Translations updated from transifex and compiled

This commit is contained in:
Xavier Ordoquy 2020-10-13 21:40:33 +02:00
parent a0115e66d4
commit 47cfbdac97
89 changed files with 14471 additions and 5369 deletions

View File

@ -7,13 +7,14 @@
# aymen chaieb <chaieb.aymen1992@gmail.com>, 2017
# Bashar Al-Abdulhadi, 2016-2017
# Eyad Toma <d.eyad.t@gmail.com>, 2015,2017
# zak zak <zakaria.bendifallah@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-18 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Ayoub <andrew.ayoub@connectads.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,40 +22,40 @@ msgstr ""
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: authentication.py:73
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr ""
msgstr "رأس أساسي غير صالح, لم تقدم اي بيانات."
#: authentication.py:76
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr ""
msgstr "رأس أساسي غير صالح, سلسلة البيانات لا يجب أن تحتوي على أي أحرف مسافات"
#: authentication.py:82
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr ""
msgstr "رأس أساسي غير صالح, البيانات ليست مرمّزة بصحة على أساس64."
#: authentication.py:99
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr "اسم المستخدم/كلمة السر غير صحيحين."
#: authentication.py:102 authentication.py:198
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "المستخدم غير مفعل او تم حذفه."
#: authentication.py:176
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr ""
msgstr "رمز الراْس المميّز غير صالح, لم تقدم أي بيانات."
#: authentication.py:179
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr ""
msgstr "رمز الراْس المميّز غير صالح, سلسلة الرمز المميّز لا يجب أن تحتوي على أي أحرف مسافات."
#: authentication.py:185
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr ""
msgstr "رمز الراْس المميّز غير صالح, سلسلة الرمز المميّز لا يجب أن تحتوي على أي أحرف غير صالحة."
#: authentication.py:195
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "رمز غير صحيح."
@ -62,382 +63,515 @@ msgstr "رمز غير صحيح."
msgid "Auth Token"
msgstr "رمز التفويض"
#: authtoken/models.py:15
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"
#: authtoken/models.py:18
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#: authtoken/models.py:20
#: authtoken/models.py:18
msgid "Created"
msgstr "أنشئ"
#: authtoken/models.py:29
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr "الرمز"
#: authtoken/models.py:30
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr "الرموز"
#: authtoken/serializers.py:8
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: authtoken/serializers.py:9
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "حساب المستخدم غير مفعل."
#: authtoken/serializers.py:23
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "تعذر تسجيل الدخول بالبيانات التي ادخلتها."
#: authtoken/serializers.py:26
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "يجب أن تتضمن \"اسم المستخدم\" و \"كلمة المرور\"."
#: exceptions.py:49
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "حدث خطأ في المخدم."
#: exceptions.py:84
msgid "Malformed request."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:89
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "الطلب صيغ بشكل سيء."
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "بيانات الدخول غير صحيحة."
#: exceptions.py:94
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "لم يتم تزويد بيانات الدخول."
#: exceptions.py:99
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "ليس لديك صلاحية للقيام بهذا الإجراء."
#: exceptions.py:104 views.py:81
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr "غير موجود."
#: exceptions.py:109
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "طلب غير مسموح به"
msgstr "الطريقة \"{method}\" غير مسموح بها."
#: exceptions.py:120
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr ""
msgstr "لم نتمكن من تلبية الرٱس Accept في الطلب."
#: exceptions.py:132
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr ""
msgstr "الوسيط \"{media_type}\" الموجود في الطلب غير معتمد."
#: exceptions.py:145
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "تم تقييد الطلب."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98
#: validators.py:181
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "هذا الحقل مطلوب."
#: fields.py:270
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً null."
#: fields.py:608 fields.py:639
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" ليس قيمة منطقية."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:674
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً."
#: fields.py:675 fields.py:1675
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "تأكد ان الحقل لا يزيد عن {max_length} محرف."
#: fields.py:676
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "تأكد ان الحقل {min_length} محرف على الاقل."
#: fields.py:713
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "عليك ان تدخل بريد إلكتروني صالح."
#: fields.py:724
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "هذه القيمة لا تطابق النمط المطلوب."
#: fields.py:735
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "أدخل \"slug\" صالح يحتوي على حروف، أرقام، شُرط سفلية أو واصلات."
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:747
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "الرجاء إدخال رابط إلكتروني صالح."
#: fields.py:760
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:796
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "برجاء إدخال عنوان IPV4 أو IPV6 صحيح"
msgstr "أدخِل عنوان IPV4 أو IPV6 صحيح."
#: fields.py:821
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr "الرجاء إدخال رقم صحيح صالح."
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "تأكد ان القيمة أقل أو تساوي {max_value}."
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "تأكد ان القيمة أكبر أو تساوي {min_value}."
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr "القيمه اكبر من المسموح"
msgstr "السلسلة اطول من القيمة المسموح بها."
#: fields.py:856 fields.py:890
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr "الرجاء إدخال رقم صالح."
#: fields.py:893
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "تأكد ان القيمة لا تحوي أكثر من {max_digits} رقم."
#: fields.py:894
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr ""
msgstr "تأكد انه لا يوجد اكثر من {max_decimal_places} منازل عشرية."
#: fields.py:895
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr ""
msgstr "تأكد انه لا يوجد اكثر من {max_whole_digits} أرقام قبل النقطة العشرية."
#: fields.py:1025
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "صيغة التاريخ و الوقت غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}."
#: fields.py:1026
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "متوقع تاريخ و وقت و وجد تاريخ فقط"
#: fields.py:1103
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "صيغة التاريخ غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}."
#: fields.py:1104
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "متوقع تاريخ فقط و وجد تاريخ ووقت"
#: fields.py:1170
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "صيغة الوقت غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}."
#: fields.py:1232
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "صيغة المده غير صحيحه, برجاء إستخدام أحد هذه الصيغ {format}"
msgstr "صيغة المدة غير صحيحه, يرجى إستخدام إحدى هذه الصيغ: {format}."
#: fields.py:1251 fields.py:1300
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" ليست واحدة من الخيارات الصالحة."
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr "أكثر من {count} عنصر..."
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr ""
msgstr "المتوقع وجود قائمة عناصر لكن وجد النوع \"{input_type}\"."
#: fields.py:1302
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr ""
msgstr "هذا التحديد لا يجب أن يكون فارغا."
#: fields.py:1339
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr ""
msgstr "{input} كإختيار مسار غير صالح."
#: fields.py:1358
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr "لم يتم إرسال أي ملف."
#: fields.py:1359
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
msgstr "المعطيات المرسولة ليست ملف. إفحص نوع الترميز في النموذج."
#: fields.py:1360
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr ""
msgstr "ما من إسم ملف أمكن تحديده."
#: fields.py:1361
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "الملف الذي تم إرساله فارغ."
#: fields.py:1362
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "تأكد ان اسم الملف لا يحوي أكثر من {max_length} محرف (الإسم المرسل يحوي {length} محرف)."
#: fields.py:1410
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
msgstr "الرجاء تحميل صورة صالحة. الملف الذي تم تحميله إما لم يكن صورة او انه كان صورة تالفة."
#: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "القائمة يجب أن لا تكون فارغة."
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1502
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "المتوقع كان قاموس عناصر و لكن النوع المتحصل عليه هو \"{input_type}\"."
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1549
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
msgstr "القيمة يجب أن تكون JSON صالح."
#: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5
msgid "Submit"
msgstr "أرسل"
#: filters.py:336
msgid "ascending"
msgstr "تصاعدي"
#: filters.py:337
msgid "descending"
msgstr "تنازلي"
#: pagination.py:193
msgid "Invalid page."
msgstr "صفحة غير صحيحة."
#: pagination.py:427
msgid "Invalid cursor"
msgstr ""
#: relations.py:207
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "معرف العنصر \"{pk_value}\" غير صالح - العنصر غير موجود."
#: relations.py:208
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr ""
#: relations.py:240
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr ""
#: relations.py:241
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr ""
#: relations.py:242
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr ""
#: relations.py:243
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr ""
#: relations.py:401
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr ""
#: relations.py:402
msgid "Invalid value."
msgstr "قيمة غير صالحة."
#: serializers.py:326
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:128
msgid "Filters"
msgstr "مرشحات"
#: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2
#: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4
msgid "Field filters"
msgstr "مرشحات الحقول"
#: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "الترتيب"
#: templates/rest_framework/filters/search.html:2
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "الترتيب"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr "تصاعدي"
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr "تنازلي"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "صفحة غير صحيحة."
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "مؤشر غير صالح"
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "معرف العنصر \"{pk_value}\" غير صالح - العنصر غير موجود."
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "نوع خاطئ. المتوقع قيمة من pk، لكن المتحصل عليه {data_type}."
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "إرتباط تشعبي غير صالح - لا مطابقة لURL."
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "إرتباط تشعبي غير صالح - مطابقة خاطئة لURL."
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "إرتباط تشعبي غير صالح - عنصر غير موجود."
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "نوع خاطئ. المتوقع سلسلة URL، لكن المتحصل عليه {data_type}."
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "عنصر ب {slug_name}={value} غير موجود."
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "قيمة غير صالحة."
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "معطيات غير صالحة. المتوقع هو قاموس، لكن المتحصل عليه {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr "مرشحات"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr ""
msgstr "ما من عناصر للتحديد."
#: validators.py:43
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "هذا الحقل يجب أن يكون فريد"
#: validators.py:97
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "الحقول {field_names} يجب أن تشكل مجموعة فريدة."
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
#: validators.py:245
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr ""
msgstr "الحقل يجب ان يكون فريد للتاريخ {date_field}."
#: validators.py:260
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr ""
msgstr "الحقل يجب ان يكون فريد للشهر {date_field}."
#: validators.py:273
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr ""
msgstr "الحقل يجب ان يكون فريد للعام {date_field}."
#: versioning.py:42
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr ""
msgstr "إصدار غير صالح في الرٱس \"Accept\"."
#: versioning.py:73
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr ""
msgstr "إصدار غير صالح في المسار URL."
#: versioning.py:115
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr ""
msgstr " إصدار غير صالح في المسار URL. لا يطابق أي إصدار من مساحة الإسم."
#: versioning.py:147
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr ""
msgstr "إصدار غير صالح في اسم المضيف."
#: versioning.py:169
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr ""
#: views.py:88
msgid "Permission denied."
msgstr "ليس لديك صلاحية."
msgstr "إصدار غير صالح في معلمة الإستعلام."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,573 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/az/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Xətalı sadə başlıq. İstifadəçi məlumatları təchiz edilməyib."
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Xətalı sadə başlıq. İstifadəçi məlumatlarında boşluq olmamalıdır."
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Xətalı sadə başlıq. İstifadəçi məlumatları base64 ilə düzgün şifrələnməyib."
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Xətalı istifadəçi adı/parol."
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "İstifadəçi aktiv deyil və ya silinib."
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Xətalı token başlığı. İstifadəçi məlumatları təchiz edilməyib."
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Xətalı token başlığı. Token mətnində boşluqlar olmamalıdır."
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "Xətalı token başlığı. Token mətnində xətalı simvollar olmamalıdır."
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "Xətalı token."
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr "Təsdiqləmə Tokeni"
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr "Açar"
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi"
#: authtoken/models.py:18
msgid "Created"
msgstr "Yaradılıb"
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr "Tokenlər"
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "İstifadəçi adı"
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr "Parol"
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Təchiz edilən istifadəçi məlumatları ilə daxil olmaq mümkün olmadı."
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Mütləq \"username\" və \"password\" olmalıdır."
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "Server xətası yaşandı."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "Qüsurlu istək."
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Səhv təsdiqləmə məlumatları."
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Təsdiqləmə məlumatları təchiz edilməyib."
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Bu əməliyyat üçün icazəniz yoxdur."
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr "Tapılmadı."
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "\"{method}\" yöntəminə icazə verilmir."
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "İstəyin Accept başlığını qane etmək mümkün olmadı."
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "İstəkdə dəstəklənməyən \"{media_type}\" mediya növü."
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "İstək nəzərə alınmadı."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "Bu sahə tələb edilir."
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "Bu sahə null ola bilməz."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Bu sahə boş ola bilməz."
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Bu sahənin ən çox {max_length} simvolu olduğuna əmin olun."
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Bu sahənin ən az {min_length} simvolu olduğuna əmin olun."
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Keçərli e-poçt ünvanı daxil edin."
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Bu dəyər tələb edilən formaya uyğun gəlmir."
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Hərf, rəqəm, alt xətt və defislərdən ibarət keçərli \"slug\" daxil edin."
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Keçərli URL daxil edin."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Keçərli IPv4 və ya IPv6 ünvanı daxil edin."
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Keçərli tam ədəd tələb edilir."
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Bu dəyərin uzunluğunun ən çox {max_value} olduğuna əmin olun."
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Bu dəyərin uzunluğunun ən az {min_value} olduğuna əmin olun."
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr "Yazı dəyəri çox uzundur."
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr "Keçərli rəqəm tələb edilir."
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Ən çox {max_digits} rəqəm olduğuna əmin olun."
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Ən çox {max_decimal_places} onluq kəsr hissəsi olduğuna əmin olun."
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Onluq kərsdən əvvəl ən çox {max_whole_digits} rəqəm olduğuna əmin olun."
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datetime dəyəri səhvdir. Əvəzinə bu formatlardan birini işlədin: {format}."
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Datetime gözlənirdi amma date gəldi."
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Date dəyəri səhvdir. Əvəzinə bu formatlardan birini işlədin: {format}."
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Date gözlənirdi amma datetime gəldi."
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Vaxt formatı səhvdir. Əvəzinə bu formatlardan birini işlədin: {format}."
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Müddət formatı səhvdir. Əvəzinə bu formatlardan birini işlədin: {format}."
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" keçərli seçim deyil."
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr "{count} elementdən daha çoxdur..."
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Elementlər siyahısı gözlənirdi, amma \"{input_type}\" növü gəldi."
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr "Bu seçim boş ola bilməz."
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "\"{input}\" keçərli yol seçimi deyil."
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr "Heç bir fayl göndərilmədi."
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Göndərilən məlumat fayl deyildi. Anketin şifrələmə (encoding) növünü yoxlayın."
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr "Faylın adı təyin edilə bilmədi."
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Göndərilən fayl boşdur."
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Fayl adının ən çox {max_length} simvoldan ibarət olduğuna əmin olun (hazırki: {length})."
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Keçərli şəkil yükləyin. Yüklədiyiniz fayl ya şəkil deyil, ya da ola bilsin zədələnib."
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "Bu siyahı boş ola bilməz."
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Elementlərin kitabçası (dictionary) gözlənirdi amma \"{input_type}\" növü gəldi."
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Dəyər keçərli JSON olmalıdır."
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Axtarış"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Sıralama"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr "artan"
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr "azalan"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "Xətalı səhifə."
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Xətalı kursor"
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Xətalı pk \"{pk_value}\" - obyekt mövcud deyil."
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Xətalı növ. PK dəyəri gözlənirdi, {data_type} alındı."
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Xətalı hiperkeçid - Heç bir URL uyğun gəlmir."
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Xətalı hiperkeçid - Xətalı URL uyğunluğu."
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Xətalı hiperkeçid - Obyekt mövcud deyil."
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Xətalı növ. URL yazısı gözlənirdi, {data_type} gəldi."
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "{slug_name}={value} üçün uyğun obyekt mövcud deyil."
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "Xətalı dəyər."
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Xətalı məlumat. Kitabça (dictionary) gözlənirdi, {datatype} gəldi."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr "Filterlər"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr "Heç nə"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr "Seçiləcək element yoxdur."
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "Bu sahə unikal olmalıdır."
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "{field_names} sahələri birlikdə unikal dəst olmalıdırlar."
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Bu sahə \"{date_field}\" günü üçün unikal olmalıdır."
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Bu sahə \"{date_field}\" ayı üçün unikal olmalıdır."
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Bu sahə \"{date_field}\" ili üçün unikal olmalıdır."
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "\"Accept\" başlığında xətalı versiya."
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "URL yolunda xətalı versiya."
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr "URL yolunda xətalı versiya. Heç bir versiya namespace-inə uyğun gəlmir."
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Hostname-də xətalı versiya."
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Sorğu parametrində xətalı versiya."

