mirror of
https://github.com/encode/django-rest-framework.git
synced 2025-07-06 21:33:34 +03:00
Merge branch 'encode:master' into fix/docs-tutorial5-hyperlinkedapis
This commit is contained in:
commit
c89778a226
|
@ -42,7 +42,7 @@ Set to false if this field is not required to be present during deserialization.
|
||||||
|
|
||||||
Setting this to `False` also allows the object attribute or dictionary key to be omitted from output when serializing the instance. If the key is not present it will simply not be included in the output representation.
|
Setting this to `False` also allows the object attribute or dictionary key to be omitted from output when serializing the instance. If the key is not present it will simply not be included in the output representation.
|
||||||
|
|
||||||
Defaults to `True`. If you're using [Model Serializer](https://www.django-rest-framework.org/api-guide/serializers/#modelserializer) default value will be `False` if you have specified `blank=True` or `default` or `null=True` at your field in your `Model`.
|
Defaults to `True`. If you're using [Model Serializer](https://www.django-rest-framework.org/api-guide/serializers/#modelserializer), the default value will be `False` when you have specified a `default`, or when the corresponding `Model` field has `blank=True` or `null=True` and is not part of a unique constraint at the same time. (Note that without a `default` value, [unique constraints will cause the field to be required](https://www.django-rest-framework.org/api-guide/validators/#optional-fields).)
|
||||||
|
|
||||||
### `default`
|
### `default`
|
||||||
|
|
||||||
|
|
BIN
rest_framework/locale/kk/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
rest_framework/locale/kk/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
578
rest_framework/locale/kk/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
578
rest_framework/locale/kk/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,578 @@
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Django REST framework package.
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Dulat Kushibayev <kushibayev@gmail.com>, 2025
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 23:03+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-01 20:03+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Dulat Kushibayev <kushibayev@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: kk\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
|
#: authentication.py:70
|
||||||
|
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
|
||||||
|
msgstr "Негізгі тақырыптама дұрыс емес. Тіркелгі деректері берілмеген."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentication.py:73
|
||||||
|
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
|
||||||
|
msgstr "Негізгі тақырыптама дұрыс емес. Тіркелгі деректері бос орындарсыз болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentication.py:84
|
||||||
|
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
|
||||||
|
msgstr "Негізгі тақырыптама дұрыс емес. Тіркелгі деректері base64 форматында дұрыс кодталмаған."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentication.py:101
|
||||||
|
msgid "Invalid username/password."
|
||||||
|
msgstr "Қате пайдаланушы аты немесе құпиясөз."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentication.py:104 authentication.py:206
|
||||||
|
msgid "User inactive or deleted."
|
||||||
|
msgstr "Пайдаланушы өшірулі немесе жойылған."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentication.py:184
|
||||||
|
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
|
||||||
|
msgstr "Токен тақырыптамасы дұрыс емес. Тіркелгі деректері берілмеген."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentication.py:187
|
||||||
|
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
|
||||||
|
msgstr "Токен тақырыптамасы дұрыс емес. Токен жолында бос орын болмауы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentication.py:193
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
|
||||||
|
msgstr "Токен тақырыптамасы дұрыс емес. Токен құрамында жарамсыз таңбалар болмауы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authentication.py:203
|
||||||
|
msgid "Invalid token."
|
||||||
|
msgstr "Жарамсыз токен."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authtoken/admin.py:28 authtoken/serializers.py:9
|
||||||
|
msgid "Username"
|
||||||
|
msgstr "Пайдаланушы аты"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authtoken/apps.py:7
|
||||||
|
msgid "Auth Token"
|
||||||
|
msgstr "Аутентификация токені"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authtoken/models.py:13
|
||||||
|
msgid "Key"
|
||||||
|
msgstr "Кілт"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authtoken/models.py:16
|
||||||
|
msgid "User"
|
||||||
|
msgstr "Пайдаланушы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authtoken/models.py:18
|
||||||
|
msgid "Created"
|
||||||
|
msgstr "Құрылған"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authtoken/models.py:27 authtoken/models.py:54 authtoken/serializers.py:19
|
||||||
|
msgid "Token"
|
||||||
|
msgstr "Токен"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authtoken/models.py:28 authtoken/models.py:55
|
||||||
|
msgid "Tokens"
|
||||||
|
msgstr "Токендер"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authtoken/serializers.py:13
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Құпиясөз"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authtoken/serializers.py:35
|
||||||
|
msgid "Unable to log in with provided credentials."
