django-rest-framework/rest_framework/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

370 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-30 19:40:54 +03:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Stanislav Komanec <stano@videoflot.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-06-02 02:20:46 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
2015-01-30 19:40:54 +03:00
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:70
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Nesprávna hlavička. Neboli poskytnuté prihlasovacie údaje."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:73
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Nesprávna hlavička. Prihlasovacie údaje nesmú obsahovať medzery."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:79
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Nesprávna hlavička. Prihlasovacie údaje nie sú správne zakódované pomocou metódy base64."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:97
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Nesprávne prihlasovacie údaje."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Daný používateľ je neaktívny, alebo zmazaný."
#: authentication.py:167
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Nesprávna token hlavička. Neboli poskytnuté prihlasovacie údaje."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:170
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Nesprávna token hlavička. Token hlavička nesmie obsahovať medzery."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:179
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token."
msgstr "Nesprávny token."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Daný používateľ je zablokovaný."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "S danými prihlasovacími údajmi nebolo možné sa prihlásiť."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Musí obsahovať parametre \"používateľské meno\" a \"heslo\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred."
msgstr "Vyskytla sa chyba na strane servera."
#: exceptions.py:73
msgid "Malformed request."
msgstr "Požiadavok má nesprávny formát, alebo je poškodený."
#: exceptions.py:78
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Nesprávne prihlasovacie údaje."
#: exceptions.py:83
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Prihlasovacie údaje neboli zadané."
#: exceptions.py:88
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "K danej akcii nemáte oprávnenie."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: exceptions.py:93 views.py:77
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Not found."
msgstr "Nebolo nájdené."
#: exceptions.py:98
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Metóda \"{method}\" nie je povolená."
#: exceptions.py:109
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Nie je možné vyhovieť požiadavku v hlavičke \"Accept\"."
#: exceptions.py:121
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Požiadavok obsahuje nepodporovaný media type: \"{media_type}\"."
#: exceptions.py:134
msgid "Request was throttled."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Požiadavok bol obmedzený, z dôvodu prekročenia limitu."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:160
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field is required."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Toto pole je povinné."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:163
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field may not be null."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Toto pole nemôže byť nulové."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "\"{input}\" je validný boolean."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:559
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field may not be blank."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Toto pole nemože byť prázdne."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že toto pole nemá viac ako {max_length} znakov."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:561
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že toto pole má viac ako {min_length} znakov."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:598
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Enter a valid email address."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Vložte správnu emailovú adresu."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:609
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This value does not match the required pattern."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Toto pole nezodpovedá požadovanému formátu."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:620
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Zadajte platný \"slug\", ktorý obsahuje len malé písmená, čísla, spojovník alebopodtržítko."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:632
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Enter a valid URL."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:643
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "\"{value}\" nie je platné UUID."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:662
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A valid integer is required."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Je vyžadované celé číslo."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že hodnota je menšia alebo rovná {max_value}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná {min_value}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "String value too large."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Zadaný textový reťazec je príliš dlhý."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:697 fields.py:730
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A valid number is required."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Je vyžadované číslo."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:733
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_digits} cifier."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:734
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_decimal_places} desatinných miest."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:735
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_whole_digits} cifier pred desatinnou čiarkou."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:825
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny formát dátumu a času. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:826
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a datetime but got a date."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Vložený len dátum - date namiesto dátumu a času - datetime."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:890
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny formát dátumu. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:891
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a date but got a datetime."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Vložený dátum a čas - datetime namiesto jednoduchého dátumu - date."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:954
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny formát času. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "\"{input}\" je nesprávny výber z daných možností."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Bol očakávaný zoznam položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{input_type}\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1085
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "No file was submitted."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nebol odoslaný žiadny súbor."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1086
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Odoslané dáta neobsahujú súbor. Prosím skontrolujte kódovanie - encoding type daného formuláru."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1087
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "No filename could be determined."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nebolo možné určiť meno súboru."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1088
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "The submitted file is empty."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1089
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uistite sa, že meno súboru neobsahuje viac ako {max_length} znakov. (V skutočnosti ich má {length})."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1131
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Uploadujte prosím obrázok. Súbor, ktorý ste uploadovali buď nie je obrázok, alebo daný obrázok je poškodený."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1206
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Bol očakávaný slovník položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{input_type}\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: pagination.py:231
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávne číslo stránky \"{page_number}\": {message}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: pagination.py:492
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid cursor"
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny kurzor."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:133
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny primárny kľúč \"{pk_value}\" - objekt s daným primárnym kľúčom neexistuje."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:134
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny typ. Bol prijatý {data_type} namiesto primárneho kľúča."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:157
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - žiadna zhoda."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:158
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - chybná URL."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:159
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - požadovný objekt neexistuje."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:160
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávny typ {data_type}. Požadovaný typ: hypertextový odkaz."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: relations.py:302
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Objekt, ktorého atribút \"{slug_name}\" je \"{value}\" neexistuje."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: relations.py:303
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid value."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávna hodnota."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: serializers.py:300
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Bol očakávaný slovník položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{datatype}\"."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgstr ""
#: validators.py:22
msgid "This field must be unique."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Táto položka musí byť unikátna."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: validators.py:76
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Dané položky: {field_names} musia tvoriť musia spolu tvoriť unikátnu množinu."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: validators.py:224
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Položka musí byť pre špecifický deň \"{date_field}\" unikátna."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: validators.py:239
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Položka musí byť pre mesiac \"{date_field}\" unikátna."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: validators.py:252
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Položka musí byť pre rok \"{date_field}\" unikátna."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: versioning.py:39
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávna verzia v \"Accept\" hlavičke."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: versioning.py:70 versioning.py:112
msgid "Invalid version in URL path."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávna verzia v URL adrese."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: versioning.py:141
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in hostname."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávna verzia v \"hostname\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: versioning.py:163
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in query parameter."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Nesprávna verzia v parametri požiadavku."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: views.py:82
msgid "Permission denied."
msgstr ""