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,572 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Невалиден header за базово удостоверение (basic authentication). Не се предоставени удостоверения."
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Невалиден header за базово удостоверение (basic authentication). Носителите на удостоверение не трябва да съдържат интервали."
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Невалиден header за базово удостоверение (basic authentication). Носителите на удостоверение не са кодирани в base64."
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Невалидни потребителско име/парола."
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Потребителят е неактивен или изтрит."
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Невалиден token header. Не са предоставени носители на удостоверение."
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Невалиден token header. Жетона (token-a) не трябва да съдържа интервали."
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "Невалиден token header. Жетона (token-a) не трябва да съдържа невалидни символи."
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "Невалиден жетон."
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr "Жетон за удостоверение"
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: authtoken/models.py:18
msgid "Created"
msgstr "Създаден"
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr "Жетон"
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr "Жетони"
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Не е възможен вход с предоставените удостоверения."
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Трябва да съдържа \"username\" (потребителско име) и \"password\" (парола)."
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "Сървърна грешка."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "Неправилно оформена заявка."
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Невалидни носители на удостоверение."
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Носители на удостоверение не са предоставени."
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Нямате права да се направи това действие."
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr "Обектът не е намерен."
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Метод \"{method}\" не е позволен."
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Не може да бъде удовлетворен Accept header."
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Неподдържан тип на документа \"{media_type}\" в заявката."
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "Заявката е ограничена."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "Това поле е задължително."
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "Това поле не може да има празна стойност."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Това поле не може да е празно."
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Това поле не трябва да съдържа повече от {max_length} символа."
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Това поле трябва да съдържа поде {min_length} символа."
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Въведете валиден имейл адрес."
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Тази стойност не съответства на изисквания шаблон."
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Въведете валиден \"slug\" съдържащ латински букви, цифри, долни черти или тирета."
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Въведете валиден URL."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Въведете валиден IPv4 или IPv6 адрес."
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Необходимо е валидно цяло число."
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Тази стойност трябва да е не повече от {max_value}."
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Тази стойност трябва да е поне {min_value}."
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr "Низът е прекалено голям."
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr "Необходимо е валидно число."
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Допустими са не повече от {max_digits} цифри."
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Допустими са не повече от {max_decimal_places} цифри след десетичната запетая."
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Допустими са не повече от {max_whole_digits} цифри преди десетичната запетая."
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Датата и часът са в невалиден формат. Валидни са следните формати: {format}."
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Очаква се дата и час, но е намерена само дата."
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Дата е в невалиден формат. Валидни са следните формати: {format}."
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Очаква се дата, но са подадени дата и час."
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Времето е в невалиден формат. Валидни са следните формати: {format}."
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Отрязъкът от време е в невалиден формат. Валидни са следните формати: {format}."
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" не е валиден избор."
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr "Повече от {count} неща..."
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Очаква се списък от неща, но е получен тип \"{input_type}\"."
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr "Този избор не може да е празен."
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "\"{input}\" не е валиден избор за път."
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr "Не е подаден файл."
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Подадените данни не са файл. Проверете кодировката на формата."
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr "Не може да бъде определено името на файла."
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Подадения файл е празен."
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Името на файла може да е до {max_length} символа (то е {length})."
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Невалидно изображение. Подадения файл не е изображение или е повредено изображение."
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "Този списък не може да е празен."
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Очаква се асоциативен масив, но е получен \"{input_type}\"."
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Стойността трябва да е валиден JSON."
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Подредба"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr "в нарастващ ред"
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr "в намаляващ ред"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "Невалидна страница."
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Невалиден курсор"
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Невалиден идентификатор \"{pk_value}\" - обектът не съществува."
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Неправилен тип. Очакван е тип за основен ключ, получен е {data_type}."
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Невалидна връзка (hyperlink) - няма намерен URL."
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Невалидна връзка (hyperlink) - неправилно съвпадение на URL."
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Невалидна връзка (hyperlink) - обектът не съществува."
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Невалиден тип. Очаква се URL низ, получен е {data_type}."
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Обект с {slug_name}={value} не съществува."
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "Невалидна стойност."
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Невалидни данни. Очаква се асоциативен масив, но е получен {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr "Нищо"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr "Няма неща за избиране."
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "Това поле трябва да е уникално."
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Полетата {field_names} трябва да образуват уникална комбинация."
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Това поле трябва да е уникално за \"{date_field}\" дата."
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Това поле трябва да е уникално за \"{date_field}\" месец."
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Това поле трябва да е уникално за \"{date_field}\" година."
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "Невалидна версия в \"Accept\" header."
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Невалидна версия в URL пътя."
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr "Невалидна версия в URL пътя. Няма съвпадение с пространството от имена на версии."
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Невалидна версия в името на сървъра (hostname)."
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Невалидна версия в GET параметър."

