Update Vietnamese translation

This commit is contained in:
lddtoan 2023-06-12 17:57:47 +07:00
parent 376a5cbbba
commit 5394dfd9d1
2 changed files with 119 additions and 85 deletions

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators: # Translators:
# Nguyen Tuan Anh <bboyadao@gmail.com>, 2019 # Nguyen Tuan Anh <bboyadao@gmail.com>, 2019
# Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>, 2020 # Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>, 2020
# Le Duc Toan <lddtoan@outlook.com>, 2023
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-12 14:02+0700\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n" "Last-Translator: Le Duc Toan <lddtoan@outlook.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/vi/)\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,14 +23,19 @@ msgstr ""
#: authentication.py:70 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
"Basic header không hợp lệ. Không có thông tin đăng nhập nào được cung cấp."
#: authentication.py:73 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
"Basic header không hợp lệ. Chuỗi thông tin đăng nhâp không được bao gồm các "
"dấu cách."
#: authentication.py:83 #: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "" msgstr ""
"Basic header không hợp lệ. Thông tin đăng nhập không được mã hóa đúng theo "
"chuẩn base64."
#: authentication.py:101 #: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
@ -42,23 +48,27 @@ msgstr "Người dùng không còn hoạt động, hoặc đã bị xoá."
#: authentication.py:184 #: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
"Token header không hợp lệ. Không có thông tin đăng nhập nào được cung cấp."
#: authentication.py:187 #: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
"Token header không hợp lệ. Chuỗi token không được bao gồm các dấu cách."
#: authentication.py:193 #: authentication.py:193
msgid "" msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters." "Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "" msgstr ""
"Token header không hợp lệ. Chuỗi token không được bao gồm các ký tự không "
"hợp lệ."
#: authentication.py:203 #: authentication.py:203
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "" msgstr "Token không hợp lệ."
#: authtoken/apps.py:7 #: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token" msgid "Auth Token"
msgstr "" msgstr "Token xác thực"
#: authtoken/models.py:13 #: authtoken/models.py:13
msgid "Key" msgid "Key"
@ -78,7 +88,7 @@ msgstr ""
#: authtoken/models.py:28 #: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens" msgid "Tokens"
msgstr "" msgstr "Các token"
#: authtoken/serializers.py:9 #: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username" msgid "Username"
@ -98,23 +108,23 @@ msgstr "Bắt buộc phải có “tên người dùng” và “mật khẩu”
#: exceptions.py:102 #: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
msgstr "" msgstr "Xảy ra lỗi trên máy chủ."
#: exceptions.py:142 #: exceptions.py:142
msgid "Invalid input." msgid "Invalid input."
msgstr "" msgstr "Đầu vào không hợp lệ."
#: exceptions.py:161 #: exceptions.py:161
msgid "Malformed request." msgid "Malformed request."
msgstr "" msgstr "Yêu cầu không đúng định dạng."
#: exceptions.py:167 #: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials." msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "" msgstr "Thông tin xác thực không chính xác."
#: exceptions.py:173 #: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided." msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "" msgstr "Thông tin xác thực không được cung cấp."
#: exceptions.py:179 #: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
@ -136,38 +146,38 @@ msgstr ""
#: exceptions.py:212 #: exceptions.py:212
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "" msgstr "Loại dữ liệu đa phương tiện \"{media_type}\" không được hỗ trợ."
#: exceptions.py:223 #: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "" msgstr "Yêu cầu đã bị giới hạn."
#: exceptions.py:224 #: exceptions.py:224
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second." msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr "" msgstr "Dự kiến khả dụng trong {wait} giây."
#: exceptions.py:225 #: exceptions.py:225
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds." msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr "" msgstr "Dự kiến khả dụng trong {wait} giây."
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90 #: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183 #: validators.py:183
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "" msgstr "Trường này là bắt buộc."
#: fields.py:317 #: fields.py:317
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "" msgstr "Trường này không được bằng null."
#: fields.py:701 #: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean." msgid "Must be a valid boolean."
msgstr "" msgstr "Phải là giá trị boolean hợp lệ."
