
"Entre em contato conosco se você não recebê-lo dentro de alguns minutos."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Note:</strong> you can still <a href=\"%(email_url)s\">change your e-"
|
|
"mail address</a>."
|
|
msgstr "<strong>Nota</strong>: você ainda pode <a href=\"%(email_url)s\">alterar seu endereço de e-mail</a>."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:57
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Meu perfil"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/admin.py:17
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Informação pessoal"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/admin.py:19
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permissões"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/admin.py:30
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Datas importantes"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/apps.py:7
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuários"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/forms.py:24
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/tests/test_forms.py:36
|
|
msgid "This username has already been taken."
|
|
msgstr "Este nome de usuário já foi usado."
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/models.py:15
|
|
msgid "Name of User"
|
|
msgstr "Nome do Usuário"
|
|
|
|
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/views.py:23
|
|
msgid "Information successfully updated"
|
|
msgstr "Informação atualizada com sucesso"
|