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,40 +17,40 @@ msgstr ""
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:73
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Header Basic invàlid. No hi ha disponibles les credencials."
#: authentication.py:76
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Header Basic invàlid. Les credencials no poden contenir espais."
#: authentication.py:82
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Header Basic invàlid. Les credencials no estan codificades correctament en base64."
#: authentication.py:99
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Usuari/Contrasenya incorrectes."
#: authentication.py:102 authentication.py:198
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Usuari inactiu o esborrat."
#: authentication.py:176
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Token header invàlid. No s'han indicat les credencials."
#: authentication.py:179
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Token header invàlid. El token no ha de contenir espais."
#: authentication.py:185
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "Token header invàlid. El token no pot contenir caràcters invàlids."
#: authentication.py:195
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "Token invàlid."
@ -58,382 +58,515 @@ msgstr "Token invàlid."
msgid "Auth Token"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:15
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:18
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:20
#: authtoken/models.py:18
msgid "Created"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:29
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:30
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:8
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:9
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Compte d'usuari desactivat."
#: authtoken/serializers.py:23
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "No es possible loguejar-se amb les credencials introduïdes."
#: authtoken/serializers.py:26
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "S'ha d'incloure \"username\" i \"password\"."
#: exceptions.py:49
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "S'ha produït un error en el servidor."
#: exceptions.py:84
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "Request amb format incorrecte."
#: exceptions.py:89
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Credencials d'autenticació incorrectes."
#: exceptions.py:94
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Credencials d'autenticació no disponibles."
#: exceptions.py:99
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "No té permisos per realitzar aquesta acció."
#: exceptions.py:104 views.py:81
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr "No trobat."
#: exceptions.py:109
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Mètode \"{method}\" no permès."
#: exceptions.py:120
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "No s'ha pogut satisfer l'Accept header de la petició."
#: exceptions.py:132
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Media type \"{media_type}\" no suportat."
#: exceptions.py:145
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "La petició ha estat limitada pel número màxim de peticions definit."
#: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98
#: validators.py:181
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "Aquest camp és obligatori."
#: fields.py:270
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "Aquest camp no pot ser nul."
#: fields.py:608 fields.py:639
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" no és un booleà."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:674
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Aquest camp no pot estar en blanc."
#: fields.py:675 fields.py:1675
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Aquest camp no pot tenir més de {max_length} caràcters."
#: fields.py:676
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Aquest camp ha de tenir un mínim de {min_length} caràcters."
#: fields.py:713
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Introdueixi una adreça de correu vàlida."
#: fields.py:724
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Aquest valor no compleix el patró requerit."
#: fields.py:735
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Introdueix un \"slug\" vàlid consistent en lletres, números, guions o guions baixos."
#: fields.py:747
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Introdueixi una URL vàlida."
#: fields.py:760
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" no és un UUID vàlid."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:796
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Introdueixi una adreça IPv4 o IPv6 vàlida."
#: fields.py:821
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Es requereix un nombre enter vàlid."
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a {max_value}."
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Aquest valor ha de ser més gran o igual a {min_value}."
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr "Valor del text massa gran."
#: fields.py:856 fields.py:890
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr "Es requereix un nombre vàlid."
#: fields.py:893
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "No pot haver-hi més de {max_digits} dígits en total."
#: fields.py:894
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "No pot haver-hi més de {max_decimal_places} decimals."
#: fields.py:895
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "No pot haver-hi més de {max_whole_digits} dígits abans del punt decimal."
#: fields.py:1025
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "El Datetime té un format incorrecte. Utilitzi un d'aquests formats: {format}."
#: fields.py:1026
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "S'espera un Datetime però s'ha rebut un Date."
#: fields.py:1103
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "El Date té un format incorrecte. Utilitzi un d'aquests formats: {format}."
#: fields.py:1104
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "S'espera un Date però s'ha rebut un Datetime."
#: fields.py:1170
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "El Time té un format incorrecte. Utilitzi un d'aquests formats: {format}."
#: fields.py:1232
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "La durada té un format incorrecte. Utilitzi un d'aquests formats: {format}."
#: fields.py:1251 fields.py:1300
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" no és una opció vàlida."
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr ""
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "S'espera una llista d'ítems però s'ha rebut el tipus \"{input_type}\"."
#: fields.py:1302
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr "Aquesta selecció no pot estar buida."
#: fields.py:1339
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "\"{input}\" no és un path vàlid."
#: fields.py:1358
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr "No s'ha enviat cap fitxer."
#: fields.py:1359
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Les dades enviades no són un fitxer. Comproveu l'encoding type del formulari."
#: fields.py:1360
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom del fitxer."
#: fields.py:1361
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "El fitxer enviat està buit."
#: fields.py:1362
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "El nom del fitxer ha de tenir com a màxim {max_length} caràcters (en té {length})."
#: fields.py:1410
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Envieu una imatge vàlida. El fitxer enviat no és una imatge o és una imatge corrompuda."
#: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "Aquesta llista no pot estar buida."
#: fields.py:1502
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "S'espera un diccionari però s'ha rebut el tipus \"{input_type}\"."
#: fields.py:1549
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5
msgid "Submit"
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr ""
#: filters.py:336
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr ""
#: filters.py:337
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr ""
#: pagination.py:193
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr ""
#: pagination.py:427
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Cursor invàlid."
#: relations.py:207
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "PK invàlida \"{pk_value}\" - l'objecte no existeix."
#: relations.py:208
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Tipus incorrecte. S'espera el valor d'una PK, s'ha rebut {data_type}."
#: relations.py:240
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Hyperlink invàlid - Cap match d'URL."
#: relations.py:241
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Hyperlink invàlid - Match d'URL incorrecta."
#: relations.py:242
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Hyperlink invàlid - L'objecte no existeix."
#: relations.py:243
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Tipus incorrecte. S'espera una URL, s'ha rebut {data_type}."
#: relations.py:401
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "L'objecte amb {slug_name}={value} no existeix."
#: relations.py:402
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor invàlid."
#: serializers.py:326
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Dades invàlides. S'espera un diccionari però s'ha rebut {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:128
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2
#: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4
msgid "Field filters"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr "Cap opció seleccionada."
#: validators.py:43
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "Aquest camp ha de ser únic."
#: validators.py:97
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Aquests camps {field_names} han de constituir un conjunt únic."
#: validators.py:245
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Aquest camp ha de ser únic per a la data \"{date_field}\"."
#: validators.py:260
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Aquest camp ha de ser únic per al mes \"{date_field}\"."
#: validators.py:273
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Aquest camp ha de ser únic per a l'any \"{date_field}\"."
#: versioning.py:42
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "Versió invàlida al header \"Accept\"."
#: versioning.py:73
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Versió invàlida a la URL."
#: versioning.py:115
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr ""
#: versioning.py:147
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Versió invàlida al hostname."
#: versioning.py:169
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Versió invàlida al paràmetre de consulta."
#: views.py:88
msgid "Permission denied."
msgstr "Permís denegat."

View File

@ -9,433 +9,566 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: authentication.py:73
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Chybná hlavička. Nebyly poskytnuty přihlašovací údaje."
#: authentication.py:76
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Chybná hlavička. Přihlašovací údaje by neměly obsahovat mezery."
#: authentication.py:82
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Chybná hlavička. Přihlašovací údaje nebyly správně zakódovány pomocí base64."
#: authentication.py:99
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo."
#: authentication.py:102 authentication.py:198
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Uživatelský účet je neaktivní nebo byl smazán."
#: authentication.py:176
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Chybná hlavička tokenu. Nebyly zadány přihlašovací údaje."
#: authentication.py:179
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Chybná hlavička tokenu. Přihlašovací údaje by neměly obsahovat mezery."
#: authentication.py:185
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Chybná hlavička s tokenem. Token nesmí obsahovat nevalidní znaky."
#: authentication.py:195
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "Chybný token."
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr ""
msgstr "Autentizační token"
#: authtoken/models.py:15
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Klíč"
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: authtoken/models.py:18
msgid "User"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:20
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Vytvořeno"
#: authtoken/models.py:29
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr ""
msgstr "Token"
#: authtoken/models.py:30
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:8
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Tokeny"
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Heslo"
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Uživatelský účet je uzamčen."
#: authtoken/serializers.py:23
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Zadanými údaji se nebylo možné přihlásit."
#: authtoken/serializers.py:26
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Musí obsahovat \"uživatelské jméno\" a \"heslo\"."
#: exceptions.py:49
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "Chyba na straně serveru."
#: exceptions.py:84
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "Neplatný formát požadavku."
#: exceptions.py:89
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Chybné přihlašovací údaje."
#: exceptions.py:94
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Nebyly zadány přihlašovací údaje."
#: exceptions.py:99
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "K této akci nemáte oprávnění."
#: exceptions.py:104 views.py:81
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
#: exceptions.py:109
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Metoda \"{method}\" není povolena."
#: exceptions.py:120
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Nelze vyhovět požadavku v hlavičce Accept."
#: exceptions.py:132
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Nepodporovaný media type \"{media_type}\" v požadavku."
#: exceptions.py:145
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "Požadavek byl limitován kvůli omezení počtu požadavků za časovou periodu."
#: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98
#: validators.py:181
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je vyžadováno."
#: fields.py:270
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "Toto pole nesmí být prázdné (null)."
#: fields.py:608 fields.py:639
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" nelze použít jako typ boolean."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:674
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Toto pole nesmí být prázdné."
#: fields.py:675 fields.py:1675
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Zkontrolujte, že toto pole není delší než {max_length} znaků."
#: fields.py:676
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Zkontrolujte, že toto pole obsahuje alespoň {min_length} znaků."
#: fields.py:713
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
#: fields.py:724
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Hodnota v tomto poli neodpovídá požadovanému formátu."
#: fields.py:735
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Vložte platnou \"zkrácenou formu\" obsahující pouze malá písmena, čísla, spojovník nebo podtržítko."
#: fields.py:747
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Vložte platný odkaz."
#: fields.py:760
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" není platné UUID."
#: fields.py:796
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:821
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Vložte platnou IPv4 nebo IPv6 adresu."
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Je vyžadováno celé číslo."
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Zkontrolujte, že hodnota je menší nebo rovna {max_value}."
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Zkontrolujte, že hodnota je větší nebo rovna {min_value}."
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr "Řetězec je příliš dlouhý."
#: fields.py:856 fields.py:890
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr "Je vyžadováno číslo."
#: fields.py:893
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Zkontrolujte, že číslo neobsahuje více než {max_digits} čislic."
#: fields.py:894
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Zkontrolujte, že číslo nemá více než {max_decimal_places} desetinných míst."
#: fields.py:895
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Zkontrolujte, že číslo neobsahuje více než {max_whole_digits} čislic před desetinnou čárkou."
#: fields.py:1025
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Chybný formát data a času. Použijte jeden z těchto formátů: {format}."
#: fields.py:1026
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Bylo zadáno pouze datum bez času."
#: fields.py:1103
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Chybný formát data. Použijte jeden z těchto formátů: {format}."
#: fields.py:1104
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Bylo zadáno datum a čas, místo samotného data."
#: fields.py:1170
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Chybný formát času. Použijte jeden z těchto formátů: {format}."
#: fields.py:1232
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
msgstr "Trvání má nesprávný formát. Použijte jeden z následujících: {format}."
#: fields.py:1251 fields.py:1300
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" není platnou možností."
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr ""
msgstr "Více než {count} položek..."
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Byl očekáván seznam položek ale nalezen \"{input_type}\"."
#: fields.py:1302
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr ""
msgstr "Tento výběr by neměl být prázdný."
#: fields.py:1339
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr ""
msgstr "\"{input}\" není validní cesta k souboru."
#: fields.py:1358
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr "Nebyl zaslán žádný soubor."
#: fields.py:1359
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Zaslaná data neobsahují soubor. Zkontrolujte typ kódování ve formuláři."
#: fields.py:1360
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr "Nebylo možné zjistit jméno souboru."
#: fields.py:1361
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Zaslaný soubor je prázdný."
#: fields.py:1362
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Zajistěte, aby jméno souboru obsahovalo maximálně {max_length} znaků (teď má {length} znaků)."
#: fields.py:1410
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Nahrajte platný obrázek. Nahraný soubor buď není obrázkem nebo je poškozen."
#: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "Tento list by neměl být prázdný."
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1502
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Byl očekáván slovník položek ale nalezen \"{input_type}\"."
#: fields.py:1549
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Hodnota musí být platná hodnota JSON."
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5
msgid "Submit"
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Řazení"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:336
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr ""
msgstr "vzestupně"
#: filters.py:337
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr "sestupně"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:193
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "Nevalidní strana."
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:427
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Chybný kurzor."
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: relations.py:207
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Chybný kurzor"
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Chybný primární klíč \"{pk_value}\" - objekt neexistuje."
#: relations.py:208
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Chybný typ. Byl přijat typ {data_type} místo hodnoty primárního klíče."
#: relations.py:240
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Chybný odkaz - nebyla nalezena žádní shoda."
#: relations.py:241
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Chybný odkaz - byla nalezena neplatná shoda."
#: relations.py:242
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Chybný odkaz - objekt neexistuje."
#: relations.py:243
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Chybný typ. Byl přijat typ {data_type} místo očekávaného odkazu."
#: relations.py:401
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Objekt s {slug_name}={value} neexistuje."
#: relations.py:402
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "Chybná hodnota."
#: serializers.py:326
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Chybná data. Byl přijat typ {datatype} místo očekávaného slovníku."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:128
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2
#: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4
msgid "Field filters"
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Neuvedeno"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr ""
msgstr "Žádné položky k výběru."
#: validators.py:43
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "Tato položka musí být unikátní."
#: validators.py:97
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Položka {field_names} musí tvořit unikátní množinu."
#: validators.py:245
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Tato položka musí být pro datum \"{date_field}\" unikátní."
#: validators.py:260
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Tato položka musí být pro měsíc \"{date_field}\" unikátní."
#: validators.py:273
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Tato položka musí být pro rok \"{date_field}\" unikátní."
#: versioning.py:42
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "Chybné číslo verze v hlavičce Accept."
#: versioning.py:73
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Chybné číslo verze v odkazu."
#: versioning.py:115
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr ""
msgstr "Nevalidní verze v URL cestě. Neodpovídá žádnému z jmenných prostorů pro verze."
#: versioning.py:147
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Chybné číslo verze v hostname."
#: versioning.py:169
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Chybné čislo verze v URL parametru."
#: views.py:88
msgid "Permission denied."
msgstr ""

