diff --git a/rest_framework/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo b/rest_framework/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo index 099318e69..3c4ae308c 100644 Binary files a/rest_framework/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo and b/rest_framework/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/rest_framework/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po b/rest_framework/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po index 6a5b99acf..915316068 100644 --- a/rest_framework/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po +++ b/rest_framework/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,24 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ali Mahdiyar , 2020 # Aryan Baghi , 2020 # Omid Zarin , 2019 # Xavier Ordoquy , 2020 +# Mahdi Rahimi , 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-07 14:34+0330\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:58+0000\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy \n" -"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/fa/)\n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/" +"django-rest-framework/language/fa/)\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: authentication.py:70 @@ -29,9 +31,11 @@ msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی ار msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. رشته ی اطلاعات هویتی نباید شامل فاصله باشد." -#: authentication.py:83 +#: authentication.py:84 msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." -msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی با متد base64 به درستی رمزنگاری نشده است." +msgstr "" +"هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی با متد base64 به درستی رمزنگاری نشده " +"است." #: authentication.py:101 msgid "Invalid username/password." @@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "کاربر غیر فعال یا حذف شده است." #: authentication.py:184 msgid "Invalid token header. No credentials provided." -msgstr "توکن هدر نامعتبر است. اطلاعات هویتی ارائه نشده است. " +msgstr "توکن هدر نامعتبر است. اطلاعات هویتی ارائه نشده است." #: authentication.py:187 msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." @@ -58,6 +62,10 @@ msgstr "توکن هدر نامعتبر است. توکن شامل کاراکتر msgid "Invalid token." msgstr "توکن هدر نامعتبر است. " +#: authtoken/admin.py:28 authtoken/serializers.py:9 +msgid "Username" +msgstr "نام‌کاربری" + #: authtoken/apps.py:7 msgid "Auth Token" msgstr "توکن اعتبار‌سنجی" @@ -72,20 +80,16 @@ msgstr "کاربر" #: authtoken/models.py:18 msgid "Created" -msgstr "ایجاد‌شد" +msgstr "ایجاد‌شده" -#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19 +#: authtoken/models.py:27 authtoken/models.py:54 authtoken/serializers.py:19 msgid "Token" msgstr "توکن" -#: authtoken/models.py:28 +#: authtoken/models.py:28 authtoken/models.py:55 msgid "Tokens" msgstr "توکن‌ها" -#: authtoken/serializers.py:9 -msgid "Username" -msgstr "نام‌کاربری" - #: authtoken/serializers.py:13 msgid "Password" msgstr "رمز‌عبور" @@ -98,289 +102,301 @@ msgstr "با اطلاعات ارسال شده نمیتوان وارد شد." msgid "Must include \"username\" and \"password\"." msgstr "باید شامل نام‌کاربری و رمز‌عبود باشد." -#: exceptions.py:102 +#: exceptions.py:105 msgid "A server error occurred." msgstr "خطای سمت سرور رخ داده است." -#: exceptions.py:142 +#: exceptions.py:145 msgid "Invalid input." -msgstr "" +msgstr "ورودی نامعتبر" -#: exceptions.py:161 +#: exceptions.py:179 msgid "Malformed request." msgstr "درخواست ناقص." -#: exceptions.py:167 +#: exceptions.py:185 msgid "Incorrect authentication credentials." msgstr "اطلاعات احراز هویت صحیح نیست." -#: exceptions.py:173 +#: exceptions.py:191 msgid "Authentication credentials were not provided." msgstr "اطلاعات برای اعتبارسنجی ارسال نشده است." -#: exceptions.py:179 +#: exceptions.py:197 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "شما اجازه انجام این دستور را ندارید." -#: exceptions.py:185 +#: exceptions.py:203 msgid "Not found." msgstr "یافت نشد." -#: exceptions.py:191 +#: exceptions.py:209 #, python-brace-format msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgstr "متد {method} مجاز نیست." -#: exceptions.py:202 +#: exceptions.py:220 msgid "Could not satisfy the request Accept header." msgstr "نوع محتوای درخواستی در هدر قابل قبول نیست." -#: exceptions.py:212 +#: exceptions.py:230 #, python-brace-format msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgstr "نوع رسانه {media_type} در درخواست پشتیبانی نمیشود." -#: exceptions.py:223 +#: exceptions.py:241 msgid "Request was throttled." msgstr "تعداد درخواست‌های شما محدود شده است." -#: exceptions.py:224 +#: exceptions.py:242 #, python-brace-format msgid "Expected available in {wait} second." -msgstr "" +msgstr "پیش‌بینی می‌شود تا {wait} ثانیه دیگر در دسترس باشد." -#: exceptions.py:225 +#: exceptions.py:243 #, python-brace-format msgid "Expected available in {wait} seconds." -msgstr "" +msgstr "پیش‌بینی می‌شود تا {wait} ثانیه دیگر در دسترس باشد." -#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90 -#: validators.py:183 +#: fields.py:307 relations.py:240 relations.py:276 validators.py:99 +#: validators.py:209 msgid "This field is required." msgstr "این مقدار لازم است." -#: fields.py:317 +#: fields.py:308 msgid "This field may not be null." -msgstr "این مقدار نباید توهی باشد." +msgstr "این مقدار نباید تهی باشد." -#: fields.py:701 +#: fields.py:676 msgid "Must be a valid boolean." -msgstr "" +msgstr "باید یک مقدار بولین باشد" -#: fields.py:766 +#: fields.py:728 msgid "Not a valid string." -msgstr "" +msgstr "رشته معتبر نیست" -#: fields.py:767 +#: fields.py:729 msgid "This field may not be blank." msgstr "این مقدار نباید خالی باشد." -#: fields.py:768 fields.py:1881 +#: fields.py:730 fields.py:1883 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." -msgstr "مطمعن شوید طول این مقدار بیشتر از {max_length} نیست." +msgstr "مطمئن شوید طول این مقدار بیشتر از {max_length} نیست." -#: fields.py:769 +#: fields.py:731 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." -msgstr "مطمعن شوید طول این مقدار حداقل {min_length} است." +msgstr "مطمئن شوید طول این مقدار حداقل {min_length} است." -#: fields.py:816 +#: fields.py:778 msgid "Enter a valid email address." msgstr "پست الکترونیکی صحبح وارد کنید." -#: fields.py:827 +#: fields.py:789 msgid "This value does not match the required pattern." msgstr "مقدار وارد شده با الگو مطابقت ندارد." -#: fields.py:838 +#: fields.py:800 msgid "" "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "hyphens." msgstr "یک \"slug\" معتبر شامل حروف، اعداد، آندرلاین یا خط فاصله وارد کنید" -#: fields.py:839 +#: fields.py:801 msgid "" "Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, " "or hyphens." -msgstr "" +msgstr "یک \"Slug\" معتبر متشکل از حروف یونیکد، اعداد، زیرخط یا خط فاصله وارد کنید." -#: fields.py:854 +#: fields.py:816 msgid "Enter a valid URL." msgstr "یک URL معتبر وارد کنید" -#: fields.py:867 +#: fields.py:829 msgid "Must be a valid UUID." -msgstr "" +msgstr "باید یک UUID معتبر باشد." -#: fields.py:903 +#: fields.py:865 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "یک آدرس IPv4 یا IPv6 معتبر وارد کنید." -#: fields.py:931 +#: fields.py:893 msgid "A valid integer is required." msgstr "یک مقدار عددی معتبر لازم است." -#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366 +#: fields.py:894 fields.py:931 fields.py:970 fields.py:1346 #, python-brace-format msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgstr "این مقدار باید کوچکتر یا مساوی با {max_value} باشد." -#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367 +#: fields.py:895 fields.py:932 fields.py:971 fields.py:1347 #, python-brace-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgstr "این مقدار باید بزرگتر یا مساوی با {min_value} باشد." -#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010 +#: fields.py:896 fields.py:933 fields.py:975 msgid "String value too large." msgstr "رشته بسیار طولانی است." -#: fields.py:968 fields.py:1004 +#: fields.py:930 fields.py:969 msgid "A valid number is required." msgstr "یک عدد معتبر نیاز است." -#: fields.py:1007 +#: fields.py:934 +msgid "Integer value too large to convert to float" +msgstr "مقدار صحیح برای تبدیل به عدد اعشار خیلی بزرگ است." + +#: fields.py:972 #, python-brace-format msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgstr "بیشتر از {max_digits} رقم نباید وجود داشته باشد." -#: fields.py:1008 +#: fields.py:973 #, python-brace-format -msgid "" -"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." +msgid "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." msgstr "بیشتر از {max_decimal_places} ممیز اعشار نباید وجود داشته باشد" -#: fields.py:1009 +#: fields.py:974 #, python-brace-format msgid "" "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "decimal point." msgstr "بیشتر از {max_whole_digits} رقم نباید قبل از ممیز اعشار باشد." -#: fields.py:1148 +#: fields.py:1128 #, python-brace-format msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." -msgstr "فرمت Datetime اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}." +msgstr "" +"فرمت Datetime اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}." -#: fields.py:1149 +#: fields.py:1129 msgid "Expected a datetime but got a date." msgstr "باید datetime باشد اما date دریافت شد." -#: fields.py:1150 +#: fields.py:1130 #, python-brace-format msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"." -msgstr "" +msgstr "زمان تاریخ برای منطقه زمانی \"{timezone}\" نامعتبر است." -#: fields.py:1151 +#: fields.py:1131 msgid "Datetime value out of range." -msgstr "" +msgstr "مقدار تاریخ خارج از محدوده است." -#: fields.py:1236 +#: fields.py:1216 #, python-brace-format msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "فرمت تاریخ اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}." -#: fields.py:1237 +#: fields.py:1217 msgid "Expected a date but got a datetime." msgstr "باید date باشد اما datetime دریافت شد." -#: fields.py:1303 +#: fields.py:1283 #, python-brace-format msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "فرمت Time اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}." -#: fields.py:1365 +#: fields.py:1345 #, python-brace-format msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." -msgstr "فرمت Duration اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}." +msgstr "" +"فرمت Duration اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}." -#: fields.py:1399 fields.py:1456 +#: fields.py:1348 +#, python-brace-format +msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." +msgstr "تعداد روزها باید بین {min_days} و {max_days} باشد." + +#: fields.py:1383 fields.py:1450 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgstr "\"{input}\" یک انتخاب معتبر نیست." -#: fields.py:1402 +#: fields.py:1386 #, python-brace-format msgid "More than {count} items..." msgstr "بیشتر از {count} آیتم..." -#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570 +#: fields.py:1451 fields.py:1600 relations.py:486 serializers.py:579 #, python-brace-format msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "باید یک لیست از مقادیر ارسال شود اما یک «{input_type}» دریافت شد." -#: fields.py:1458 +#: fields.py:1452 msgid "This selection may not be empty." msgstr "این بخش نمی‌تواند خالی باشد." -#: fields.py:1495 +#: fields.py:1491 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid path choice." msgstr "\"{input}\" یک مسیر انتخاب معتبر نیست." -#: fields.py:1514 +#: fields.py:1511 msgid "No file was submitted." msgstr "فایلی ارسال نشده است." -#: fields.py:1515 -msgid "" -"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." +#: fields.py:1512 +msgid "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." msgstr "دیتای ارسال شده فایل نیست. encoding type فرم را چک کنید." -#: fields.py:1516 +#: fields.py:1513 msgid "No filename could be determined." msgstr "اسم فایل مشخص نیست." -#: fields.py:1517 +#: fields.py:1514 msgid "The submitted file is empty." msgstr "فایل ارسال شده خالی است." -#: fields.py:1518 +#: fields.py:1515 #, python-brace-format msgid "" "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." -msgstr "نام این فایل باید حداکثر {max_length} کاراکتر باشد ({length} کاراکتر دارد)." +msgstr "" +"نام این فایل باید حداکثر {max_length} کاراکتر باشد ({length} کاراکتر دارد)." -#: fields.py:1566 +#: fields.py:1563 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "یک عکس معتبر آپلود کنید. فایلی که ارسال کردید عکس یا عکس خراب شده نیست" -#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571 +#: fields.py:1601 relations.py:487 serializers.py:580 msgid "This list may not be empty." msgstr "این لیست نمی تواند خالی باشد" -#: fields.py:1605 +#: fields.py:1602 serializers.py:582 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements." -msgstr "" +msgstr "مطمئن شوید که این فیلد حداقل دارای عناصر {min_length} است." -#: fields.py:1606 +#: fields.py:1603 serializers.py:581 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements." -msgstr "" +msgstr "اطمینان حاصل کنید که این فیلد بیش از {max_length} عناصر ندارد." -#: fields.py:1682 +#: fields.py:1681 #, python-brace-format msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." -msgstr "باید دیکشنری از آیتم ها ارسال می شد، اما \"{input_type}\" ارسال شده است." - -#: fields.py:1683 -msgid "This dictionary may not be empty." msgstr "" +"باید دیکشنری از آیتم ها ارسال می شد، اما \"{input_type}\" ارسال شده است." -#: fields.py:1755 +#: fields.py:1682 +msgid "This dictionary may not be empty." +msgstr "این دیکشنری ممکن است خالی نباشد." + +#: fields.py:1754 msgid "Value must be valid JSON." msgstr "مقدار باید JSON معتبر باشد." #: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2 +#: templates/rest_framework/filters/search.html:8 msgid "Search" msgstr "جستجو" #: filters.py:50 msgid "A search term." -msgstr "" +msgstr "یک عبارت جستجو" #: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 msgid "Ordering" @@ -388,94 +404,94 @@ msgstr "ترتیب" #: filters.py:181 msgid "Which field to use when ordering the results." -msgstr "" +msgstr "هنگام مرتب سازی نتایج از کدام فیلد استفاده می شود." -#: filters.py:287 +#: filters.py:297 msgid "ascending" msgstr "صعودی" -#: filters.py:288 +#: filters.py:298 msgid "descending" msgstr "نزولی" -#: pagination.py:174 +#: pagination.py:177 msgid "A page number within the paginated result set." -msgstr "" +msgstr "یک شماره صفحه در مجموعه نتایج صفحه‌بندی شده." -#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590 +#: pagination.py:182 pagination.py:376 pagination.py:590 msgid "Number of results to return per page." -msgstr "" +msgstr "تعداد نتایج برای بازگشت در هر صفحه" -#: pagination.py:189 +#: pagination.py:192 msgid "Invalid page." msgstr "صفحه نامعتبر" -#: pagination.py:374 +#: pagination.py:378 msgid "The initial index from which to return the results." -msgstr "" +msgstr "شاخص اولیه که از آن نتایج را برمی گرداند." #: pagination.py:581 msgid "The pagination cursor value." -msgstr "" +msgstr "مقدار مکان نما صفحه بندی" #: pagination.py:583 msgid "Invalid cursor" msgstr "مکان نمای نامعتبر" -#: relations.py:246 +#: relations.py:241 #, python-brace-format msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgstr "pk نامعتبر \"{pk_value}\" - این Object وجود ندارد" -#: relations.py:247 +#: relations.py:242 #, python-brace-format msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgstr "تایپ نامعتبر. باید pk ارسال می شد اما {data_type} ارسال شده است." -#: relations.py:280 +#: relations.py:277 msgid "Invalid hyperlink - No URL match." msgstr "هایپرلینک نامعتبر - URL مطابق وجود ندارد" -#: relations.py:281 +#: relations.py:278 msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match." msgstr "هایپرلینک نامعتبر - خطا در تطابق URL" -#: relations.py:282 +#: relations.py:279 msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." msgstr "هایپرلینک نامعبتر - Object وجود ندارد." -#: relations.py:283 +#: relations.py:280 #, python-brace-format msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgstr "داده نامعتبر. باید رشته ی URL باشد، اما {data_type} دریافت شد." -#: relations.py:448 +#: relations.py:445 #, python-brace-format msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgstr "Object با {slug_name}={value} وجود ندارد." -#: relations.py:449 +#: relations.py:446 msgid "Invalid value." msgstr "مقدار نامعتبر." #: schemas/utils.py:32 msgid "unique integer value" -msgstr "" +msgstr "مقدار عدد صحیح منحصر به فرد" #: schemas/utils.py:34 msgid "UUID string" -msgstr "" +msgstr "رشته UUID" #: schemas/utils.py:36 msgid "unique value" -msgstr "" +msgstr "مقدار منحصر به فرد" #: schemas/utils.py:38 #, python-brace-format msgid "A {value_type} identifying this {name}." -msgstr "" +msgstr "یک {value_type} که این {name} را مشخص می‌کند." -#: serializers.py:337 +#: serializers.py:346 #, python-brace-format msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgstr "داده نامعتبر. باید دیکشنری ارسال می شد، اما {datatype} ارسال شده است." @@ -483,7 +499,7 @@ msgstr "داده نامعتبر. باید دیکشنری ارسال می شد، #: templates/rest_framework/admin.html:116 #: templates/rest_framework/base.html:136 msgid "Extra Actions" -msgstr "" +msgstr "اقدامات اضافی" #: templates/rest_framework/admin.html:130 #: templates/rest_framework/base.html:150 @@ -492,27 +508,27 @@ msgstr "فیلترها" #: templates/rest_framework/base.html:37 msgid "navbar" -msgstr "" +msgstr "نوار ناوبری" #: templates/rest_framework/base.html:75 msgid "content" -msgstr "" +msgstr "محتوا" #: templates/rest_framework/base.html:78 msgid "request form" -msgstr "" +msgstr "فرم درخواست" #: templates/rest_framework/base.html:157 msgid "main content" -msgstr "" +msgstr "محتوای اصلی" #: templates/rest_framework/base.html:173 msgid "request info" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات درخواست" #: templates/rest_framework/base.html:177 msgid "response info" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات پاسخ" #: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4 #: templates/rest_framework/inline/radio.html:3 @@ -530,27 +546,27 @@ msgstr "آیتمی برای انتخاب وجود ندارد" msgid "This field must be unique." msgstr "این فیلد باید یکتا باشد" -#: validators.py:89 +#: validators.py:98 #, python-brace-format msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgstr "فیلدهای {field_names} باید یک مجموعه یکتا باشند." -#: validators.py:171 +#: validators.py:190 #, python-brace-format msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}." -msgstr "" +msgstr "کاراکترهای جایگزین مجاز نیستند: U+{code_point:X}." -#: validators.py:243 +#: validators.py:280 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgstr "این فیلد باید برای تاریخ \"{date_field}\" یکتا باشد." -#: validators.py:258 +#: validators.py:295 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgstr "این فیلد باید برای ماه \"{date_field}\" یکتا باشد." -#: validators.py:271 +#: validators.py:308 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgstr "این فیلد باید برای سال \"{date_field}\" یکتا باشد." diff --git a/rest_framework/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo b/rest_framework/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo index 52d3f3bf8..8373fd189 100644 Binary files a/rest_framework/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo and b/rest_framework/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/rest_framework/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po b/rest_framework/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po index 61361d50e..750eb0538 100644 --- a/rest_framework/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/rest_framework/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,24 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ali Mahdiyar , 2020 # Aryan Baghi , 2020 # Omid Zarin , 2019 # Xavier Ordoquy , 2020 +# Mahdi Rahimi , 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-07 19:59+0330\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:59+0000\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy \n" -"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/fa_IR/)\n" +"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/django-rest-" +"framework-1/django-rest-framework/language/fa_IR/)\n" +"Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fa_IR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: authentication.py:70 @@ -29,9 +31,11 @@ msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی ار msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. رشته ی اطلاعات هویتی نباید شامل فاصله باشد." -#: authentication.py:83 +#: authentication.py:84 msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." -msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی با متد base64 به درستی رمزنگاری نشده است." +msgstr "" +"هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی با متد base64 به درستی رمزنگاری نشده " +"است." #: authentication.py:101 msgid "Invalid username/password." @@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "کاربر غیر فعال یا حذف شده است." #: authentication.py:184 msgid "Invalid token header. No credentials provided." -msgstr "توکن هدر نامعتبر است. اطلاعات هویتی ارائه نشده است. " +msgstr "توکن هدر نامعتبر است. اطلاعات هویتی ارائه نشده است." #: authentication.py:187 msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." @@ -58,6 +62,10 @@ msgstr "توکن هدر نامعتبر است. توکن شامل کاراکتر msgid "Invalid token." msgstr "توکن هدر نامعتبر است. " +#: authtoken/admin.py:28 authtoken/serializers.py:9 +msgid "Username" +msgstr "نام‌کاربری" + #: authtoken/apps.py:7 msgid "Auth Token" msgstr "توکن اعتبار‌سنجی" @@ -74,18 +82,14 @@ msgstr "کاربر" msgid "Created" msgstr "ایجاد‌شد" -#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19 +#: authtoken/models.py:27 authtoken/models.py:54 authtoken/serializers.py:19 msgid "Token" msgstr "توکن" -#: authtoken/models.py:28 +#: authtoken/models.py:28 authtoken/models.py:55 msgid "Tokens" msgstr "توکن‌ها" -#: authtoken/serializers.py:9 -msgid "Username" -msgstr "نام‌کاربری" - #: authtoken/serializers.py:13 msgid "Password" msgstr "رمز‌عبور" @@ -98,289 +102,301 @@ msgstr "با اطلاعات ارسال شده نمیتوان وارد شد." msgid "Must include \"username\" and \"password\"." msgstr "باید شامل نام‌کاربری و رمز‌عبود باشد." -#: exceptions.py:102 +#: exceptions.py:105 msgid "A server error occurred." msgstr "خطای سمت سرور رخ داده است." -#: exceptions.py:142 +#: exceptions.py:145 msgid "Invalid input." -msgstr "" +msgstr "ورودی نامعتبر" -#: exceptions.py:161 +#: exceptions.py:179 msgid "Malformed request." msgstr "درخواست ناقص." -#: exceptions.py:167 +#: exceptions.py:185 msgid "Incorrect authentication credentials." msgstr "اطلاعات احراز هویت صحیح نیست." -#: exceptions.py:173 +#: exceptions.py:191 msgid "Authentication credentials were not provided." msgstr "اطلاعات برای اعتبارسنجی ارسال نشده است." -#: exceptions.py:179 +#: exceptions.py:197 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "شما اجازه انجام این دستور را ندارید." -#: exceptions.py:185 +#: exceptions.py:203 msgid "Not found." msgstr "یافت نشد." -#: exceptions.py:191 +#: exceptions.py:209 #, python-brace-format msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgstr "متد {method} مجاز نیست." -#: exceptions.py:202 +#: exceptions.py:220 msgid "Could not satisfy the request Accept header." msgstr "نوع محتوای درخواستی در هدر قابل قبول نیست." -#: exceptions.py:212 +#: exceptions.py:230 #, python-brace-format msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgstr "نوع رسانه {media_type} در درخواست پشتیبانی نمیشود." -#: exceptions.py:223 +#: exceptions.py:241 msgid "Request was throttled." msgstr "تعداد درخواست‌های شما محدود شده است." -#: exceptions.py:224 +#: exceptions.py:242 #, python-brace-format msgid "Expected