Update Vietnamese translation

This commit is contained in:
lddtoan 2023-06-12 17:57:47 +07:00
parent 376a5cbbba
commit 5394dfd9d1
2 changed files with 119 additions and 85 deletions

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Nguyen Tuan Anh <bboyadao@gmail.com>, 2019
# Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>, 2020
# Le Duc Toan <lddtoan@outlook.com>, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 14:02+0700\n"
"Last-Translator: Le Duc Toan <lddtoan@outlook.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,14 +23,19 @@ msgstr ""
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr ""
"Basic header không hợp lệ. Không có thông tin đăng nhập nào được cung cấp."
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr ""
"Basic header không hợp lệ. Chuỗi thông tin đăng nhâp không được bao gồm các "
"dấu cách."
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr ""
"Basic header không hợp lệ. Thông tin đăng nhập không được mã hóa đúng theo "
"chuẩn base64."
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
@ -42,23 +48,27 @@ msgstr "Người dùng không còn hoạt động, hoặc đã bị xoá."
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr ""
"Token header không hợp lệ. Không có thông tin đăng nhập nào được cung cấp."
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr ""
"Token header không hợp lệ. Chuỗi token không được bao gồm các dấu cách."
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr ""
"Token header không hợp lệ. Chuỗi token không được bao gồm các ký tự không "
"hợp lệ."
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr ""
msgstr "Token không hợp lệ."
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr ""
msgstr "Token xác thực"
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
@ -78,7 +88,7 @@ msgstr ""
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr ""
msgstr "Các token"
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
@ -98,23 +108,23 @@ msgstr "Bắt buộc phải có “tên người dùng” và “mật khẩu”
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr ""
msgstr "Xảy ra lỗi trên máy chủ."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
msgstr "Đầu vào không hợp lệ."
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr ""
msgstr "Yêu cầu không đúng định dạng."
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr ""
msgstr "Thông tin xác thực không chính xác."
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr ""
msgstr "Thông tin xác thực không được cung cấp."
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
@ -136,38 +146,38 @@ msgstr ""
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr ""
msgstr "Loại dữ liệu đa phương tiện \"{media_type}\" không được hỗ trợ."
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr ""
msgstr "Yêu cầu đã bị giới hạn."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
msgstr "Dự kiến khả dụng trong {wait} giây."
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
msgstr "Dự kiến khả dụng trong {wait} giây."
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr ""
msgstr "Trường này là bắt buộc."
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr ""
msgstr "Trường này không được bằng null."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
msgstr "Phải là giá trị boolean hợp lệ."
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
msgstr "Không phải một chuỗi hợp lệ."
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
@ -176,12 +186,12 @@ msgstr "Trường này không được bỏ trống."
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr ""
msgstr "Đảm bảo trường này không có nhiều hợp {max_length} ký tự."
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr ""
msgstr "Đảm bảo trường này có ít nhất {min_length} ký tự."
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
@ -189,64 +199,69 @@ msgstr "Nhập một địa chỉ email hợp lệ."
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr ""
msgstr "Giá trị này không khớp với mẫu được yêu cầu."
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr ""
"Nhập một \"slug\" hợp lệ bao gồm các chữ cái, số, dấu gạch dưới hoặc dấu "
"gạch nối."
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
"Nhập một \"slug\" hợp lệ bao gồm các chữ cái Unicode, số, dấu gạch dưới "
"hoặc dấu gạch nối."
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr ""
msgstr "Nhập một địa chỉ URL hợp lệ."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
msgstr "Phải là một UUID hợp lệ."
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
msgstr "Nhập một địa chỉ IPv4 hoặc IPv6 hợp lệ."
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr ""
msgstr "Yêu cầu một số nguyên hợp lệ."
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr ""
msgstr "Đảm bảo giá trị này nhỏ hơn hoặc bằng {max_value}."
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr ""
msgstr "Đảm bảo giá trị này lớn hơn hoặc bằng {min_value}."
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr ""
msgstr "Chuỗi quá lớn."
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr ""
msgstr "Yêu cầu một số hợp lệ."
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr ""
msgstr "Đảm bảo không có nhiều hơn {max_digits} chữ số."
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr ""
"Đảm bảo không có nhiều hơn {max_decimal_places} chữ số sau dấu thập phân."
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
@ -254,96 +269,110 @@ msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr ""
"Đảm bảo không có nhiều hơn {max_whole_digits} chữ số trước dấu thập phân."
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
"Ngày và giờ sai định dạng. Dùng một trong những định dạng sau để thay thế: "
"{format}."
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr ""
msgstr "Mong muốn kiểu dữ liệu là datetime nhưng nhận được date."
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
msgstr "Giá trị ngày và giờ không hợp lệ cho múi giờ \"{timezone}\"."
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
msgstr "Giá trị ngày và giờ nằm ngoài khoảng hợp lệ."
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Ngày sai định dạng. Dùng một trong những định dạng sau để thay thế: {format}."
msgstr ""
"Ngày sai định dạng. Dùng một trong những định dạng sau để thay thế: "
"{format}."