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Mads Jensen <mje@inducks.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,40 +19,40 @@ msgstr ""
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:73
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Ugyldig basic header. Ingen legitimation angivet."
#: authentication.py:76
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Ugyldig basic header. Legitimationsstrenge må ikke indeholde mellemrum."
#: authentication.py:82
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Ugyldig basic header. Legitimationen er ikke base64 encoded på korrekt vis."
#: authentication.py:99
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Ugyldigt brugernavn/kodeord."
#: authentication.py:102 authentication.py:198
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Inaktiv eller slettet bruger."
#: authentication.py:176
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Ugyldig token header."
#: authentication.py:179
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Ugyldig token header. Token-strenge må ikke indeholde mellemrum."
#: authentication.py:185
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "Ugyldig token header. Token streng bør ikke indeholde ugyldige karakterer."
#: authentication.py:195
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "Ugyldigt token."
@ -60,382 +60,515 @@ msgstr "Ugyldigt token."
msgid "Auth Token"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:15
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
#: authtoken/models.py:18
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: authtoken/models.py:20
#: authtoken/models.py:18
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
#: authtoken/models.py:29
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: authtoken/models.py:30
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: authtoken/serializers.py:8
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: authtoken/serializers.py:9
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Brugerkontoen er deaktiveret."
#: authtoken/serializers.py:23
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Kunne ikke logge ind med den angivne legitimation."
#: authtoken/serializers.py:26
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Skal indeholde \"username\" og \"password\"."
#: exceptions.py:49
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "Der er sket en serverfejl."
#: exceptions.py:84
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "Misdannet forespørgsel."
#: exceptions.py:89
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Ugyldig legitimation til autentificering."
#: exceptions.py:94
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Legitimation til autentificering blev ikke angivet."
#: exceptions.py:99
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Du har ikke lov til at udføre denne handling."
#: exceptions.py:104 views.py:81
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
#: exceptions.py:109
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Metoden \"{method}\" er ikke tilladt."
#: exceptions.py:120
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Kunne ikke efterkomme forespørgslens Accept header."
#: exceptions.py:132
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Forespørgslens media type, \"{media_type}\", er ikke understøttet."
#: exceptions.py:145
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "Forespørgslen blev neddroslet."
#: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98
#: validators.py:181
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "Dette felt er påkrævet."
#: fields.py:270
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "Dette felt må ikke være null."
#: fields.py:608 fields.py:639
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" er ikke en tilladt boolsk værdi."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:674
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Dette felt må ikke være tomt."
#: fields.py:675 fields.py:1675
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Tjek at dette felt ikke indeholder flere end {max_length} tegn."
#: fields.py:676
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Tjek at dette felt indeholder mindst {min_length} tegn."
#: fields.py:713
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Angiv en gyldig e-mailadresse."
#: fields.py:724
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Denne værdi passer ikke med det påkrævede mønster."
#: fields.py:735
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Indtast en gyldig \"slug\", bestående af bogstaver, tal, bund- og bindestreger."
#: fields.py:747
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Indtast en gyldig URL."
#: fields.py:760
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" er ikke et gyldigt UUID."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:796
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Indtast en gyldig IPv4 eller IPv6 adresse."
#: fields.py:821
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Et gyldigt heltal er påkrævet."
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Tjek at værdien er mindre end eller lig med {max_value}."
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Tjek at værdien er større end eller lig med {min_value}."
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr "Strengværdien er for stor."
#: fields.py:856 fields.py:890
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr "Et gyldigt tal er påkrævet."
#: fields.py:893
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Tjek at der ikke er flere end {max_digits} cifre i alt."
#: fields.py:894
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Tjek at der ikke er flere end {max_decimal_places} cifre efter kommaet."
#: fields.py:895
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Tjek at der ikke er flere end {max_whole_digits} cifre før kommaet."
#: fields.py:1025
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datotid har et forkert format. Brug i stedet et af disse formater: {format}."
#: fields.py:1026
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Forventede en datotid, men fik en dato."
#: fields.py:1103
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Dato har et forkert format. Brug i stedet et af disse formater: {format}."
#: fields.py:1104
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Forventede en dato men fik en datotid."
#: fields.py:1170
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Klokkeslæt har forkert format. Brug i stedet et af disse formater: {format}. "
#: fields.py:1232
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Varighed har forkert format. Brug istedet et af følgende formater: {format}."
#: fields.py:1251 fields.py:1300
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" er ikke et gyldigt valg."
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr "Flere end {count} objekter..."
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Forventede en liste, men fik noget af typen \"{input_type}\"."
#: fields.py:1302
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr "Dette valg kan være tomt."
#: fields.py:1339
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "\"{input}\" er ikke et gyldigt valg af adresse."
#: fields.py:1358
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr "Ingen medsendt fil."
#: fields.py:1359
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Det medsendte data var ikke en fil. Tjek typen af indkodning på formularen."
#: fields.py:1360
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr "Filnavnet kunne ikke afgøres."
#: fields.py:1361
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Den medsendte fil er tom."
#: fields.py:1362
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Sørg for at filnavnet er højst {max_length} langt (det er {length})."
#: fields.py:1410
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Medsend et gyldigt billede. Den medsendte fil var enten ikke et billede eller billedfilen var ødelagt."
#: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "Denne liste er muligvis ikke tom."
#: fields.py:1502
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Forventede en dictionary, men fik noget af typen \"{input_type}\"."
#: fields.py:1549
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Værdi skal være gyldig JSON."
#: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5
msgid "Submit"
msgstr "Indsend."
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: filters.py:336
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Sortering"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr "stigende"
#: filters.py:337
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr "faldende"
#: pagination.py:193
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "Ugyldig side"
#: pagination.py:427
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Ugyldig cursor"
#: relations.py:207
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Ugyldig primærnøgle \"{pk_value}\" - objektet findes ikke."
#: relations.py:208
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Ugyldig type. Forventet værdi er primærnøgle, fik {data_type}."
#: relations.py:240
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Ugyldigt hyperlink - intet URL match."
#: relations.py:241
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Ugyldigt hyperlink - forkert URL match."
#: relations.py:242
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Ugyldigt hyperlink - objektet findes ikke."
#: relations.py:243
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Forkert type. Forventede en URL-streng, fik {data_type}."
#: relations.py:401
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Object med {slug_name}={value} findes ikke."
#: relations.py:402
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "Ugyldig værdi."
#: serializers.py:326
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Ugyldig data. Forventede en dictionary, men fik {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:128
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2
#: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4
msgid "Field filters"
msgstr "Søgefiltre"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Sortering"
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr "Intet at vælge."
#: validators.py:43
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "Dette felt skal være unikt."
#: validators.py:97
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Felterne {field_names} skal udgøre et unikt sæt."
#: validators.py:245
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Dette felt skal være unikt for \"{date_field}\"-datoen."
#: validators.py:260
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Dette felt skal være unikt for \"{date_field}\"-måneden."
#: validators.py:273
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Dette felt skal være unikt for \"{date_field}\"-året."
#: versioning.py:42
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "Ugyldig version i \"Accept\" headeren."
#: versioning.py:73
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Ugyldig version i URL-stien."
#: versioning.py:115
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr "Ugyldig version in URLen. Den stemmer ikke overens med nogen versionsnumre."
#: versioning.py:147
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Ugyldig version i hostname."
#: versioning.py:169
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Ugyldig version i forespørgselsparameteren."
#: views.py:88
msgid "Permission denied."
msgstr "Adgang nægtet."