available in {wait} second." -msgstr "" +msgstr "پیش‌بینی می‌شود تا {wait} ثانیه دیگر در دسترس باشد." -#: exceptions.py:225 +#: exceptions.py:243 #, python-brace-format msgid "Expected available in {wait} seconds." -msgstr "" +msgstr "پیش‌بینی می‌شود تا {wait} ثانیه دیگر در دسترس باشد." -#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90 -#: validators.py:183 +#: fields.py:307 relations.py:240 relations.py:276 validators.py:99 +#: validators.py:209 msgid "This field is required." msgstr "این مقدار لازم است." -#: fields.py:317 +#: fields.py:308 msgid "This field may not be null." msgstr "این مقدار نباید توهی باشد." -#: fields.py:701 +#: fields.py:676 msgid "Must be a valid boolean." -msgstr "" +msgstr "باید یک مقدار بولین باشد" -#: fields.py:766 +#: fields.py:728 msgid "Not a valid string." -msgstr "" +msgstr "رشته معتبر نیست" -#: fields.py:767 +#: fields.py:729 msgid "This field may not be blank." msgstr "این مقدار نباید خالی باشد." -#: fields.py:768 fields.py:1881 +#: fields.py:730 fields.py:1883 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." -msgstr "مطمعن شوید طول این مقدار بیشتر از {max_length} نیست." +msgstr "مطمئن شوید طول این مقدار بیشتر از {max_length} نیست." -#: fields.py:769 +#: fields.py:731 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." -msgstr "مطمعن شوید طول این مقدار حداقل {min_length} است." +msgstr "مطمئن شوید طول این مقدار حداقل {min_length} است." -#: fields.py:816 +#: fields.py:778 msgid "Enter a valid email address." msgstr "پست الکترونیکی صحبح وارد کنید." -#: fields.py:827 +#: fields.py:789 msgid "This value does not match the required pattern." msgstr "مقدار وارد شده با الگو مطابقت ندارد." -#: fields.py:838 +#: fields.py:800 msgid "" "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "hyphens." msgstr "یک \"slug\" معتبر شامل حروف، اعداد، آندرلاین یا خط فاصله وارد کنید" -#: fields.py:839 +#: fields.py:801 msgid "" "Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, " "or hyphens." -msgstr "" +msgstr "یک \"Slug\" معتبر متشکل از حروف یونیکد، اعداد، زیرخط یا خط فاصله وارد کنید." -#: fields.py:854 +#: fields.py:816 msgid "Enter a valid URL." msgstr "یک URL معتبر وارد کنید" -#: fields.py:867 +#: fields.py:829 msgid "Must be a valid UUID." -msgstr "" +msgstr "باید یک UUID معتبر باشد." -#: fields.py:903 +#: fields.py:865 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "یک آدرس IPv4 یا IPv6 معتبر وارد کنید." -#: fields.py:931 +#: fields.py:893 msgid "A valid integer is required." msgstr "یک مقدار عددی معتبر لازم است." -#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366 +#: fields.py:894 fields.py:931 fields.py:970 fields.py:1346 #, python-brace-format msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgstr "این مقدار باید کوچکتر یا مساوی با {max_value} باشد." -#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367 +#: fields.py:895 fields.py:932 fields.py:971 fields.py:1347 #, python-brace-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgstr "این مقدار باید بزرگتر یا مساوی با {min_value} باشد." -#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010 +#: fields.py:896 fields.py:933 fields.py:975 msgid "String value too large." msgstr "رشته بسیار طولانی است." -#: fields.py:968 fields.py:1004 +#: fields.py:930 fields.py:969 msgid "A valid number is required." msgstr "یک عدد معتبر نیاز است." -#: fields.py:1007 +#: fields.py:934 +msgid "Integer value too large to convert to float" +msgstr "مقدار صحیح برای تبدیل به عدد اعشار خیلی بزرگ است." + +#: fields.py:972 #, python-brace-format msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgstr "بیشتر از {max_digits} رقم نباید وجود داشته باشد." -#: fields.py:1008 +#: fields.py:973 #, python-brace-format -msgid "" -"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." +msgid "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." msgstr "بیشتر از {max_decimal_places} ممیز اعشار نباید وجود داشته باشد" -#: fields.py:1009 +#: fields.py:974 #, python-brace-format msgid "" "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "decimal point." msgstr "بیشتر از {max_whole_digits} رقم نباید قبل از ممیز اعشار باشد." -#: fields.py:1148 +#: fields.py:1128 #, python-brace-format msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." -msgstr "فرمت Datetime اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}." +msgstr "" +"فرمت Datetime اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}." -#: fields.py:1149 +#: fields.py:1129 msgid "Expected a datetime but got a date." msgstr "باید datetime باشد اما date دریافت شد." -#: fields.py:1150 +#: fields.py:1130 #, python-brace-format msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"." -msgstr "" +msgstr "زمان تاریخ برای منطقه زمانی \"{timezone}\" نامعتبر