#: fields.py:766 #: fields.py:766
msgid "Not a valid string." msgid "Not a valid string."
msgstr "" msgstr "Không phải một chuỗi hợp lệ."
#: fields.py:767 #: fields.py:767
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
@ -176,12 +186,12 @@ msgstr "Trường này không được bỏ trống."
#: fields.py:768 fields.py:1881 #: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "" msgstr "Đảm bảo trường này không có nhiều hợp {max_length} ký tự."
#: fields.py:769 #: fields.py:769
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "" msgstr "Đảm bảo trường này có ít nhất {min_length} ký tự."
#: fields.py:816 #: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
@ -189,64 +199,69 @@ msgstr "Nhập một địa chỉ email hợp lệ."
#: fields.py:827 #: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "" msgstr "Giá trị này không khớp với mẫu được yêu cầu."
#: fields.py:838 #: fields.py:838
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Nhập một \"slug\" hợp lệ bao gồm các chữ cái, số, dấu gạch dưới hoặc dấu "
"gạch nối."
#: fields.py:839 #: fields.py:839
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, " "Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens." "or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Nhập một \"slug\" hợp lệ bao gồm các chữ cái Unicode, số, dấu gạch dưới "
"hoặc dấu gạch nối."
#: fields.py:854 #: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "" msgstr "Nhập một địa chỉ URL hợp lệ."
#: fields.py:867 #: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID." msgid "Must be a valid UUID."
msgstr "" msgstr "Phải là một UUID hợp lệ."
#: fields.py:903 #: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "" msgstr "Nhập một địa chỉ IPv4 hoặc IPv6 hợp lệ."
#: fields.py:931 #: fields.py:931
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "" msgstr "Yêu cầu một số nguyên hợp lệ."
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366 #: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "" msgstr "Đảm bảo giá trị này nhỏ hơn hoặc bằng {max_value}."
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367 #: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "" msgstr "Đảm bảo giá trị này lớn hơn hoặc bằng {min_value}."
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010 #: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "" msgstr "Chuỗi quá lớn."
#: fields.py:968 fields.py:1004 #: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "" msgstr "Yêu cầu một số hợp lệ."
#: fields.py:1007 #: fields.py:1007
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "" msgstr "Đảm bảo không có nhiều hơn {max_digits} chữ số."
#: fields.py:1008 #: fields.py:1008
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "" msgstr ""
"Đảm bảo không có nhiều hơn {max_decimal_places} chữ số sau dấu thập phân."
#: fields.py:1009 #: fields.py:1009
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -254,96 +269,110 @@ msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "" msgstr ""
"Đảm bảo không có nhiều hơn {max_whole_digits} chữ số trước dấu thập phân."
#: fields.py:1148 #: fields.py:1148
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
"Ngày và giờ sai định dạng. Dùng một trong những định dạng sau để thay thế: "
"{format}."
#: fields.py:1149 #: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "" msgstr "Mong muốn kiểu dữ liệu là datetime nhưng nhận được date."
#: fields.py:1150 #: fields.py:1150
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"." msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr "" msgstr "Giá trị ngày và giờ không hợp lệ cho múi giờ \"{timezone}\"."
#: fields.py:1151 #: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range." msgid "Datetime value out of range."
msgstr "" msgstr "Giá trị ngày và giờ nằm ngoài khoảng hợp lệ."
#: fields.py:1236 #: fields.py:1236
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Ngày sai định dạng. Dùng một trong những định dạng sau để thay thế: {format}." msgstr ""
"Ngày sai định dạng. Dùng một trong những định dạng sau để thay thế: "
"{format}."
#: fields.py:1237 #: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "" msgstr "Mong muốn kiểu dữ liệu là date nhưng nhận được datetime."
#: fields.py:1303 #: fields.py:1303
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
"Thời gian sai định dạng. Dùng một trong những định dạng sau để thay thế: "
"{format}."
#: fields.py:1365 #: fields.py:1365
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
"Khoảng thời gian sai định dạng. Dùng một trong những định dạng sau để thay "
"thế: {format}."