View File

@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Fabian Büchler <fabian@buechler.io>, 2015
# datKater <imperator.katz@gmail.com>, 2017
# 5a85a00218ad0559ac6870a4179f4dbc, 2017
# Lukas Bischofberger <me@worx.li>, 2017
# Mads Jensen <mje@inducks.org>, 2015
# Niklas P <contact@niklasplessing.net>, 2015-2016
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Bischofberger <me@worx.li>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,40 +25,40 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:73
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Ungültiger basic header. Keine Zugangsdaten angegeben."
#: authentication.py:76
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Ungültiger basic header. Zugangsdaten sollen keine Leerzeichen enthalten."
#: authentication.py:82
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Ungültiger basic header. Zugangsdaten sind nicht korrekt mit base64 kodiert."
#: authentication.py:99
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Ungültiger Benutzername/Passwort"
#: authentication.py:102 authentication.py:198
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Benutzer inaktiv oder gelöscht."
#: authentication.py:176
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Ungültiger token header. Keine Zugangsdaten angegeben."
#: authentication.py:179
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Ungültiger token header. Zugangsdaten sollen keine Leerzeichen enthalten."
#: authentication.py:185
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "Ungültiger Token Header. Tokens dürfen keine ungültigen Zeichen enthalten."
#: authentication.py:195
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "Ungültiges Token"
@ -66,382 +66,515 @@ msgstr "Ungültiges Token"
msgid "Auth Token"
msgstr "Auth Token"
#: authtoken/models.py:15
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: authtoken/models.py:18
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: authtoken/models.py:20
#: authtoken/models.py:18
msgid "Created"
msgstr "Erzeugt"
#: authtoken/models.py:29
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: authtoken/models.py:30
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: authtoken/serializers.py:8
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: authtoken/serializers.py:9
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Benutzerkonto ist gesperrt."
#: authtoken/serializers.py:23
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Die angegebenen Zugangsdaten stimmen nicht."
#: authtoken/serializers.py:26
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "\"username\" und \"password\" sind erforderlich."
#: exceptions.py:49
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "Ein Serverfehler ist aufgetreten."
#: exceptions.py:84
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "Fehlerhafte Anfrage."
#: exceptions.py:89
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Falsche Anmeldedaten."
#: exceptions.py:94
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Anmeldedaten fehlen."
#: exceptions.py:99
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Aktion durchzuführen."
#: exceptions.py:104 views.py:81
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
#: exceptions.py:109
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Methode \"{method}\" nicht erlaubt."
#: exceptions.py:120
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Kann die Accept Kopfzeile der Anfrage nicht erfüllen."
#: exceptions.py:132
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Nicht unterstützter Medientyp \"{media_type}\" in der Anfrage."
#: exceptions.py:145
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "Die Anfrage wurde gedrosselt."
#: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98
#: validators.py:181
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
#: fields.py:270
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "Dieses Feld darf nicht null sein."
#: fields.py:608 fields.py:639
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" ist kein gültiger Wahrheitswert."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:674
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
#: fields.py:675 fields.py:1675
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Stelle sicher, dass dieses Feld nicht mehr als {max_length} Zeichen lang ist."
#: fields.py:676
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Stelle sicher, dass dieses Feld mindestens {min_length} Zeichen lang ist."
#: fields.py:713
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Gib eine gültige E-Mail Adresse an."
#: fields.py:724
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Dieser Wert passt nicht zu dem erforderlichen Muster."
#: fields.py:735
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Gib ein gültiges \"slug\" aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrichen und Minuszeichen ein."
#: fields.py:747
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Gib eine gültige URL ein."
#: fields.py:760
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" ist keine gültige UUID."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:796
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Geben Sie eine gültige IPv4 oder IPv6 Adresse an"
#: fields.py:821
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Eine gültige Ganzzahl ist erforderlich."
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Stelle sicher, dass dieser Wert kleiner oder gleich {max_value} ist."
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Stelle sicher, dass dieser Wert größer oder gleich {min_value} ist."
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr "Zeichenkette zu lang."
#: fields.py:856 fields.py:890
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr "Eine gültige Zahl ist erforderlich."
#: fields.py:893
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Stelle sicher, dass es insgesamt nicht mehr als {max_digits} Ziffern lang ist."
#: fields.py:894
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Stelle sicher, dass es nicht mehr als {max_decimal_places} Nachkommastellen lang ist."
#: fields.py:895
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Stelle sicher, dass es nicht mehr als {max_whole_digits} Stellen vor dem Komma lang ist."
#: fields.py:1025
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datums- und Zeitangabe hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}."
#: fields.py:1026
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Erwarte eine Datums- und Zeitangabe, erhielt aber ein Datum."
#: fields.py:1103
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datum hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}."
#: fields.py:1104
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Erwarte ein Datum, erhielt aber eine Datums- und Zeitangabe."
#: fields.py:1170
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Zeitangabe hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}."
#: fields.py:1232
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Laufzeit hat das falsche Format. Benutze stattdessen eines dieser Formate {format}."
#: fields.py:1251 fields.py:1300
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" ist keine gültige Option."
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr "Mehr als {count} Ergebnisse"
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Erwarte eine Liste von Elementen, erhielt aber den Typ \"{input_type}\"."
#: fields.py:1302
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr "Diese Auswahl darf nicht leer sein"
#: fields.py:1339
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "\"{input}\" ist ein ungültiger Pfad."
#: fields.py:1358
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt."
#: fields.py:1359
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Die übermittelten Daten stellen keine Datei dar. Prüfe den Kodierungstyp im Formular."
#: fields.py:1360
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr "Der Dateiname konnte nicht ermittelt werden."
#: fields.py:1361
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Die übermittelte Datei ist leer."
#: fields.py:1362
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Stelle sicher, dass dieser Dateiname höchstens {max_length} Zeichen lang ist (er hat {length})."
#: fields.py:1410
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Lade ein gültiges Bild hoch. Die hochgeladene Datei ist entweder kein Bild oder ein beschädigtes Bild."
#: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "Diese Liste darf nicht leer sein."
#: fields.py:1502
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Erwartete ein Dictionary mit Elementen, erhielt aber den Typ \"{input_type}\"."
#: fields.py:1549
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Wert muss gültiges JSON sein."
#: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: filters.py:336
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Sortierung"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr "Aufsteigend"
#: filters.py:337
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr "Absteigend"
#: pagination.py:193
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "Ungültige Seite."
#: pagination.py:427
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Ungültiger Zeiger"
#: relations.py:207
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Ungültiger pk \"{pk_value}\" - Object existiert nicht."
#: relations.py:208
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Falscher Typ. Erwarte pk Wert, erhielt aber {data_type}."
#: relations.py:240
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Ungültiger Hyperlink - entspricht keiner URL."
#: relations.py:241
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Ungültiger Hyperlink - URL stimmt nicht überein."
#: relations.py:242
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Ungültiger Hyperlink - Objekt existiert nicht."
#: relations.py:243
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Falscher Typ. Erwarte URL Zeichenkette, erhielt aber {data_type}."
#: relations.py:401
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Objekt mit {slug_name}={value} existiert nicht."
#: relations.py:402
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "Ungültiger Wert."
#: serializers.py:326
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Ungültige Daten. Dictionary erwartet, aber {datatype} erhalten."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:128
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2
#: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4
msgid "Field filters"
msgstr "Feldfilter"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Sortierung"
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr "Keine Elemente zum Auswählen."
#: validators.py:43
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "Dieses Feld muss eindeutig sein."
#: validators.py:97
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Die Felder {field_names} müssen eine eindeutige Menge bilden."
#: validators.py:245
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Datums eindeutig sein."
#: validators.py:260
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Monats eindeutig sein."
#: validators.py:273
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Jahrs eindeutig sein."
#: versioning.py:42
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "Ungültige Version in der \"Accept\" Kopfzeile."
#: versioning.py:73
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Ungültige Version im URL Pfad."
#: versioning.py:115
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr "Ungültige Version im URL-Pfad. Entspricht keinem Versions-Namensraum."
#: versioning.py:147
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Ungültige Version im Hostname."
#: versioning.py:169
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Ungültige Version im Anfrageparameter."
#: views.py:88
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugriff verweigert."

View File

@ -3,14 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Christos Barkonikos <xristosbarko@hotmail.com>, 2020
# Panagiotis Pavlidis <panpavlid@gmail.com>, 2019
# Serafeim Papastefanos <spapas@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,40 +20,40 @@ msgstr ""
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:73
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα basic. Δεν υπάρχουν διαπιστευτήρια."
#: authentication.py:76
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα basic. Τα διαπιστευτήρια δε μπορεί να περιέχουν κενά."
msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα basic. Τα διαπιστευτήρια δεν πρέπει να περιέχουν κενά."
#: authentication.py:82
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα basic. Τα διαπιστευτήρια δεν είναι κωδικοποιημένα κατά base64."
#: authentication.py:99
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός."
#: authentication.py:102 authentication.py:198
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Ο χρήστης είναι ανενεργός ή διεγραμμένος."
#: authentication.py:176
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα token. Δεν υπάρχουν διαπιστευτήρια."
#: authentication.py:179
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα token. Το token δε πρέπει να περιέχει κενά."
msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα token. Το token δεν πρέπει να περιέχει κενά."
#: authentication.py:185
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα token. Το token περιέχει μη επιτρεπτούς χαρακτήρες."
#: authentication.py:195
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "Λανθασμένο token"
@ -59,382 +61,515 @@ msgstr "Λανθασμένο token"
msgid "Auth Token"
msgstr "Token πιστοποίησης"
#: authtoken/models.py:15
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
#: authtoken/models.py:18
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: authtoken/models.py:20
#: authtoken/models.py:18
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
#: authtoken/models.py:29
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: authtoken/models.py:30
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: authtoken/serializers.py:8
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: authtoken/serializers.py:9
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Ο λογαριασμός χρήστη είναι απενεργοποιημένος."
#: authtoken/serializers.py:23
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τα διαπιστευτήρια."
#: authtoken/serializers.py:26
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Πρέπει να περιέχει \"όνομα χρήστη\" και \"κωδικό\"."
#: exceptions.py:49
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "Σφάλμα διακομιστή."
#: exceptions.py:84
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "Λανθασμένο αίτημα."
#: exceptions.py:89
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Λάθος διαπιστευτήρια."
#: exceptions.py:94
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Δεν δόθηκαν διαπιστευτήρια."
#: exceptions.py:99
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωματα για αυτή την ενέργεια."
#: exceptions.py:104 views.py:81
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr "Δε βρέθηκε."
#: exceptions.py:109
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Η μέθοδος \"{method\"} δεν επιτρέπεται."
msgstr "Η μέθοδος \"{method}\" δεν επιτρέπεται."
#: exceptions.py:120
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ικανοποίηση της επικεφαλίδας Accept της αίτησης."
#: exceptions.py:132
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το media type \"{media_type}\" της αίτησης."
#: exceptions.py:145
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "Το αίτημα έγινε throttle."
#: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98
#: validators.py:181
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "Το πεδίο είναι απαραίτητο."
#: fields.py:270
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "Το πεδίο δε μπορεί να είναι null."
#: fields.py:608 fields.py:639
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "Το \"{input}\" δεν είναι έγκυρο boolean."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:674
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Το πεδίο δε μπορεί να είναι κενό."
#: fields.py:675 fields.py:1675
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι το πεδίο δεν έχει περισσότερους από {max_length} χαρακτήρες."
#: fields.py:676
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι το πεδίο έχει τουλάχιστον {min_length} χαρακτήρες."
#: fields.py:713
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Συμπληρώσατε μια έγκυρη διεύθυνση e-mail."
#: fields.py:724
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Η τιμή δε ταιριάζει με το pattern."
#: fields.py:735
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο \"slug\" που αποτελείται από γράμματα, αριθμούς παύλες και κάτω παύλες."
#: fields.py:747
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Εισάγετε έγκυρο URL."
#: fields.py:760
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "Το \"{value}\" δεν είναι έγκυρο UUID."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:796
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IPv4 ή IPv6."
#: fields.py:821
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Ένας έγκυρος ακέραιος είναι απαραίτητος."
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι η τιμή είναι μικρότερη ή ίση του {max_value}."
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι η τιμή είναι μεγαλύτερη ή ίση του {min_value}."
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr "Το κείμενο είναι πολύ μεγάλο."
#: fields.py:856 fields.py:890
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr "Ένας έγκυρος αριθμός είναι απαραίτητος."
#: fields.py:893
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι δεν υπάρχουν παραπάνω από {max_digits} ψηφία."
#: fields.py:894
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι δεν υπάρχουν παραπάνω από {max_decimal_places} δεκαδικά ψηφία."
#: fields.py:895
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι δεν υπάρχουν παραπάνω από {max_whole_digits} ακέραια ψηφία."
#: fields.py:1025
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Η ημερομηνία έχεi λάθος μορφή. Χρησιμοποιήστε μια από τις ακόλουθες μορφές: {format}"
#: fields.py:1026
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Αναμένεται ημερομηνία και ώρα αλλά δόθηκε μόνο ημερομηνία."
#: fields.py:1103
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Η ημερομηνία έχεi λάθος μορφή. Χρησιμοποιήστε μια από τις ακόλουθες μορφές: {format}"
#: fields.py:1104
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Αναμένεται ημερομηνία αλλά δόθηκε ημερομηνία και ώρα."
#: fields.py:1170
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Η ώρα έχει λάθος μορφή. Χρησιμοποιήστε μια από τις ακόλουθες μορφές: {format}"
#: fields.py:1232
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Η διάρκεια έχει λάθος μορφή. Χρησιμοποιήστε μια από τις ακόλουθες μορφές: {format}"
#: fields.py:1251 fields.py:1300
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "Το \"{input}\" δεν είναι έγκυρη επιλογή."
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr "Περισσότερα από {count} αντικείμενα..."
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Αναμένεται μια λίστα αντικειμένον αλλά δόθηκε ο τύπος \"{input_type}\""
#: fields.py:1302
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr "Η επιλογή δε μπορεί να είναι κενή."
#: fields.py:1339
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "Το \"{input}\" δεν είναι έγκυρη επιλογή διαδρομής."
#: fields.py:1358
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr "Δεν υποβλήθηκε αρχείο."
#: fields.py:1359
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Τα δεδομένα που υποβλήθηκαν δεν ήταν αρχείο. Ελέγξατε την κωδικοποίηση της φόρμας."
#: fields.py:1360
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr "Δε βρέθηκε όνομα αρχείου."
#: fields.py:1361
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Το αρχείο που υποβλήθηκε είναι κενό."
#: fields.py:1362
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι το όνομα αρχείου έχει ως {max_length} χαρακτήρες (έχει {length})."
#: fields.py:1410
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Ανεβάστε μια έγκυρη εικόνα. Το αρχείο που ανεβάσατε είτε δεν είναι εικόνα είτε έχει καταστραφεί."
#: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "Η λίστα δε μπορεί να είναι κενή."
#: fields.py:1502
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Αναμένεται ένα λεξικό αντικείμενων αλλά δόθηκε ο τύπος \"{input_type}\"."
#: fields.py:1549
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μορφής JSON."
#: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: filters.py:336
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr ""
#: filters.py:337
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr ""
#: pagination.py:193
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "Λάθος σελίδα."
#: pagination.py:427
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Λάθος cursor."
#: relations.py:207
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Λάθος κλειδί \"{pk_value}\" - το αντικείμενο δεν υπάρχει."
#: relations.py:208
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Λάθος τύπος. Αναμένεται τιμή κλειδιού, δόθηκε {data_type}."
#: relations.py:240
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Λάθος σύνδεση - δε ταιριάζει κάποιο URL."
#: relations.py:241
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Λάθος σύνδεση - δε ταιριάζει κάποιο URL."
#: relations.py:242
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Λάθος σύνδεση - το αντικείμενο δεν υπάρχει."
#: relations.py:243
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Λάθος τύπος. Αναμένεται URL, δόθηκε {data_type}."
#: relations.py:401
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Το αντικείμενο {slug_name}={value} δεν υπάρχει."
#: relations.py:402
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "Λάθος τιμή."
#: serializers.py:326
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Λάθος δεδομένα. Αναμένεται λεξικό αλλά δόθηκε {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:128
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2
#: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4
msgid "Field filters"
msgstr "Φίλτρα πεδίων"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr "None"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr "Δεν υπάρχουν αντικείμενα προς επιλογή."
#: validators.py:43
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "Το πεδίο πρέπει να είναι μοναδικό"
#: validators.py:97
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Τα πεδία {field_names} πρέπει να αποτελούν ένα μοναδικό σύνολο."
#: validators.py:245
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Το πεδίο πρέπει να είναι μοναδικό για την ημερομηνία \"{date_field}\"."
#: validators.py:260
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Το πεδίο πρέπει να είναι μοναδικό για το μήνα \"{date_field}\"."
#: validators.py:273
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Το πεδίο πρέπει να είναι μοναδικό για το έτος \"{date_field}\"."
#: versioning.py:42
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "Λάθος έκδοση στην επικεφαλίδα \"Accept\"."
#: versioning.py:73
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Λάθος έκδοση στη διαδρομή URL."
#: versioning.py:115
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr ""
#: versioning.py:147
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Λάθος έκδοση στο hostname."
#: versioning.py:169
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Λάθος έκδοση στην παράμετρο"
#: views.py:88
msgid "Permission denied."
msgstr "Απόρριψη πρόσβασης"

