diff --git a/rest_framework/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/rest_framework/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo index f793d7c73..a3c7c5ca2 100644 Binary files a/rest_framework/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo and b/rest_framework/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/rest_framework/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/rest_framework/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 58f72ec17..be261d8dd 100644 --- a/rest_framework/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/rest_framework/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Bashar Al-Abdulhadi, 2016-2017 # Eyad Toma , 2015,2017 # zak zak , 2020 +# Salman Saeed Albukhaitan , 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django REST framework\n" @@ -24,19 +25,19 @@ msgstr "" #: authentication.py:70 msgid "Invalid basic header. No credentials provided." -msgstr "رأس أساسي غير صالح, لم تقدم اي بيانات." +msgstr "ترويسة أساسية غير صالحة. لم تقدم أي بيانات تفويض." #: authentication.py:73 msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." -msgstr "رأس أساسي غير صالح, سلسلة البيانات لا يجب أن تحتوي على أي أحرف مسافات" +msgstr "ترويسة أساسية غير صالحة. يجب أن لا تحتوي سلسلة بيانات التفويض على مسافات." #: authentication.py:83 msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." -msgstr "رأس أساسي غير صالح, البيانات ليست مرمّزة بصحة على أساس64." +msgstr "ترويسة أساسية غير صالحة. بيانات التفويض لم تُشفر بشكل صحيح بنظام أساس64." #: authentication.py:101 msgid "Invalid username/password." -msgstr "اسم المستخدم/كلمة السر غير صحيحين." +msgstr "اسم المستخدم/كلمة المرور غير صحيحة." #: authentication.py:104 authentication.py:206 msgid "User inactive or deleted." @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "كلمة المرور" #: authtoken/serializers.py:35 msgid "Unable to log in with provided credentials." -msgstr "تعذر تسجيل الدخول بالبيانات التي ادخلتها." +msgstr "تعذر تسجيل الدخول بالبيانات المدخلة." #: authtoken/serializers.py:38 msgid "Must include \"username\" and \"password\"." @@ -101,11 +102,11 @@ msgstr "يجب أن تتضمن \"اسم المستخدم\" و \"كلمة الم #: exceptions.py:102 msgid "A server error occurred." -msgstr "حدث خطأ في المخدم." +msgstr "حدث خطأ في الخادم." #: exceptions.py:142 msgid "Invalid input." -msgstr "" +msgstr "مدخل غير صالح." #: exceptions.py:161 msgid "Malformed request." @@ -130,11 +131,11 @@ msgstr "غير موجود." #: exceptions.py:191 #, python-brace-format msgid "Method \"{method}\" not allowed." -msgstr "الطريقة \"{method}\" غير مسموح بها." +msgstr "طريقة \"{method}\" غير مسموح بها." #: exceptions.py:202 msgid "Could not satisfy the request Accept header." -msgstr "لم نتمكن من تلبية الرٱس Accept في الطلب." +msgstr "تعذر تلبية ترويسة Accept في الطلب." #: exceptions.py:212 #, python-brace-format @@ -143,17 +144,17 @@ msgstr "الوسيط \"{media_type}\" الموجود في الطلب غير مع #: exceptions.py:223 msgid "Request was throttled." -msgstr "تم تقييد الطلب." +msgstr "تم حد الطلب." #: exceptions.py:224 #, python-brace-format msgid "Expected available in {wait} second." -msgstr "" +msgstr "متوقع التوفر خلال {wait} ثانية." #: exceptions.py:225 #, python-brace-format msgid "Expected available in {wait} seconds." -msgstr "" +msgstr "متوقع التوفر خلال {wait} ثواني." #: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90 #: validators.py:183 @@ -166,11 +167,11 @@ msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً null." #: fields.py:701 msgid "Must be a valid boolean." -msgstr "" +msgstr "يجب أن يكون قيمة منطقية صالحة." #: fields.py:766 msgid "Not a valid string." -msgstr "" +msgstr "ليس نصاً صالحاً." #: fields.py:767 msgid "This field may not be blank." @@ -179,16 +180,16 @@ msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً." #: fields.py:768 fields.py:1881 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." -msgstr "تأكد ان الحقل لا يزيد عن {max_length} محرف." +msgstr "تأكد ان عدد الحروف في هذا الحقل لا تتجاوز {max_length}." #: fields.py:769 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." -msgstr "تأكد ان الحقل {min_length} محرف على الاقل." +msgstr "تأكد ان عدد الحروف في هذا الحقل لا يقل عن {min_length}." #: fields.py:816 msgid "Enter a valid email address." -msgstr "عليك ان تدخل بريد إلكتروني صالح." +msgstr "يرجى إدخال عنوان بريد إلكتروني صحيح." #: fields.py:827 msgid "This value does not match the required pattern." @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "أدخل \"slug\" صالح يحتوي على حروف، أرقام، ش msgid "" "Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, " "or hyphens." -msgstr "" +msgstr "أدخل \"slug\" صالح يحتوي على حروف يونيكود، أرقام، شُرط سفلية أو واصلات." #: fields.py:854 msgid "Enter a valid URL." @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال رابط إلكتروني صالح." #: fields.py:867 msgid "Must be a valid UUID." -msgstr "" +msgstr "يجب أن يكون معرف UUID صالح." #: fields.py:903 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." @@ -225,16 +226,16 @@ msgstr "الرجاء إدخال رقم صحيح صالح." #: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366 #, python-brace-format msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." -msgstr "تأكد ان القيمة أقل أو تساوي {max_value}." +msgstr "تأكد ان القيمة أقل من أو تساوي {max_value}." #: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367 #, python-brace-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." -msgstr "تأكد ان القيمة أكبر أو تساوي {min_value}." +msgstr "تأكد ان القيمة أكبر من أو تساوي {min_value}." #: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010 msgid "String value too large." -msgstr "السلسلة اطول من القيمة المسموح بها." +msgstr "النص طويل جداً." #: fields.py:968 fields.py:1004 msgid "A valid number is required." @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "تأكد ان القيمة لا تحوي أكثر من {max_digits} رق #, python-brace-format msgid "" "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." -msgstr "تأكد انه لا يوجد اكثر من {max_decimal_places} منازل عشرية." +msgstr "تأكد انه لا يوجد اكثر من {max_decimal_places} أرقام عشرية." #: fields.py:1009 #, python-brace-format @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "تأكد انه لا يوجد اكثر من {max_whole_digits} أرقا #: fields.py:1148 #, python-brace-format msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." -msgstr "صيغة التاريخ و الوقت غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}." +msgstr "صيغة التاريخ و الوقت غير صحيحة. عليك أن تستخدم احد الصيغ التالية: {format}." #: fields.py:1149 msgid "Expected a datetime but got a date." @@ -270,11 +271,11 @@ msgstr "متوقع تاريخ و وقت و وجد تاريخ فقط" #: fields.py:1150 #, python-brace-format msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"." -msgstr "" +msgstr "تاريخ و وقت غير صالح للمنطقة الزمنية \"{timezone}\"." #: fields.py:1151 msgid "Datetime value out of range." -msgstr "" +msgstr "قيمة التاريخ و الوقت خارج النطاق." #: fields.py:1236 #, python-brace-format @@ -293,12 +294,12 @@ msgstr "صيغة الوقت غير صحيحة. عليك أن تستخدم واح #: fields.py:1365 #, python-brace-format msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." -msgstr "صيغة المدة غير صحيحه, يرجى إستخدام إحدى هذه الصيغ: {format}." +msgstr "صيغة المدة غير صحيحة. يرجى استخدام احد الصيغ التالية: {format}." #: fields.py:1399 fields.py:1456 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." -msgstr "\"{input}\" ليست واحدة من الخيارات الصالحة." +msgstr "\"{input}\" ليس خياراً صالحاً." #: fields.py:1402 #, python-brace-format @@ -317,7 +318,7 @@ msgstr "هذا التحديد لا يجب أن يكون فارغا." #: fields.py:1495 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid path choice." -msgstr "{input} كإختيار مسار غير صالح." +msgstr "{input} ليس خيار مسار صالح." #: fields.py:1514 msgid "No file was submitted." @@ -326,41 +327,41 @@ msgstr "لم يتم إرسال أي ملف." #: fields.py:1515 msgid "" "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." -msgstr "المعطيات المرسولة ليست ملف. إفحص نوع الترميز في النموذج." +msgstr "البيانات المرسلة ليست ملف. تأكد من نوع الترميز في النموذج." #: fields.py:1516 msgid "No filename could be determined." -msgstr "ما من إسم ملف أمكن تحديده." +msgstr "تعذر تحديد اسم الملف." #: fields.py:1517 msgid "The submitted file is empty." -msgstr "الملف الذي تم إرساله فارغ." +msgstr "الملف المرسل فارغ." #: fields.py:1518 #, python-brace-format msgid "" "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." -msgstr "تأكد ان اسم الملف لا يحوي أكثر من {max_length} محرف (الإسم المرسل يحوي {length} محرف)." +msgstr "تأكد ان طول إسم الملف لا يتجاوز {max_length} حرف (عدد الحروف الحالي {length})." #: fields.py:1566 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." -msgstr "الرجاء تحميل صورة صالحة. الملف الذي تم تحميله إما لم يكن صورة او انه كان صورة تالفة." +msgstr "يرجى رفع صورة صالحة. الملف الذي قمت برفعه ليس صورة أو أنه ملف تالف." #: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571 msgid "This list may not be empty." -msgstr "القائمة يجب أن لا تكون فارغة." +msgstr "يجب أن لا تكون القائمة فارغة." #: fields.py:1605 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements." -msgstr "" +msgstr "تأكد ان عدد العناصر في هذا الحقل لا يقل عن {min_length}." #: fields.py:1606 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements." -msgstr "" +msgstr "تأكد ان عدد العناصر في هذا الحقل لا يتجاوز {max_length}." #: fields.py:1682 #, python-brace-format @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "المتوقع كان قاموس عناصر و لكن النوع الم #: fields.py:1683 msgid "This dictionary may not be empty." -msgstr "" +msgstr "يجب أن لا يكون القاموس فارغاً." #: fields.py:1755 msgid "Value must be valid JSON." @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "بحث" #: filters.py:50 msgid "A search term." -msgstr "" +msgstr "مصطلح البحث." #: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 msgid "Ordering" @@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "الترتيب" #: filters.py:181 msgid "Which field to use when ordering the results." -msgstr "" +msgstr "أي حقل يجب استخدامه عند ترتيب النتائج." #: filters.py:287 msgid "ascending" @@ -401,11 +402,11 @@ msgstr "تنازلي" #: pagination.py:174 msgid "A page number within the paginated result set." -msgstr "" +msgstr "رقم الصفحة ضمن النتائج المقسمة." #: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590 msgid "Number of results to return per page." -msgstr "" +msgstr "عدد النتائج التي يجب إرجاعها في كل صفحة." #: pagination.py:189 msgid "Invalid page." @@ -413,11 +414,11 @@ msgstr "صفحة غير صحيحة." #: pagination.py:374 msgid "The initial index from which to return the results." -msgstr "" +msgstr "الفهرس الأولي الذي يجب البدء منه لإرجاع النتائج." #: pagination.py:581 msgid "The pagination cursor value." -msgstr "" +msgstr "قيمة المؤشر للتقسيم." #: pagination.py:583 msgid "Invalid cursor" @@ -431,24 +432,24 @@ msgstr "معرف العنصر \"{pk_value}\" غير صالح - العنصر غ #: relations.py:247 #, python-brace-format msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." -msgstr "نوع خاطئ. المتوقع قيمة من pk، لكن المتحصل عليه {data_type}." +msgstr "نوع غير صحيح. يتوقع قيمة معرف العنصر، بينما حصل على {data_type}." #: relations.py:280 msgid "Invalid hyperlink - No URL match." -msgstr "إرتباط تشعبي غير صالح - لا مطابقة لURL." +msgstr "رابط تشعبي غير صالح - لا يوجد تطابق URL." #: relations.py:281 msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match." -msgstr "إرتباط تشعبي غير صالح - مطابقة خاطئة لURL." +msgstr "رابط تشعبي غير صالح - تطابق URL غير صحيح." #: relations.py:282 msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." -msgstr "إرتباط تشعبي غير صالح - عنصر غير موجود." +msgstr "رابط تشعبي غير صالح - العنصر غير موجود." #: relations.py:283 #, python-brace-format msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." -msgstr "نوع خاطئ. المتوقع سلسلة URL، لكن المتحصل عليه {data_type}." +msgstr "نوع غير صحيح. المتوقع هو رابط URL، ولكن تم الحصول على {data_type}." #: relations.py:448 #, python-brace-format @@ -461,20 +462,20 @@ msgstr "قيمة غير صالحة." #: schemas/utils.py:32 msgid "unique integer value" -msgstr "" +msgstr "رقم صحيح فريد" #: schemas/utils.py:34 msgid "UUID string" -msgstr "" +msgstr "نص UUID" #: schemas/utils.py:36 msgid "unique value" -msgstr "" +msgstr "قيمة فريدة" #: schemas/utils.py:38 #, python-brace-format msgid "A {value_type} identifying this {name}." -msgstr "" +msgstr "نوع {value_type} يحدد هذا {name}." #: serializers.py:337 #, python-brace-format @@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "معطيات غير صالحة. المتوقع هو قاموس، لكن #: templates/rest_framework/admin.html:116 #: templates/rest_framework/base.html:136 msgid "Extra Actions" -msgstr "" +msgstr "إجراءات إضافية" #: templates/rest_framework/admin.html:130 #: templates/rest_framework/base.html:150 @@ -493,27 +494,27 @@ msgstr "مرشحات" #: templates/rest_framework/base.html:37 msgid "navbar" -msgstr "" +msgstr "شريط التنقل" #: templates/rest_framework/base.html:75 msgid "content" -msgstr "" +msgstr "المحتوى" #: templates/rest_framework/base.html:78 msgid "request form" -msgstr "" +msgstr "نموذج الطلب" #: templates/rest_framework/base.html:157 msgid "main content" -msgstr "" +msgstr "المحتوى الرئيسي" #: templates/rest_framework/base.html:173 msgid "request info" -msgstr "" +msgstr "معلومات الطلب" #: templates/rest_framework/base.html:177 msgid "response info" -msgstr "" +msgstr "معلومات الرد" #: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4 #: templates/rest_framework/inline/radio.html:3 @@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "لا شيء" #: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3 #: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3 msgid "No items to select." -msgstr "ما من عناصر للتحديد." +msgstr "لا يوجد عناصر لتحديدها." #: validators.py:39 msgid "This field must be unique." @@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "الحقول {field_names} يجب أن تشكل مجموعة فريدة. #: validators.py:171 #, python-brace-format msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}." -msgstr "" +msgstr "لا يُسمح بالحروف البديلة: U+{code_point:X}." #: validators.py:243 #, python-brace-format @@ -558,11 +559,11 @@ msgstr "الحقل يجب ان يكون فريد للعام {date_field}." #: versioning.py:40 msgid "Invalid version in \"Accept\" header." -msgstr "إصدار غير صالح في الرٱس \"Accept\"." +msgstr "إصدار غير صالح في ترويسة \"Accept\"." #: versioning.py:71 msgid "Invalid version in URL path." -msgstr "إصدار غير صالح في المسار URL." +msgstr "نسخة غير صالحة في مسار URL." #: versioning.py:116 msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."