#: fields.py:1399 fields.py:1456 #: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "" msgstr "\"{input}\" không phải một lựa chọn hợp lệ."
#: fields.py:1402 #: fields.py:1402
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "More than {count} items..." msgid "More than {count} items..."
msgstr "" msgstr "Nhiều hơn {count} phần tử..."
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570 #: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr "Mong muốn kiểu dữ liệu là list nhưng nhận được \"{input_type}\"."
#: fields.py:1458 #: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty." msgid "This selection may not be empty."
msgstr "" msgstr "Lựa chọn này không được rỗng."
#: fields.py:1495 #: fields.py:1495
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice." msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "" msgstr "\"{input}\" không phải một lựa chọn đường dẫn hợp lệ."
#: fields.py:1514 #: fields.py:1514
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "" msgstr "Không có tệp tin nào được gửi."
#: fields.py:1515 #: fields.py:1515
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"Dữ liệu đã gửi không phải một tệp tin. Kiểm tra loại mã hóa ở trên form."
#: fields.py:1516 #: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "" msgstr "Không thể xác định tên tệp tin."
#: fields.py:1517 #: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr "Tệp tin đã gửi rỗng."
#: fields.py:1518 #: fields.py:1518
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "" msgstr ""
"Đảm bảo tên tệp tin có nhiều nhất {max_length} ký tự (chiều dài hiện tại "
"{length})."
#: fields.py:1566 #: fields.py:1566
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
"Tải lên ảnh hợp lệ. Tệp tin đã tải lên không phải ảnh hoặc là một tệp tin "
"ảnh bị hỏng."
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571 #: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty." msgid "This list may not be empty."
@ -352,21 +381,22 @@ msgstr " Danh sách này không thể để trống."
#: fields.py:1605 #: fields.py:1605
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements." msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr "" msgstr "Đảm bảo trường này có ít nhất {min_length} phần tử."
#: fields.py:1606 #: fields.py:1606
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr "" msgstr "Đảm bảo trường này có nhiều nhất {max_length} phần tử."
#: fields.py:1682 #: fields.py:1682
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
"Mong muốn kiểu dữ liệu là dictionary nhưng nhận được \"{input_type}\"."
#: fields.py:1683 #: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty." msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr "" msgstr "Từ điển không được rỗng."
#: fields.py:1755 #: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON." msgid "Value must be valid JSON."
@ -378,7 +408,7 @@ msgstr "Tìm kiếm"
#: filters.py:50 #: filters.py:50
msgid "A search term." msgid "A search term."
msgstr "" msgstr "Cụm từ tìm kiếm."
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 #: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering" msgid "Ordering"
@ -386,137 +416,140 @@ msgstr "Sắp xếp"
#: filters.py:181 #: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results." msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr "" msgstr "Trường nào được sử dụng khi sắp xếp kết quả."
#: filters.py:287 #: filters.py:287
msgid "ascending" msgid "ascending"
msgstr "" msgstr "tăng dần"
#: filters.py:288 #: filters.py:288
msgid "descending" msgid "descending"
msgstr "" msgstr "giảm dần"
#: pagination.py:174 #: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set." msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr "" msgstr "Số thứ tự của trang trong tập kết quả đã được phân trang."
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590 #: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page." msgid "Number of results to return per page."
msgstr "" msgstr "Số lượng kết quả trả về ở mỗi trang."
#: pagination.py:189 #: pagination.py:189
msgid "Invalid page." msgid "Invalid page."
msgstr "" msgstr "Trang không hợp lệ."
#: pagination.py:374 #: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results." msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr "" msgstr "Chỉ mục ban đầu để trả về kết quả."
#: pagination.py:581 #: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value." msgid "The pagination cursor value."
msgstr "" msgstr "Giá trị của con trỏ phân trang."
#: pagination.py:583 #: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr "Con trỏ không hợp lệ."
#: relations.py:246 #: relations.py:246
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "" msgstr "Giá trị pk không hợp lệ \"{pk_value}\" - đối tượng không tồn tại."
#: relations.py:247 #: relations.py:247
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
"Kiểu dữ liệu không đúng. Mong muốn giá trị pk nhưng nhận được {data_type}."