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/en/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,40 +17,40 @@ msgstr ""
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:73
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Invalid basic header. No credentials provided."
#: authentication.py:76
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
#: authentication.py:82
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
#: authentication.py:99
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Invalid username/password."
#: authentication.py:102 authentication.py:198
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "User inactive or deleted."
#: authentication.py:176
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Invalid token header. No credentials provided."
#: authentication.py:179
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
#: authentication.py:185
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
#: authentication.py:195
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "Invalid token."
@ -58,382 +58,515 @@ msgstr "Invalid token."
msgid "Auth Token"
msgstr "Auth Token"
#: authtoken/models.py:15
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr "Key"
#: authtoken/models.py:18
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "User"
#: authtoken/models.py:20
#: authtoken/models.py:18
msgid "Created"
msgstr "Created"
#: authtoken/models.py:29
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: authtoken/models.py:30
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: authtoken/serializers.py:8
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: authtoken/serializers.py:9
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "User account is disabled."
#: authtoken/serializers.py:23
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Unable to log in with provided credentials."
#: authtoken/serializers.py:26
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Must include \"username\" and \"password\"."
#: exceptions.py:49
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "A server error occurred."
#: exceptions.py:84
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr "Invalid input."
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "Malformed request."
#: exceptions.py:89
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Incorrect authentication credentials."
#: exceptions.py:94
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Authentication credentials were not provided."
#: exceptions.py:99
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "You do not have permission to perform this action."
#: exceptions.py:104 views.py:81
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr "Not found."
#: exceptions.py:109
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Method \"{method}\" not allowed."
#: exceptions.py:120
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Could not satisfy the request Accept header."
#: exceptions.py:132
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
#: exceptions.py:145
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "Request was throttled."
#: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98
#: validators.py:181
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr "Expected available in {wait} second."
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr "Expected available in {wait} seconds."
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "This field is required."
#: fields.py:270
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "This field may not be null."
#: fields.py:608 fields.py:639
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" is not a valid boolean."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr "Must be a valid boolean."
#: fields.py:674
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr "Not a valid string."
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr "This field may not be blank."
#: fields.py:675 fields.py:1675
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
#: fields.py:676
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Ensure this field has at least {min_length} characters."
#: fields.py:713
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Enter a valid email address."
#: fields.py:724
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "This value does not match the required pattern."
#: fields.py:735
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
#: fields.py:747
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr "Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or hyphens."
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Enter a valid URL."
#: fields.py:760
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" is not a valid UUID."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr "Must be a valid UUID."
#: fields.py:796
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
#: fields.py:821
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr "A valid integer is required."
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr "String value too large."
#: fields.py:856 fields.py:890
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr "A valid number is required."
#: fields.py:893
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
#: fields.py:894
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
#: fields.py:895
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the decimal point."
#: fields.py:1025
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
#: fields.py:1026
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Expected a datetime but got a date."
#: fields.py:1103
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr "Datetime value out of range."
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
#: fields.py:1104
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Expected a date but got a datetime."
#: fields.py:1170
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
#: fields.py:1232
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
#: fields.py:1251 fields.py:1300
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" is not a valid choice."
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr "More than {count} items..."
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
#: fields.py:1302
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr "This selection may not be empty."
#: fields.py:1339
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "\"{input}\" is not a valid path choice."
#: fields.py:1358
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr "No file was submitted."
#: fields.py:1359
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
#: fields.py:1360
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr "No filename could be determined."
#: fields.py:1361
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "The submitted file is empty."
#: fields.py:1362
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
#: fields.py:1410
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
#: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "This list may not be empty."
#: fields.py:1502
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr "Ensure this field has at least {min_length} elements."
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
#: fields.py:1549
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr "This dictionary may not be empty."
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Value must be valid JSON."
#: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5
msgid "Submit"
msgstr "Submit"
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: filters.py:336
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr "A search term."
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Ordering"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr "Which field to use when ordering the results."
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr "ascending"
#: filters.py:337
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr "descending"
#: pagination.py:193
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr "A page number within the paginated result set."
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr "Number of results to return per page."
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "Invalid page."
#: pagination.py:427
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr "The initial index from which to return the results."
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr "The pagination cursor value."
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Invalid cursor"
#: relations.py:207
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
#: relations.py:208
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
#: relations.py:240
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Invalid hyperlink - No URL match."
#: relations.py:241
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
#: relations.py:242
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Invalid hyperlink - Object does not exist."
#: relations.py:243
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
#: relations.py:401
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Object with {slug_name}={value} does not exist."
#: relations.py:402
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "Invalid value."
#: serializers.py:326
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr "unique integer value"
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr "UUID string"
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr "unique value"
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr "A {value_type} identifying this {name}."
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:128
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr "Extra Actions"
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2
#: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4
msgid "Field filters"
msgstr "Field filters"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr "navbar"
#: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Ordering"
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr "content"
#: templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr "request form"
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr "main content"
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr "request info"
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr "response info"
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr "None"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr "No items to select."
#: validators.py:43
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "This field must be unique."
#: validators.py:97
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "The fields {field_names} must make a unique set."
#: validators.py:245
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
#: validators.py:260
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
#: validators.py:273
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
#: versioning.py:42
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "Invalid version in \"Accept\" header."
#: versioning.py:73
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Invalid version in URL path."
#: versioning.py:115
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
#: versioning.py:147
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Invalid version in hostname."
#: versioning.py:169
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Invalid version in query parameter."
#: views.py:88
msgid "Permission denied."
msgstr "Permission denied."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,40 +17,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: authentication.py:73
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr ""
#: authentication.py:76
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr ""
#: authentication.py:82
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr ""
#: authentication.py:99
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr ""
#: authentication.py:102 authentication.py:198
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr ""
#: authentication.py:176
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr ""
#: authentication.py:179
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr ""
#: authentication.py:185
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr ""
#: authentication.py:195
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr ""
@ -58,380 +58,513 @@ msgstr ""
msgid "Auth Token"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:15
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:18
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:20
#: authtoken/models.py:18
msgid "Created"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:29
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:30
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:8
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:9
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:26
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr ""
#: exceptions.py:49
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr ""
#: exceptions.py:84
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr ""
#: exceptions.py:89
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr ""
#: exceptions.py:94
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr ""
#: exceptions.py:99
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr ""
#: exceptions.py:104 views.py:81
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr ""
#: exceptions.py:109
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr ""
#: exceptions.py:120
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr ""
#: exceptions.py:132
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr ""
#: exceptions.py:145
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr ""
#: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98
#: validators.py:181
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: fields.py:270
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr ""
#: fields.py:608 fields.py:639
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:674
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr ""
#: fields.py:675 fields.py:1675
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr ""
#: fields.py:676
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr ""
#: fields.py:713
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr ""
#: fields.py:724
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr ""
#: fields.py:735
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:747
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr ""
#: fields.py:760
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:796
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: fields.py:821
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr ""
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr ""
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr ""
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr ""
#: fields.py:856 fields.py:890
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr ""
#: fields.py:893
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr ""
#: fields.py:894
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr ""
#: fields.py:895
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr ""
#: fields.py:1025
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
#: fields.py:1026
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr ""
#: fields.py:1103
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
#: fields.py:1104
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr ""
#: fields.py:1170
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
#: fields.py:1232
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
#: fields.py:1251 fields.py:1300
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr ""
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr ""
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1302
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1339
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr ""
#: fields.py:1358
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: fields.py:1359
#: fields.py:1515
msgid "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
#: fields.py:1360
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr ""
#: fields.py:1361
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr ""
#: fields.py:1362
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr ""
#: fields.py:1410
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
#: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1502
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1549
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
#: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5
msgid "Submit"
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr ""
#: filters.py:336
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr ""
#: filters.py:337
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr ""
#: pagination.py:193
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr ""
#: pagination.py:427
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr ""
#: relations.py:207
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr ""
#: relations.py:208
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr ""
#: relations.py:240
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr ""
#: relations.py:241
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr ""
#: relations.py:242
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr ""
#: relations.py:243
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr ""
#: relations.py:401
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr ""
#: relations.py:402
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr ""
#: serializers.py:326
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:128
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2
#: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4
msgid "Field filters"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:43
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr ""
#: validators.py:97
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr ""
#: validators.py:245
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr ""
#: validators.py:260
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr ""
#: validators.py:273
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr ""
#: versioning.py:42
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr ""
#: versioning.py:73
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr ""
#: versioning.py:115
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr ""
#: versioning.py:147
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr ""
#: versioning.py:169
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr ""
#: views.py:88
msgid "Permission denied."
msgstr ""

