This commit is contained in:
Sébastien Corbin 2025-09-15 20:46:18 +01:00 committed by GitHub
commit 3bff1f03dd
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -6,16 +6,16 @@
# Erwann Mest <m+transifex@kud.io>, 2019
# Etienne Desgagné <etienne.desgagne@evimbec.ca>, 2015
# Martin Maillard <martin.maillard@gmail.com>, 2015
# Martin Maillard <martin.maillard@gmail.com>, 2015
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2019
# Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>, 2015-2016
# Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>, 2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-17 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -52,8 +52,7 @@ msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "En-tête « token » non valide. Un token ne doit pas contenir d'espaces."
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgid "Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "En-tête « token » non valide. Un token ne doit pas contenir de caractères invalides."
#: authentication.py:203
@ -106,11 +105,11 @@ msgstr "Une erreur du serveur est survenue."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
msgstr "Entrée invalide."
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "Requête malformée"
msgstr "Requête malformée."
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
@ -149,12 +148,12 @@ msgstr "Requête ralentie."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
msgstr "Disponible à nouveau dans {wait} seconde."
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
msgstr "Disponible à nouveau dans {wait} secondes."
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
@ -167,11 +166,11 @@ msgstr "Ce champ ne peut être nul."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
msgstr "Doit être un booléen valide."
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
msgstr "Chaîne invalide."
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
@ -196,16 +195,12 @@ msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Cette valeur ne satisfait pas le motif imposé."
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgid "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et des traits d'union."
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
msgid "Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or hyphens."
msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres Unicode, des nombres, des tirets bas _ et des traits d'union."
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
@ -213,7 +208,7 @@ msgstr "Saisissez une URL valide."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
msgstr "Doit être un UUID valide."
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
@ -226,7 +221,7 @@ msgstr "Un nombre entier valide est requis."
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à {max_value}."
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à {max_value}."
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
@ -248,15 +243,12 @@ msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_digits} chiffres au total."
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgid "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_decimal_places} chiffres après la virgule."
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgid "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the decimal point."
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_whole_digits} chiffres avant la virgule."
#: fields.py:1148
@ -271,11 +263,11 @@ msgstr "Attendait une date + heure mais a reçu une date."
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
msgstr "Date et heure non valides pour le fuseau horaire \"{timezone}\"."
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
msgstr "Valeur de date et heure hors de l'intervalle."
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
@ -325,8 +317,7 @@ msgid "No file was submitted."
msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgid "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "La donnée soumise n'est pas un fichier. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
#: fields.py:1516
@ -339,14 +330,11 @@ msgstr "Le fichier soumis est vide."
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgid "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Assurez-vous que le nom de fichier comporte au plus {max_length} caractères (il en comporte {length})."
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
msgstr "Transférez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas une image, ou il est corrompu."
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
@ -356,12 +344,12 @@ msgstr "Cette liste ne peut pas être vide."
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
msgstr "Vérifier que ce champ a au moins {min_length} éléments."
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
msgstr "Vérifier que ce champ n'a pas plus de {max_length} éléments."
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
@ -370,7 +358,7 @@ msgstr "Attendait un dictionnaire d'éléments mais a reçu « {input_type} »
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
msgstr "Ce dictionnaire ne peut être vide."
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
@ -382,7 +370,7 @@ msgstr "Recherche"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
msgstr "Un terme de recherche."
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
@ -390,7 +378,7 @@ msgstr "Ordre"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
msgstr "Quel champ utiliser pour classer les résultats."
#: filters.py:287
msgid "ascending"
@ -402,11 +390,11 @@ msgstr "décroissant"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
msgstr "Un numéro de page de l'ensemble des résultats."
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
msgstr "Nombre de résultats à retourner par page."
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
@ -414,11 +402,11 @@ msgstr "Page non valide."
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
msgstr "L'index initial depuis lequel retourner les résultats."
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
msgstr "La valeur du curseur de pagination."
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
@ -454,7 +442,7 @@ msgstr "Type incorrect. Attendait une URL, a reçu {data_type}."
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "L'object avec {slug_name}={value} n'existe pas."
msgstr "L'objet avec {slug_name}={value} n'existe pas."
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
@ -462,20 +450,20 @@ msgstr "Valeur non valide."
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
msgstr "valeur entière unique"
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
msgstr "Chaîne UUID"
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
msgstr "valeur unique"
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
msgstr "Un(une) {value_type} identifiant ce(cette) {name}."
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
@ -485,7 +473,7 @@ msgstr "Donnée non valide. Attendait un dictionnaire, a reçu {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
msgstr "Actions supplémentaires"
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
@ -494,27 +482,27 @@ msgstr "Filtres"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
msgstr "barre de navigation"
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
msgstr "contenu"
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
msgstr "formulaire de requête"
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
msgstr "contenu principal"
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
msgstr "information de la requête"
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
msgstr "information de la réponse"
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
@ -540,7 +528,7 @@ msgstr "Les champs {field_names} doivent former un ensemble unique."
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
msgstr "Les caractères de substitution ne sont pas autorisés : U+{code_point:X}."
#: validators.py:243
#, python-brace-format