2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
# Antonio Mancina <antomicx@gmail.com>, 2015
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
# Mattia Procopio <promat85@gmail.com>, 2015
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
# Sergio Morstabilini <mosta.pb@gmail.com>, 2015
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
# Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>, 2015
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 13:21+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-08-06 12:21+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/it/)\n"
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: authentication.py:73
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Header di base invalido. Credenziali non fornite."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: authentication.py:76
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Header di base invalido. Le credenziali non dovrebbero contenere spazi."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: authentication.py:82
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Credenziali non correttamente codificate in base64."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: authentication.py:100
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid username/password."
|
|
|
|
msgstr "Nome utente/password non validi"
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: authentication.py:103 authentication.py:191
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgid "User inactive or deleted."
|
|
|
|
msgstr "Utente inattivo o eliminato."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: authentication.py:170
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
|
|
|
|
msgstr "Header del token non valido. Credenziali non fornite."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: authentication.py:173
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
|
|
|
|
msgstr "Header del token non valido. Il contenuto del token non dovrebbe contenere spazi."
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
#: authentication.py:179
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: authentication.py:188
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid token."
|
|
|
|
msgstr "Token invalido."
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
#: authtoken/serializers.py:20
|
|
|
|
msgid "User account is disabled."
|
|
|
|
msgstr "L'account dell'utente è disabilitato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: authtoken/serializers.py:23
|
|
|
|
msgid "Unable to log in with provided credentials."
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
msgstr "Impossibile eseguire il login con le credenziali immesse."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
#: authtoken/serializers.py:26
|
|
|
|
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
|
|
|
|
msgstr "Deve includere \"nome utente\" e \"password\"."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: exceptions.py:49
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "A server error occurred."
|
|
|
|
msgstr "Errore del server."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: exceptions.py:84
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Malformed request."
|
|
|
|
msgstr "Richiesta malformata."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: exceptions.py:89
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Incorrect authentication credentials."
|
|
|
|
msgstr "Credenziali di autenticazione incorrette."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: exceptions.py:94
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Authentication credentials were not provided."
|
|
|
|
msgstr "Non sono state immesse le credenziali di autenticazione."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: exceptions.py:99
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "You do not have permission to perform this action."
|
|
|
|
msgstr "Non hai l'autorizzazione per eseguire questa azione."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: exceptions.py:104 views.py:79
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Not found."
|
|
|
|
msgstr "Non trovato."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: exceptions.py:109
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
|
|
|
|
msgstr "Metodo \"{method}\" non consentito"
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: exceptions.py:120
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile soddisfare l'header \"Accept\" presente nella richiesta."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: exceptions.py:132
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
|
|
|
|
msgstr "Tipo di media \"{media_type}\"non supportato."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: exceptions.py:145
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Request was throttled."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "La richiesta è stata limitata (throttled)."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:167 relations.py:173 relations.py:206 validators.py:79
|
|
|
|
#: validators.py:162
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "This field is required."
|
|
|
|
msgstr "Campo obbligatorio."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:168
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "This field may not be null."
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
msgstr "Il campo non può essere nullo."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:504 fields.py:532
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
|
|
|
|
msgstr "\"{input}\" non è un valido valore booleano."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:567
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "This field may not be blank."
|
|
|
|
msgstr "Questo campo non può essere omesso."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:568 fields.py:1482
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
|
|
|
|
msgstr "Assicurati che questo campo non abbia più di {max_length} caratteri."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:569
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Assicurati che questo campo abbia almeno {min_length} caratteri."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:606
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Enter a valid email address."
|
|
|
|
msgstr "Inserisci un indirizzo email valido."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:617
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "This value does not match the required pattern."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Questo valore non corrisponde alla sequenza richiesta."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:628
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
|
|
|
|
"hyphens."
|
|
|
|
msgstr "Immetti uno \"slug\" valido che consista di lettere, numeri, underscore o trattini."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:640
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Enter a valid URL."
|
|
|
|
msgstr "Inserisci un URL valido"
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:653
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "\"{value}\" non è un UUID valido."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:687
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fields.py:712
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "A valid integer is required."
|
|
|
|
msgstr "È richiesto un numero intero valido."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:713 fields.py:748 fields.py:781
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
|
|
|
|
msgstr "Assicurati che il valore sia minore o uguale a {max_value}."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:714 fields.py:749 fields.py:782
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
|
|
|
|
msgstr "Assicurati che il valore sia maggiore o uguale a {min_value}."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:715 fields.py:750 fields.py:786
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "String value too large."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Stringa troppo lunga."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:747 fields.py:780
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "A valid number is required."