View File

@ -3,8 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ernesto Rico-Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>, 2015
# Ernesto Rico Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>, 2015
# José Padilla <jpadilla@webapplicate.com>, 2015
# Leo Prada <leo.prada90@gmail.com>, 2019
# Miguel Gonzalez <migonzalvar@gmail.com>, 2015
# Miguel Gonzalez <migonzalvar@gmail.com>, 2016
# Miguel Gonzalez <migonzalvar@gmail.com>, 2015-2016
@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Gonzalez <migonzalvar@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,40 +24,40 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:73
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Cabecera básica inválida. Las credenciales no fueron suministradas."
#: authentication.py:76
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Cabecera básica inválida. La cadena con las credenciales no debe contener espacios."
#: authentication.py:82
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Cabecera básica inválida. Las credenciales incorrectamente codificadas en base64."
msgstr "Cabecera básica inválida. Las credenciales no fueron codificadas correctamente en base64."
#: authentication.py:99
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Nombre de usuario/contraseña inválidos."
#: authentication.py:102 authentication.py:198
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Usuario inactivo o borrado."
#: authentication.py:176
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Cabecera token inválida. Las credenciales no fueron suministradas."
#: authentication.py:179
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Cabecera token inválida. La cadena token no debe contener espacios."
#: authentication.py:185
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "Cabecera token inválida. La cadena token no debe contener caracteres inválidos."
#: authentication.py:195
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "Token inválido."
@ -64,382 +65,515 @@ msgstr "Token inválido."
msgid "Auth Token"
msgstr "Token de autenticación"
#: authtoken/models.py:15
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: authtoken/models.py:18
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: authtoken/models.py:20
#: authtoken/models.py:18
msgid "Created"
msgstr "Fecha de creación"
#: authtoken/models.py:29
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: authtoken/models.py:30
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: authtoken/serializers.py:8
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: authtoken/serializers.py:9
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Cuenta de usuario está deshabilitada."
#: authtoken/serializers.py:23
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "No puede iniciar sesión con las credenciales proporcionadas."
#: authtoken/serializers.py:26
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Debe incluir \"username\" y \"password\"."
#: exceptions.py:49
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "Se ha producido un error en el servidor."
#: exceptions.py:84
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "Solicitud con formato incorrecto."
#: exceptions.py:89
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Credenciales de autenticación incorrectas."
#: exceptions.py:94
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Las credenciales de autenticación no se proveyeron."
#: exceptions.py:99
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Usted no tiene permiso para realizar esta acción."
#: exceptions.py:104 views.py:81
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr "No encontrado."
#: exceptions.py:109
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Método \"{method}\" no permitido."
#: exceptions.py:120
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "No se ha podido satisfacer la solicitud de cabecera de Accept."
#: exceptions.py:132
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Tipo de medio \"{media_type}\" incompatible en la solicitud."
#: exceptions.py:145
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "Solicitud fue regulada (throttled)."
#: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98
#: validators.py:181
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es requerido."
#: fields.py:270
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "Este campo no puede ser nulo."
#: fields.py:608 fields.py:639
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" no es un booleano válido."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:674
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Este campo no puede estar en blanco."
#: fields.py:675 fields.py:1675
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Asegúrese de que este campo no tenga más de {max_length} caracteres."
#: fields.py:676
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Asegúrese de que este campo tenga al menos {min_length} caracteres."
#: fields.py:713
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
#: fields.py:724
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Este valor no coincide con el patrón requerido."
#: fields.py:735
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Introduzca un \"slug\" válido consistente en letras, números, guiones o guiones bajos."
#: fields.py:747
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Introduzca una URL válida."
#: fields.py:760
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" no es un UUID válido."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:796
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida."
#: fields.py:821
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Introduzca un número entero válido."
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a {max_value}."
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a {min_value}."
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr "Cadena demasiado larga."
#: fields.py:856 fields.py:890
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr "Se requiere un número válido."
#: fields.py:893
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Asegúrese de que no haya más de {max_digits} dígitos en total."
#: fields.py:894
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Asegúrese de que no haya más de {max_decimal_places} decimales."
#: fields.py:895
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Asegúrese de que no haya más de {max_whole_digits} dígitos en la parte entera."
#: fields.py:1025
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Fecha/hora con formato erróneo. Use uno de los siguientes formatos en su lugar: {format}."
#: fields.py:1026
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Se esperaba un fecha/hora en vez de una fecha."
#: fields.py:1103
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Fecha con formato erróneo. Use uno de los siguientes formatos en su lugar: {format}."
#: fields.py:1104
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Se esperaba una fecha en vez de una fecha/hora."
#: fields.py:1170
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Hora con formato erróneo. Use uno de los siguientes formatos en su lugar: {format}."
#: fields.py:1232
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Duración con formato erróneo. Use uno de los siguientes formatos en su lugar: {format}."
#: fields.py:1251 fields.py:1300
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" no es una elección válida."
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr "Más de {count} elementos..."
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Se esperaba una lista de elementos en vez del tipo \"{input_type}\"."
#: fields.py:1302
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr "Esta selección no puede estar vacía."
#: fields.py:1339
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "\"{input}\" no es una elección de ruta válida."
#: fields.py:1358
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr "No se envió ningún archivo."
#: fields.py:1359
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "La información enviada no era un archivo. Compruebe el tipo de codificación del formulario."
#: fields.py:1360
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr "No se pudo determinar un nombre de archivo."
#: fields.py:1361
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "El archivo enviado está vació."
#: fields.py:1362
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Asegúrese de que el nombre de archivo no tenga más de {max_length} caracteres (tiene {length})."
#: fields.py:1410
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Adjunte una imagen válida. El archivo adjunto o bien no es una imagen o bien está dañado."
#: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "Esta lista no puede estar vacía."
#: fields.py:1502
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Se esperaba un diccionario de elementos en vez del tipo \"{input_type}\"."
#: fields.py:1549
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "El valor debe ser JSON válido."
#: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: filters.py:336
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenamiento"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr "ascendiente"
#: filters.py:337
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr "descendiente"
#: pagination.py:193
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "Página inválida."
#: pagination.py:427
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Cursor inválido"
#: relations.py:207
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Clave primaria \"{pk_value}\" inválida - objeto no existe."
#: relations.py:208
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Tipo incorrecto. Se esperaba valor de clave primaria y se recibió {data_type}."
#: relations.py:240
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Hiperenlace inválido - No hay URL coincidentes."
#: relations.py:241
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Hiperenlace inválido - Coincidencia incorrecta de la URL."
#: relations.py:242
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Hiperenlace inválido - Objeto no existe."
#: relations.py:243
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Tipo incorrecto. Se esperaba una URL y se recibió {data_type}."
#: relations.py:401
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Objeto con {slug_name}={value} no existe."
#: relations.py:402
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "Valor inválido."
#: serializers.py:326
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Datos inválidos. Se esperaba un diccionario pero es un {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:128
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2
#: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4
msgid "Field filters"
msgstr "Filtros de campo"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenamiento"
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr "No hay elementos para seleccionar."
#: validators.py:43
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "Este campo debe ser único."
#: validators.py:97
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Los campos {field_names} deben formar un conjunto único."
#: validators.py:245
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Este campo debe ser único para el día \"{date_field}\"."
#: validators.py:260
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Este campo debe ser único para el mes \"{date_field}\"."
#: validators.py:273
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Este campo debe ser único para el año \"{date_field}\"."
#: versioning.py:42
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "Versión inválida en la cabecera \"Accept\"."
#: versioning.py:73
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Versión inválida en la ruta de la URL."
#: versioning.py:115
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr "La versión especificada en la ruta de la URL no es válida. No coincide con ninguna del espacio de nombres de versiones."
#: versioning.py:147
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Versión inválida en el nombre de host."
#: versioning.py:169
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Versión inválida en el parámetro de consulta."
#: views.py:88
msgid "Permission denied."
msgstr "Permiso denegado."

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tõnis Kärdi <tonis.kardi@gmail.com>, 2015
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
# Tõnis Kärdi <tonis.kardi@gmail.com>, 2015,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,423 +19,556 @@ msgstr ""
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:73
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Sobimatu lihtpäis. Kasutajatunnus on esitamata."
#: authentication.py:76
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Sobimatu lihtpäis. Kasutajatunnus ei tohi sisaldada tühikuid."
#: authentication.py:82
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Sobimatu lihtpäis. Kasutajatunnus pole korrektselt base64-kodeeritud."
#: authentication.py:99
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Sobimatu kasutajatunnus/salasõna."
#: authentication.py:102 authentication.py:198
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Kasutaja on inaktiivne või kustutatud."
#: authentication.py:176
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Sobimatu lubakaardi päis. Kasutajatunnus on esitamata."
#: authentication.py:179
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Sobimatu lubakaardi päis. Loa sõne ei tohi sisaldada tühikuid."
#: authentication.py:185
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Sobimatu lubakaardi päis. Loa sõne ei tohi sisaldada sobimatuid märke."
#: authentication.py:195
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "Sobimatu lubakaart."
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr ""
msgstr "Autentimistähis"
#: authtoken/models.py:15
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Võti"
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#: authtoken/models.py:18
msgid "User"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:20
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Loodud"
#: authtoken/models.py:29
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr ""
msgstr "Tähis"
#: authtoken/models.py:30
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:8
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Tähised"
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Salasõna"
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Kasutajakonto on suletud."
#: authtoken/serializers.py:23
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Sisselogimine antud tunnusega ebaõnnestus."
#: authtoken/serializers.py:26
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Peab sisaldama \"kasutajatunnust\" ja \"slasõna\"."
#: exceptions.py:49
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "Viga serveril."
#: exceptions.py:84
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "Väändunud päring."
#: exceptions.py:89
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Ebakorrektne autentimistunnus."
#: exceptions.py:94
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Autentimistunnus on esitamata."
#: exceptions.py:99
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Teil puuduvad piisavad õigused selle tegevuse teostamiseks."
#: exceptions.py:104 views.py:81
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr "Ei leidnud."
#: exceptions.py:109
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Meetod \"{method}\" pole lubatud."
#: exceptions.py:120
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Päringu Accept-päist ei suutnud täita."
#: exceptions.py:132
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Meedia tüüpi {media_type} päringus ei toetata."
#: exceptions.py:145
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "Liiga palju päringuid."
#: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98
#: validators.py:181
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "Väli on kohustuslik."
#: fields.py:270
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "Väli ei tohi olla tühi."
#: fields.py:608 fields.py:639
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" pole kehtiv kahendarv."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:674
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr "See väli ei tohi olla tühi."
#: fields.py:675 fields.py:1675
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Veendu, et see väli poleks pikem kui {max_length} tähemärki."
#: fields.py:676
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Veendu, et see väli oleks vähemalt {min_length} tähemärki pikk."
#: fields.py:713
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Sisestage kehtiv e-posti aadress."
#: fields.py:724
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Väärtus ei ühti etteantud mustriga."
#: fields.py:735
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Sisestage kehtiv \"slug\", mis koosneks tähtedest, numbritest, ala- või sidekriipsudest."
#: fields.py:747
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Sisestage korrektne URL."
#: fields.py:760
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" pole kehtiv UUID."
#: fields.py:796
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:821
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Sisesta valiidne IPv4 või IPv6 aadress"
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Sisendiks peab olema täisarv."
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Veenduge, et väärtus on väiksem kui või võrdne väärtusega {max_value}. "
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Veenduge, et väärtus on suurem kui või võrdne väärtusega {min_value}."
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr "Sõne on liiga pikk."
#: fields.py:856 fields.py:890
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr "Sisendiks peab olema arv."
#: fields.py:893
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Veenduge, et kokku pole rohkem kui {max_digits} numbit."
#: fields.py:894
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Veenduge, et komakohti pole rohkem kui {max_decimal_places}. "
#: fields.py:895
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Veenduge, et täiskohti poleks rohkem kui {max_whole_digits}."
#: fields.py:1025
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Valesti formaaditud kuupäev-kellaaeg. Kasutage mõnda neist: {format}."
#: fields.py:1026
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Ootasin kuupäev-kellaaeg andmetüüpi, kuid sain hoopis kuupäeva."
#: fields.py:1103
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Valesti formaaditud kuupäev. Kasutage mõnda neist: {format}."
#: fields.py:1104
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Ootasin kuupäeva andmetüüpi, kuid sain hoopis kuupäev-kellaaja."
#: fields.py:1170
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Valesti formaaditud kellaaeg. Kasutage mõnda neist: {format}."
#: fields.py:1232
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
msgstr "Valesti formaaditud kestvus. Kasutage mõnda neist: {format}"
#: fields.py:1251 fields.py:1300
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" on sobimatu valik."
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr ""
msgstr "Kirjeid on rohkem kui {count} ... "
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Ootasin kirjete järjendit, kuid sain \"{input_type}\" - tüübi."
#: fields.py:1302
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr ""
msgstr "Valik ei tohi olla määramata."
#: fields.py:1339
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr ""
msgstr "\"{input}\" on sobimatu valik."
#: fields.py:1358
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr "Ühtegi faili ei esitatud."
#: fields.py:1359
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Esitatud andmetes ei olnud faili. Kontrollige vormi kodeeringut."
#: fields.py:1360
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr "Ei suutnud tuvastada failinime."
#: fields.py:1361
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Esitatud fail oli tühi."
#: fields.py:1362
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Veenduge, et failinimi oleks maksimaalselt {max_length} tähemärki pikk (praegu on {length})."
#: fields.py:1410
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Laadige üles kehtiv pildifail. Üles laetud fail ei olnud pilt või oli see katki."
#: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "Loetelu ei tohi olla määramata."
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1502
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Ootasin kirjete sõnastikku, kuid sain \"{input_type}\"."
#: fields.py:1549
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Väärtus peab olema valiidne JSON."
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5
msgid "Submit"
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Järjestus"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:336
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr ""
msgstr "kasvav"
#: filters.py:337
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr "kahanev"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:193
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "Sobimatu lehekülg."
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:427
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Sobimatu kursor."
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: relations.py:207
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Sobimatu kursor"
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Sobimatu primaarvõti \"{pk_value}\" - objekti pole olemas."
#: relations.py:208
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Sobimatu andmetüüp. Ootasin primaarvõtit, sain {data_type}."
#: relations.py:240
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Sobimatu hüperlink - ei leidnud URLi vastet."
#: relations.py:241
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Sobimatu hüperlink - vale URLi vaste."
#: relations.py:242
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Sobimatu hüperlink - objekti ei eksisteeri."
#: relations.py:243
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Sobimatu andmetüüp. Ootasin URLi sõne, sain {data_type}."
#: relations.py:401
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Objekti {slug_name}={value} ei eksisteeri."
#: relations.py:402
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "Sobimatu väärtus."
#: serializers.py:326
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Sobimatud andmed. Ootasin sõnastikku, kuid sain {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:128
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr "Filtrid"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2
#: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4
msgid "Field filters"
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Puudub"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr ""
msgstr "Pole midagi valida."
#: validators.py:43
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalne."
#: validators.py:97
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Veerud {field_names} peavad moodustama unikaalse hulga."
#: validators.py:245
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalne veerus \"{date_field}\" märgitud kuupäeval."
#: validators.py:260
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalneveerus \"{date_field}\" märgitud kuul."
#: validators.py:273
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalneveerus \"{date_field}\" märgitud aastal."
#: versioning.py:42
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "Sobimatu versioon \"Accept\" päises."
#: versioning.py:73
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Sobimatu versioon URLi rajas."
#: versioning.py:115
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr ""
msgstr "Sobimatu versioon URLis - see ei vasta ühelegi teadaolevale."
#: versioning.py:147
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Sobimatu versioon hostinimes."
#: versioning.py:169
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Sobimatu versioon päringu parameetris."
#: views.py:88
msgid "Permission denied."
msgstr ""

