django-rest-framework/rest_framework/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

367 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-30 19:40:54 +03:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Stanislav Komanec <stano@videoflot.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-08-06 15:22:53 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 13:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-06 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/sk/)\n"
2015-01-30 19:40:54 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: authentication.py:73
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Nesprávna hlavička. Neboli poskytnuté prihlasovacie údaje."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: authentication.py:76
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Nesprávna hlavička. Prihlasovacie údaje nesmú obsahovať medzery."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: authentication.py:82
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Nesprávna hlavička. Prihlasovacie údaje nie sú správne zakódované pomocou metódy base64."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: authentication.py:100
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Nesprávne prihlasovacie údaje."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: authentication.py:103 authentication.py:191
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Daný používateľ je neaktívny, alebo zmazaný."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: authentication.py:170
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Nesprávna token hlavička. Neboli poskytnuté prihlasovacie údaje."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: authentication.py:173
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Nesprávna token hlavička. Token hlavička nesmie obsahovať medzery."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:179
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr ""
#: authentication.py:188
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token."
msgstr "Nesprávny token."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Daný používateľ je zablokovaný."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "S danými prihlasovacími údajmi nebolo možné sa prihlásiť."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Musí obsahovať parametre \"používateľské meno\" a \"heslo\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:49
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A server error occurred."
msgstr "Vyskytla sa chyba na strane servera."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:84
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Malformed request."
msgstr "Požiadavok má nesprávny formát, alebo je poškodený."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:89
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Nesprávne prihlasovacie údaje."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:94
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Prihlasovacie údaje neboli zadané."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:99
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "K danej akcii nemáte oprávnenie."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:104 views.py:79
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Not found."
msgstr "Nebolo nájdené."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:109
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Metóda \"{method}\" nie je povolená."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:120
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Nie je možné vyhovieť požiadavku v hlavičke \"Accept\"."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:132
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Požiadavok obsahuje nepodporovaný media type: \"{media_type}\"."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:145
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Request was throttled."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Požiadavok bol obmedzený, z dôvodu prekročenia limitu."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:167 relations.py:173 relations.py:206 validators.py:79
#: validators.py:162
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field is required."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Toto pole je povinné."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:168
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field may not be null."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Toto pole nemôže byť nulové."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:504 fields.py:532
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "\"{input}\" je validný boolean."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:567
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field may not be blank."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Toto pole nemože byť prázdne."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:568 fields.py:1482
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že toto pole nemá viac ako {max_length} znakov."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:569
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že toto pole má viac ako {min_length} znakov."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:606
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Enter a valid email address."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Vložte správnu emailovú adresu."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:617
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This value does not match the required pattern."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Toto pole nezodpovedá požadovanému formátu."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:628
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Zadajte platný \"slug\", ktorý obsahuje len malé písmená, čísla, spojovník alebopodtržítko."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:640
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Enter a valid URL."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:653
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "\"{value}\" nie je platné UUID."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:687
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: fields.py:712
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A valid integer is required."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Je vyžadované celé číslo."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:713 fields.py:748 fields.py:781
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že hodnota je menšia alebo rovná {max_value}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:714 fields.py:749 fields.py:782
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná {min_value}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:715 fields.py:750 fields.py:786
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "String value too large."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Zadaný textový reťazec je príliš dlhý."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:747 fields.py:780
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A valid number is required."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Je vyžadované číslo."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:783
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_digits} cifier."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:784
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_decimal_places} desatinných miest."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:785
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_whole_digits} cifier pred desatinnou čiarkou."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:899
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny formát dátumu a času. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:900
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a datetime but got a date."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Vložený len dátum - date namiesto dátumu a času - datetime."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:965
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny formát dátumu. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:966
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a date but got a datetime."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Vložený dátum a čas - datetime namiesto jednoduchého dátumu - date."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1030
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny formát času. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1085
2015-06-03 19:34:13 +03:00
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1110 fields.py:1154
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "\"{input}\" je nesprávny výber z daných možností."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1155 fields.py:1301 relations.py:405 serializers.py:504
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Bol očakávaný zoznam položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{input_type}\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1156
msgid "This selection may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1194
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr ""
#: fields.py:1213
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "No file was submitted."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nebol odoslaný žiadny súbor."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1214
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Odoslané dáta neobsahujú súbor. Prosím skontrolujte kódovanie - encoding type daného formuláru."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1215
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "No filename could be determined."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nebolo možné určiť meno súboru."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1216
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "The submitted file is empty."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1217
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že meno súboru neobsahuje viac ako {max_length} znakov. (V skutočnosti ich má {length})."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1263
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uploadujte prosím obrázok. Súbor, ktorý ste uploadovali buď nie je obrázok, alebo daný obrázok je poškodený."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1302 relations.py:406 serializers.py:505
msgid "This list may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1346
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Bol očakávaný slovník položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{input_type}\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: pagination.py:192
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávne číslo stránky \"{page_number}\": {message}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: pagination.py:459
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid cursor"
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny kurzor."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: relations.py:174
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny primárny kľúč \"{pk_value}\" - objekt s daným primárnym kľúčom neexistuje."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: relations.py:175
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny typ. Bol prijatý {data_type} namiesto primárneho kľúča."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: relations.py:207
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - žiadna zhoda."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: relations.py:208
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - chybná URL."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: relations.py:209
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - požadovný objekt neexistuje."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: relations.py:210
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny typ {data_type}. Požadovaný typ: hypertextový odkaz."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: relations.py:369
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Objekt, ktorého atribút \"{slug_name}\" je \"{value}\" neexistuje."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: relations.py:370
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid value."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávna hodnota."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: serializers.py:310
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Bol očakávaný slovník položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{datatype}\"."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgstr ""
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: validators.py:24
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Táto položka musí byť unikátna."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: validators.py:78
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Dané položky: {field_names} musia tvoriť musia spolu tvoriť unikátnu množinu."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: validators.py:226
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Položka musí byť pre špecifický deň \"{date_field}\" unikátna."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: validators.py:241
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Položka musí byť pre mesiac \"{date_field}\" unikátna."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: validators.py:254
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Položka musí byť pre rok \"{date_field}\" unikátna."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: versioning.py:42
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávna verzia v \"Accept\" hlavičke."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: versioning.py:73 versioning.py:115
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in URL path."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávna verzia v URL adrese."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: versioning.py:144
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in hostname."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávna verzia v \"hostname\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: versioning.py:166
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in query parameter."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávna verzia v parametri požiadavku."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: views.py:86
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgid "Permission denied."
msgstr ""