#: relations.py:280 #: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match." msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "" msgstr "Đường liên kết không hợp lệ - Không có URL nào trùng."
#: relations.py:281 #: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match." msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "" msgstr "Đường liên kết không hợp lệ - URL không đúng định dạng."
#: relations.py:282 #: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "" msgstr "Đường liên kết không hợp lệ - Đối tượng không tồn tại."
#: relations.py:283 #: relations.py:283
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
"Kiểu dữ liệu không đúng. Mong muốn chuỗi URL nhưng nhận được {data_type}."
#: relations.py:448 #: relations.py:448
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "" msgstr "Đối tượng {slug_name}={value} không tồn tại."
#: relations.py:449 #: relations.py:449
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "" msgstr "Giá trị không hợp lệ."
#: schemas/utils.py:32 #: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value" msgid "unique integer value"
msgstr "" msgstr "giá trị số nguyên duy nhất"
#: schemas/utils.py:34 #: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string" msgid "UUID string"
msgstr "" msgstr "chuỗi UUID"
#: schemas/utils.py:36 #: schemas/utils.py:36
msgid "unique value" msgid "unique value"
msgstr "" msgstr "giá trị duy nhất"
#: schemas/utils.py:38 #: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}." msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr "" msgstr "Một {value_type} xác định {name} này."
#: serializers.py:337 #: serializers.py:337
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "" msgstr ""
"Dữ liệu không hợp lệ. Mong muốn một dictionary nhưng nhận được {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116 #: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136 #: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions" msgid "Extra Actions"
msgstr "" msgstr "Các hành động bổ sung"
#: templates/rest_framework/admin.html:130 #: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150 #: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "" msgstr "Bộ lọc"
#: templates/rest_framework/base.html:37 #: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar" msgid "navbar"
msgstr "" msgstr "thanh điều hướng"
#: templates/rest_framework/base.html:75 #: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content" msgid "content"
msgstr "" msgstr "nội dung"
#: templates/rest_framework/base.html:78 #: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form" msgid "request form"
msgstr "" msgstr "form yêu cầu"
#: templates/rest_framework/base.html:157 #: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content" msgid "main content"
msgstr "" msgstr "nội dung chính"
#: templates/rest_framework/base.html:173 #: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info" msgid "request info"
msgstr "" msgstr "thông tin yêu cầu"
#: templates/rest_framework/base.html:177 #: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info" msgid "response info"
msgstr "" msgstr "thông tin phản hồi"
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4 #: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3 #: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3 #: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Không"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4 #: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3 #: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
@ -526,49 +559,50 @@ msgstr "Không có gì để chọn."
#: validators.py:39 #: validators.py:39
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "" msgstr "Trường này phải duy nhất."
#: validators.py:89 #: validators.py:89
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "" msgstr "Các trường {field_names} phải là một tập duy nhất."
#: validators.py:171 #: validators.py:171
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}." msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr "" msgstr "Không cho phép các ký tự thay thế: U+{code_point:X}."
#: validators.py:243 #: validators.py:243
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "" msgstr "Trường này phải là duy nhất cho ngày \"{date_field}\"."
#: validators.py:258 #: validators.py:258
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "" msgstr "Trường này phải là duy nhất cho tháng \"{date_field}\"."
#: validators.py:271 #: validators.py:271
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "" msgstr "Trường này phải là duy nhất cho năm \"{date_field}\"."
#: versioning.py:40 #: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header." msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "" msgstr "Phiên bản \"Accept\" header không hợp lệ."
#: versioning.py:71 #: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "" msgstr "Phiên bản không hợp lệ trong đường dẫn URL."
#: versioning.py:116 #: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace." msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr "" msgstr ""
"Phiên bản không hợp lệ đường dẫn URL. Không trùng với bất cứ tên miền."
#: versioning.py:148 #: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "" msgstr "Phiên bản không hợp lệ trong tên máy chủ."
#: versioning.py:170 #: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "" msgstr "Phiên bản không hợp lệ trong các tham số truy vấn."