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr ""
msgstr "Mong muốn kiểu dữ liệu là date nhưng nhận được datetime."
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
"Thời gian sai định dạng. Dùng một trong những định dạng sau để thay thế: "
"{format}."
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
"Khoảng thời gian sai định dạng. Dùng một trong những định dạng sau để thay "
"thế: {format}."
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr ""
msgstr "\"{input}\" không phải một lựa chọn hợp lệ."
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr ""
msgstr "Nhiều hơn {count} phần tử..."
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr ""
msgstr "Mong muốn kiểu dữ liệu là list nhưng nhận được \"{input_type}\"."
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr ""
msgstr "Lựa chọn này không được rỗng."
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr ""
msgstr "\"{input}\" không phải một lựa chọn đường dẫn hợp lệ."
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
msgstr "Không có tệp tin nào được gửi."
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"Dữ liệu đã gửi không phải một tệp tin. Kiểm tra loại mã hóa ở trên form."
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr ""
msgstr "Không thể xác định tên tệp tin."
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr ""
msgstr "Tệp tin đã gửi rỗng."
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr ""
"Đảm bảo tên tệp tin có nhiều nhất {max_length} ký tự (chiều dài hiện tại "
"{length})."
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Tải lên ảnh hợp lệ. Tệp tin đã tải lên không phải ảnh hoặc là một tệp tin "
"ảnh bị hỏng."
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
@ -352,21 +381,22 @@ msgstr " Danh sách này không thể để trống."
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
msgstr "Đảm bảo trường này có ít nhất {min_length} phần tử."
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
msgstr "Đảm bảo trường này có nhiều nhất {max_length} phần tử."
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr ""
"Mong muốn kiểu dữ liệu là dictionary nhưng nhận được \"{input_type}\"."
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
msgstr "Từ điển không được rỗng."
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
@ -378,7 +408,7 @@ msgstr "Tìm kiếm"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
msgstr "Cụm từ tìm kiếm."
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
@ -386,137 +416,140 @@ msgstr "Sắp xếp"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
msgstr "Trường nào được sử dụng khi sắp xếp kết quả."
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr ""
msgstr "tăng dần"
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr ""
msgstr "giảm dần"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
msgstr "Số thứ tự của trang trong tập kết quả đã được phân trang."
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
msgstr "Số lượng kết quả trả về ở mỗi trang."
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr ""
msgstr "Trang không hợp lệ."
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
msgstr "Chỉ mục ban đầu để trả về kết quả."
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
msgstr "Giá trị của con trỏ phân trang."
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr ""
msgstr "Con trỏ không hợp lệ."
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr ""
msgstr "Giá trị pk không hợp lệ \"{pk_value}\" - đối tượng không tồn tại."
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr ""
"Kiểu dữ liệu không đúng. Mong muốn giá trị pk nhưng nhận được {data_type}."
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr ""
msgstr "Đường liên kết không hợp lệ - Không có URL nào trùng."
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr ""
msgstr "Đường liên kết không hợp lệ - URL không đúng định dạng."
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr ""
msgstr "Đường liên kết không hợp lệ - Đối tượng không tồn tại."
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr ""
"Kiểu dữ liệu không đúng. Mong muốn chuỗi URL nhưng nhận được {data_type}."
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr ""
msgstr "Đối tượng {slug_name}={value} không tồn tại."
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr ""
msgstr "Giá trị không hợp lệ."
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
msgstr "giá trị số nguyên duy nhất"
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
msgstr "chuỗi UUID"
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
msgstr "giá trị duy nhất"
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
msgstr "Một {value_type} xác định {name} này."
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr ""
"Dữ liệu không hợp lệ. Mong muốn một dictionary nhưng nhận được {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
msgstr "Các hành động bổ sung"
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "Bộ lọc"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
msgstr "thanh điều hướng"
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
msgstr "nội dung"
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
msgstr "form yêu cầu"
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
msgstr "nội dung chính"
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
msgstr "thông tin yêu cầu"
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
msgstr "thông tin phản hồi"
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Không"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
@ -526,49 +559,50 @@ msgstr "Không có gì để chọn."
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr ""
msgstr "Trường này phải duy nhất."
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr ""
msgstr "Các trường {field_names} phải là một tập duy nhất."
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
msgstr "Không cho phép các ký tự thay thế: U+{code_point:X}."
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr ""
msgstr "Trường này phải là duy nhất cho ngày \"{date_field}\"."
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr ""
msgstr "Trường này phải là duy nhất cho tháng \"{date_field}\"."
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr ""
msgstr "Trường này phải là duy nhất cho năm \"{date_field}\"."
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr ""
msgstr "Phiên bản \"Accept\" header không hợp lệ."
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr ""
msgstr "Phiên bản không hợp lệ trong đường dẫn URL."
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr ""
"Phiên bản không hợp lệ đường dẫn URL. Không trùng với bất cứ tên miền."
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr ""
msgstr "Phiên bản không hợp lệ trong tên máy chủ."
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr ""
msgstr "Phiên bản không hợp lệ trong các tham số truy vấn."