|
|
|
|
msgstr "È richiesto un numero valido."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:783
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
|
|
|
|
msgstr "Assicurati che non ci siano più di {max_digits} cifre in totale."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:784
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
|
|
|
|
msgstr "Assicurati che non ci siano più di {max_decimal_places} cifre decimali."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:785
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
|
|
|
|
"decimal point."
|
|
|
|
msgstr "Assicurati che non ci siano più di {max_whole_digits} cifre prima del separatore decimale."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:899
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
|
|
|
msgstr "L'oggetto di tipo datetime è in un formato errato. Usa uno dei seguenti formati: {format}."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:900
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Expected a datetime but got a date."
|
|
|
|
msgstr "Atteso un oggetto di tipo datetime ma l'oggetto ricevuto è di tipo date."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:965
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
|
|
|
msgstr "La data è in un formato errato. Usa uno dei seguenti formati: {format}."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:966
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Expected a date but got a datetime."
|
|
|
|
msgstr "Atteso un oggetto di tipo date ma l'oggetto ricevuto è di tipo datetime."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:1030
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "L'orario ha un formato errato. Usa uno dei seguenti formati: {format}."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:1085
|
2015-06-03 19:34:13 +03:00
|
|
|
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
msgstr "La durata è in un formato errato. Usa uno dei seguenti formati: {format}."
|
2015-06-03 19:34:13 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:1110 fields.py:1154
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
|
|
|
msgstr "\"{input}\" non è una scelta valida."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:1155 fields.py:1301 relations.py:405 serializers.py:504
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
|
|
|
|
msgstr "Attesa una lista di oggetti ma l'oggetto ricevuto è di tipo \"{input_type}\"."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:1156
|
|
|
|
msgid "This selection may not be empty."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fields.py:1194
|
|
|
|
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fields.py:1213
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "No file was submitted."
|
|
|
|
msgstr "Non è stato inviato alcun file."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:1214
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "I dati inviati non corrispondono ad un file. Si prega di controllare il tipo di codifica nel form."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:1215
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "No filename could be determined."
|
|
|
|
msgstr "Il nome del file non può essere determinato."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:1216
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "The submitted file is empty."
|
|
|
|
msgstr "Il file inviato è vuoto."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:1217
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Assicurati che il nome del file abbia, al più, {max_length} caratteri (attualmente ne ha {length})."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:1263
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
|
|
|
"corrupted image."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Invia un'immagine valida. Il file che hai inviato non era un'immagine o era corrotto."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: fields.py:1302 relations.py:406 serializers.py:505
|
|
|
|
msgid "This list may not be empty."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fields.py:1346
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Era atteso un dizionario di oggetti ma il dato ricevuto è di tipo \"{input_type}\"."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: pagination.py:192
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Pagina \"{page_number}\" non valida: {message}."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: pagination.py:459
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid cursor"
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Cursore non valido"
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: relations.py:174
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Pk \"{pk_value}\" non valido - l'oggetto non esiste."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: relations.py:175
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Tipo non corretto. Era atteso un valore pk, ma è stato ricevuto {data_type}."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: relations.py:207
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Collegamento non valido - Nessuna corrispondenza di URL."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: relations.py:208
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Collegamento non valido - Corrispondenza di URL non corretta."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: relations.py:209
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Collegamento non valido - L'oggetto non esiste."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: relations.py:210
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Tipo non corretto. Era attesa una stringa URL, ma è stato ricevuto {data_type}."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: relations.py:369
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "L'oggetto con {slug_name}={value} non esiste."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: relations.py:370
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid value."
|
|
|
|
msgstr "Valore non valido."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: serializers.py:310
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Dati non validi. Era atteso un dizionario, ma si è ricevuto {datatype}."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
|
|
|
|
msgid "None"
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
msgstr "Nessuno"
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
|
|
|
|
msgid "No items to select."
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
msgstr "Nessun elemento da selezionare."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: validators.py:24
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "This field must be unique."
|
|
|
|
msgstr "Questo campo deve essere unico."
|
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: validators.py:78
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "I campi {field_names} devono costituire un insieme unico."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: validators.py:226
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Questo campo deve essere unico per la data \"{date_field}\"."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: validators.py:241
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Questo campo deve essere unico per il mese \"{date_field}\"."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: validators.py:254
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Questo campo deve essere unico per l'anno \"{date_field}\"."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: versioning.py:42
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Versione non valida nell'header \"Accept\"."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: versioning.py:73 versioning.py:115
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid version in URL path."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Versione non valida nella sequenza URL."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: versioning.py:144
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid version in hostname."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Versione non valida nel nome dell'host."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: versioning.py:166
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
msgid "Invalid version in query parameter."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgstr "Versione non valida nel parametro della query."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
#: views.py:86
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
2015-08-06 15:22:53 +03:00
|
|
|
msgstr "Permesso negato."
|