است." -#: fields.py:1151 +#: fields.py:1131 msgid "Datetime value out of range." -msgstr "" +msgstr "مقدار تاریخ خارج از محدوده است." -#: fields.py:1236 +#: fields.py:1216 #, python-brace-format msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "فرمت تاریخ اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}." -#: fields.py:1237 +#: fields.py:1217 msgid "Expected a date but got a datetime." msgstr "باید date باشد اما datetime دریافت شد." -#: fields.py:1303 +#: fields.py:1283 #, python-brace-format msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "فرمت Time اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}." -#: fields.py:1365 +#: fields.py:1345 #, python-brace-format msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." -msgstr "فرمت Duration اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}." +msgstr "" +"فرمت Duration اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}." -#: fields.py:1399 fields.py:1456 +#: fields.py:1348 +#, python-brace-format +msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." +msgstr "تعداد روزها باید بین {min_days} و {max_days} باشد." + +#: fields.py:1383 fields.py:1450 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgstr "\"{input}\" یک انتخاب معتبر نیست." -#: fields.py:1402 +#: fields.py:1386 #, python-brace-format msgid "More than {count} items..." msgstr "بیشتر از {count} آیتم..." -#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570 +#: fields.py:1451 fields.py:1600 relations.py:486 serializers.py:579 #, python-brace-format msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "باید یک لیست از مقادیر ارسال شود اما یک «{input_type}» دریافت شد." -#: fields.py:1458 +#: fields.py:1452 msgid "This selection may not be empty." msgstr "این بخش نمی‌تواند خالی باشد." -#: fields.py:1495 +#: fields.py:1491 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid path choice." msgstr "\"{input}\" یک مسیر انتخاب معتبر نیست." -#: fields.py:1514 +#: fields.py:1511 msgid "No file was submitted." msgstr "فایلی ارسال نشده است." -#: fields.py:1515 -msgid "" -"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." +#: fields.py:1512 +msgid "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." msgstr "دیتای ارسال شده فایل نیست. encoding type فرم را چک کنید." -#: fields.py:1516 +#: fields.py:1513 msgid "No filename could be determined." msgstr "اسم فایل مشخص نیست." -#: fields.py:1517 +#: fields.py:1514 msgid "The submitted file is empty." msgstr "فایل ارسال شده خالی است." -#: fields.py:1518 +#: fields.py:1515 #, python-brace-format msgid "" "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." -msgstr "نام این فایل باید حداکثر {max_length} کاراکتر باشد ({length} کاراکتر دارد)." +msgstr "" +"نام این فایل باید حداکثر {max_length} کاراکتر باشد ({length} کاراکتر دارد)." -#: fields.py:1566 +#: fields.py:1563 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "یک عکس معتبر آپلود کنید. فایلی که ارسال کردید عکس یا عکس خراب شده نیست" -#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571 +#: fields.py:1601 relations.py:487 serializers.py:580 msgid "This list may not be empty." msgstr "این لیست نمی تواند خالی باشد" -#: fields.py:1605 +#: fields.py:1602 serializers.py:582 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements." -msgstr "" +msgstr "مطمئن شوید که این فیلد حداقل دارای عناصر {min_length} است." -#: fields.py:1606 +#: fields.py:1603 serializers.py:581 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements." -msgstr "" +msgstr "اطمینان حاصل کنید که این فیلد بیش از {max_length} عناصر ندارد." -#: fields.py:1682 +#: fields.py:1681 #, python-brace-format msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." -msgstr "باید دیکشنری از آیتم ها ارسال می شد، اما \"{input_type}\" ارسال شده است." - -#: fields.py:1683 -msgid "This dictionary may not be empty." msgstr "" +"باید دیکشنری از آیتم ها ارسال می شد، اما \"{input_type}\" ارسال شده است." -#: fields.py:1755 +#: fields.py:1682 +msgid "This dictionary may not be empty." +msgstr "این دیکشنری ممکن است خالی نباشد." + +#: fields.py:1754 msgid "Value must be valid JSON." msgstr "مقدار باید JSON معتبر باشد." #: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2 +#: templates/rest_framework/filters/search.html:8 msgid "Search" msgstr "جستجو" #: filters.py:50 msgid "A search term." -msgstr "" +msgstr "یک عبارت جستجو" #: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 msgid "Ordering" @@ -388,94 +404,94 @@ msgstr "ترتیب" #: filters.py:181 msgid "Which field to use when ordering the results." -msgstr "" +msgstr "هنگام مرتب سازی نتایج از کدام فیلد استفاده می شود." -#: filters.py:287 +#: filters.py:297 msgid "ascending" msgstr "صعودی" -#: filters.py:288 +#: filters.py:298 msgid "descending" msgstr "نزولی" -#: pagination.py:174 +#: pagination.py:177 msgid "A page number within the paginated result set." -msgstr "" +msgstr "یک شماره صفحه در مجموعه نتایج صفحه‌بندی شده." -#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590 +#: pagination.py:182 pagination.py:376 pagination.py:590 msgid "Number of results to return per page." -msgstr "" +msgstr "تعداد نتایج برای بازگشت در هر صفحه" -#: pagination.py:189 +#: pagination.py:192 msgid "Invalid page." msgstr "صفحه نامعتبر" -#: pagination.py:374 +#: pagination.py:378 msgid "The initial index from which to return the results." -msgstr "" +msgstr "شاخص اولیه که از آن نتایج را برمی گرداند." #: pagination.py:581 msgid "The pagination cursor value." -msgstr "" +msgstr "مقدار مکان نما صفحه بندی" #: pagination.py:583 msgid "Invalid cursor" msgstr "مکان نمای نامعتبر" -#: relations.py:246 +#: relations.py:241 #, python-brace-format msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgstr "pk نامعتبر \"{pk_value}\" - این Object وجود ندارد" -#: relations.py:247 +#: relations.py:242 #, python-brace-format msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgstr "تایپ نامعتبر. باید pk ارسال می شد اما {data_type} ارسال شده است." -#: relations.py:280 +#: relations.py:277 msgid "Invalid hyperlink - No URL match." msgstr "هایپرلینک نامعتبر - URL مطابق وجود ندارد" -#: relations.py:281 +#: relations.py:278 msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match." msgstr "هایپرلینک نامعتبر - خطا در تطابق URL" -#: relations.py:282 +#: relations.py:279 msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." msgstr "هایپرلینک نامعبتر - Object وجود ندارد." -#: relations.py:283 +#: relations.py:280 #, python-brace-format msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgstr "داده نامعتبر. باید رشته ی URL باشد، اما {data_type} دریافت شد." -#: relations.py:448 +#: relations.py:445 #, python-brace-format msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgstr "Object با {slug_name}={value} وجود ندارد." -#: relations.py:449 +#: relations.py:446 msgid "Invalid value." msgstr "مقدار نامعتبر." #: schemas/utils.py:32 msgid "unique integer value" -msgstr "" +msgstr "مقدار عدد صحیح منحصر به فرد" #: schemas/utils.py:34 msgid "UUID string" -msgstr "" +msgstr "رشته UUID" #: schemas/utils.py:36 msgid "unique value" -msgstr "" +msgstr "مقدار منحصر به فرد" #: schemas/utils.py:38 #, python-brace-format msgid "A {value_type} identifying this {name}." -msgstr "" +msgstr "یک {value_type} که این {name} را مشخص می‌کند." -#: serializers.py:337 +#: serializers.py:346 #, python-brace-format msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgstr "داده نامعتبر. باید دیکشنری ارسال می شد، اما {datatype} ارسال شده است." @@ -483,7 +499,7 @@ msgstr "داده نامعتبر. باید دیکشنری ارسال می شد، #: templates/rest_framework/admin.html:116 #: templates/rest_framework/base.html:136 msgid "Extra Actions" -msgstr "" +msgstr "اقدامات اضافی" #: templates/rest_framework/admin.html:130 #: templates/rest_framework/base.html:150 @@ -492,27 +508,27 @@ msgstr "فیلترها" #: templates/rest_framework/base.html:37 msgid "navbar" -msgstr "" +msgstr "نوار ناوبری" #: templates/rest_framework/base.html:75 msgid "content" -msgstr "" +msgstr "محتوا" #: templates/rest_framework/base.html:78 msgid "request form" -msgstr "" +msgstr "فرم درخواست" #: templates/rest_framework/base.html:157 msgid "main content" -msgstr "" +msgstr "محتوای اصلی" #: templates/rest_framework/base.html:173 msgid "request info" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات درخواست" #: templates/rest_framework/base.html:177 msgid "response info" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات پاسخ" #: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4 #: templates/rest_framework/inline/radio.html:3 @@ -530,27 +546,27 @@ msgstr "آیتمی برای انتخاب وجود ندارد" msgid "This field must be unique." msgstr "این فیلد باید یکتا باشد" -#: validators.py:89 +#: validators.py:98 #, python-brace-format msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgstr "فیلدهای {field_names} باید یک مجموعه یکتا باشند." -#: validators.py:171 +#: validators.py:190 #, python-brace-format msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}." -msgstr "" +msgstr "کاراکترهای جایگزین مجاز نیستند: U+{code_point:X}." -#: validators.py:243 +#: validators.py:280 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgstr "این فیلد باید برای تاریخ \"{date_field}\" یکتا باشد." -#: validators.py:258 +#: validators.py:295 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgstr "این فیلد باید برای ماه \"{date_field}\" یکتا باشد." -#: validators.py:271 +#: validators.py:308 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgstr "این فیلد باید برای سال \"{date_field}\" یکتا باشد."