View File

@ -3,437 +3,574 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ali Mahdiyar <alimahdiyar77@gmail.com>, 2020
# Aryan Baghi <ar.baghi.ce@gmail.com>, 2020
# Omid Zarin <zarinpy@gmail.com>, 2019
# Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی ارائه نشده است."
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr ""
#: authentication.py:76
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr ""
msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. رشته ی اطلاعات هویتی نباید شامل فاصله باشد."
#: authentication.py:82
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr ""
msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی با متد base64 به درستی رمزنگاری نشده است."
#: authentication.py:99
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr ""
msgstr "نام کاربری/رمز‌عبور نامعتبر است."
#: authentication.py:102 authentication.py:198
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr ""
msgstr "کاربر غیر فعال یا حذف شده است."
#: authentication.py:176
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr ""
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. اطلاعات هویتی ارائه نشده است. "
#: authentication.py:179
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr ""
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. توکن نباید شامل فضای خالی باشد."
#: authentication.py:185
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr ""
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. توکن شامل کاراکتر‌های نامعتبر است."
#: authentication.py:195
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr ""
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. "
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr ""
msgstr "توکن اعتبار‌سنجی"
#: authtoken/models.py:15
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "کلید"
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#: authtoken/models.py:18
msgid "User"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:20
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "ایجاد‌شد"
#: authtoken/models.py:29
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr ""
msgstr "توکن"
#: authtoken/models.py:30
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:8
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "توکن‌ها"
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "نام‌کاربری"
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "رمز‌عبور"
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
msgstr "با اطلاعات ارسال شده نمیتوان وارد شد."
#: authtoken/serializers.py:26
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr ""
msgstr "باید شامل نام‌کاربری و رمز‌عبود باشد."
#: exceptions.py:49
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "خطای سمت سرور رخ داده است."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:84
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr ""
msgstr "درخواست ناقص."
#: exceptions.py:89
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr ""
msgstr "اطلاعات احراز هویت صحیح نیست."
#: exceptions.py:94
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr ""
msgstr "اطلاعات برای اعتبارسنجی ارسال نشده است."
#: exceptions.py:99
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr ""
msgstr "شما اجازه انجام این دستور را ندارید."
#: exceptions.py:104 views.py:81
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr ""
msgstr "یافت نشد."
#: exceptions.py:109
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr ""
msgstr "متد {method} مجاز نیست."
#: exceptions.py:120
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr ""
msgstr "نوع محتوای درخواستی در هدر قابل قبول نیست."
#: exceptions.py:132
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr ""
msgstr "نوع رسانه {media_type} در درخواست پشتیبانی نمیشود."
#: exceptions.py:145
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "تعداد درخواست‌های شما محدود شده است."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98
#: validators.py:181
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr ""
msgstr "این مقدار لازم است."
#: fields.py:270
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "این مقدار نباید توهی باشد."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:608 fields.py:639
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:674
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr ""
msgstr "این مقدار نباید خالی باشد."
#: fields.py:675 fields.py:1675
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr ""
msgstr "مطمعن شوید طول این مقدار بیشتر از {max_length} نیست."
#: fields.py:676
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr ""
msgstr "مطمعن شوید طول این مقدار حداقل {min_length} است."
#: fields.py:713
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr ""
msgstr "پست الکترونیکی صحبح وارد کنید."
#: fields.py:724
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr ""
msgstr "مقدار وارد شده با الگو مطابقت ندارد."
#: fields.py:735
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "یک \"slug\" معتبر شامل حروف، اعداد، آندرلاین یا خط فاصله وارد کنید"
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:747
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "یک URL معتبر وارد کنید"
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:760
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:796
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
msgstr "یک آدرس IPv4 یا IPv6 معتبر وارد کنید."
#: fields.py:821
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr ""
msgstr "یک مقدار عددی معتبر لازم است."
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr ""
msgstr "این مقدار باید کوچکتر یا مساوی با {max_value} باشد."
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr ""
msgstr "این مقدار باید بزرگتر یا مساوی با {min_value} باشد."
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr ""
msgstr "رشته بسیار طولانی است."
#: fields.py:856 fields.py:890
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr ""
msgstr "یک عدد معتبر نیاز است."
#: fields.py:893
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr ""
msgstr "بیشتر از {max_digits} رقم نباید وجود داشته باشد."
#: fields.py:894
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr ""
msgstr "بیشتر از {max_decimal_places} ممیز اعشار نباید وجود داشته باشد"
#: fields.py:895
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr ""
msgstr "بیشتر از {max_whole_digits} رقم نباید قبل از ممیز اعشار باشد."
#: fields.py:1025
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
msgstr "فرمت Datetime اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
#: fields.py:1026
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "باید datetime باشد اما date دریافت شد."
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1103
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
msgstr "فرمت تاریخ اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
#: fields.py:1104
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr ""
msgstr "باید date باشد اما datetime دریافت شد."
#: fields.py:1170
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
msgstr "فرمت Time اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
#: fields.py:1232
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
msgstr "فرمت Duration اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
#: fields.py:1251 fields.py:1300
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr ""
msgstr "\"{input}\" یک انتخاب معتبر نیست."
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr ""
msgstr "بیشتر از {count} آیتم..."
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr ""
msgstr "باید یک لیست از مقادیر ارسال شود اما یک «{input_type}» دریافت شد."
#: fields.py:1302
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr ""
msgstr "این بخش نمی‌تواند خالی باشد."
#: fields.py:1339
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr ""
msgstr "\"{input}\" یک مسیر انتخاب معتبر نیست."
#: fields.py:1358
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
msgstr "فایلی ارسال نشده است."
#: fields.py:1359
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
msgstr "دیتای ارسال شده فایل نیست. encoding type فرم را چک کنید."
#: fields.py:1360
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr ""
msgstr "اسم فایل مشخص نیست."
#: fields.py:1361
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr ""
msgstr "فایل ارسال شده خالی است."
#: fields.py:1362
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr ""
msgstr "نام این فایل باید حداکثر {max_length} کاراکتر باشد ({length} کاراکتر دارد)."
#: fields.py:1410
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
msgstr "یک عکس معتبر آپلود کنید. فایلی که ارسال کردید عکس یا عکس خراب شده نیست"
#: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "این لیست نمی تواند خالی باشد"
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1502
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "باید دیکشنری از آیتم ها ارسال می شد، اما \"{input_type}\" ارسال شده است."
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1549
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "مقدار باید JSON معتبر باشد."
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5
msgid "Submit"
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "ترتیب"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:336
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr ""
msgstr "صعودی"
#: filters.py:337
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr "نزولی"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:193
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "صفحه نامعتبر"
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:427
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr ""
msgstr "مکان نمای نامعتبر"
#: relations.py:207
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr ""
msgstr "pk نامعتبر \"{pk_value}\" - این Object وجود ندارد"
#: relations.py:208
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr ""
msgstr "تایپ نامعتبر. باید pk ارسال می شد اما {data_type} ارسال شده است."
#: relations.py:240
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr ""
msgstr "هایپرلینک نامعتبر - URL مطابق وجود ندارد"
#: relations.py:241
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr ""
msgstr "هایپرلینک نامعتبر - خطا در تطابق URL"
#: relations.py:242
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr ""
msgstr "هایپرلینک نامعبتر - Object وجود ندارد."
#: relations.py:243
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr ""
msgstr "داده نامعتبر. باید رشته ی URL باشد، اما {data_type} دریافت شد."
#: relations.py:401
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr ""
msgstr "Object با {slug_name}={value} وجود ندارد."
#: relations.py:402
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "مقدار نامعتبر."
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: serializers.py:326
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""