|
||||||
|
msgstr "Берілген тіркелгі деректерімен кіру мүмкін емес."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: authtoken/serializers.py:38
|
||||||
|
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
|
||||||
|
msgstr "\"username\" мен \"password\" енгізілуі керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: exceptions.py:105
|
||||||
|
msgid "A server error occurred."
|
||||||
|
msgstr "Серверде қате орын алды."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: exceptions.py:145
|
||||||
|
msgid "Invalid input."
|
||||||
|
msgstr "Қате енгізу деректері."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: exceptions.py:166
|
||||||
|
msgid "Malformed request."
|
||||||
|
msgstr "Сұраныс дұрыс құрылмаған."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: exceptions.py:172
|
||||||
|
msgid "Incorrect authentication credentials."
|
||||||
|
msgstr "Аутентификация деректері қате."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: exceptions.py:178
|
||||||
|
msgid "Authentication credentials were not provided."
|
||||||
|
msgstr "Аутентификация деректері берілмеген."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: exceptions.py:184
|
||||||
|
msgid "You do not have permission to perform this action."
|
||||||
|
msgstr "Бұл әрекетті орындауға рұқсатыңыз жоқ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: exceptions.py:190
|
||||||
|
msgid "Not found."
|
||||||
|
msgstr "Табылмады."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: exceptions.py:196
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
|
||||||
|
msgstr "\"{method}\" әдісіне рұқсат етілмейді."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: exceptions.py:207
|
||||||
|
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
|
||||||
|
msgstr "Сұраныстағы Accept тақырыбын қанағаттандыру мүмкін емес."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: exceptions.py:217
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
|
||||||
|
msgstr "Сұраныстағы \"{media_type}\" медиа түрі қолдау көрсетілмейді."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: exceptions.py:228
|
||||||
|
msgid "Request was throttled."
|
||||||
|
msgstr "Сұраныс жиілігі шектелді."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: exceptions.py:229
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Expected available in {wait} second."
|
||||||
|
msgstr "{wait} секундтан кейін қайта қолжетімді болады."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: exceptions.py:230
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Expected available in {wait} seconds."
|
||||||
|
msgstr "{wait} секундтан кейін қайта қолжетімді болады."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:292 relations.py:240 relations.py:276 validators.py:112
|
||||||
|
#: validators.py:238
|
||||||
|
msgid "This field is required."
|
||||||
|
msgstr "Бұл мән міндетті."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:293
|
||||||
|
msgid "This field may not be null."
|
||||||
|
msgstr "Бұл мән null болмауы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:661
|
||||||
|
msgid "Must be a valid boolean."
|
||||||
|
msgstr "Дұрыс логикалық мән болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:724
|
||||||
|
msgid "Not a valid string."
|
||||||
|
msgstr "Мәтін дұрыс емес."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:725
|
||||||
|
msgid "This field may not be blank."
|
||||||
|
msgstr "Бұл мән бос болмауы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:726 fields.py:1881
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
|
||||||
|
msgstr "Бұл мән ең көбі {max_length} таңбадан аспауы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:727
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
|
||||||
|
msgstr "Бұл мән кемінде {min_length} таңба болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:774
|
||||||
|
msgid "Enter a valid email address."
|
||||||
|
msgstr "Дұрыс электрондық пошта енгізіңіз."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:785
|
||||||
|
msgid "This value does not match the required pattern."
|
||||||
|
msgstr "Бұл мән қажетті үлгіге сәйкес келмейді."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:796
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
|
||||||
|
"hyphens."
|
||||||
|
msgstr "Әріптерден, сандардан, астын сызу және сызықшалардан тұратын дұрыс \"slug\" енгізіңіз."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:797
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
|
||||||
|
"or hyphens."
|
||||||
|
msgstr "Юникод әріптері, сандар, астын сызу және сызықшалардан тұратын дұрыс \"slug\" енгізіңіз."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:812
|
||||||
|
msgid "Enter a valid URL."
|
||||||
|
msgstr "Дұрыс URL енгізіңіз."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:825
|
||||||
|
msgid "Must be a valid UUID."
|
||||||
|
msgstr "Дұрыс UUID болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:861
|
||||||
|
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||||
|
msgstr "Дұрыс IPv4 немесе IPv6 адрес енгізіңіз."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:889
|
||||||
|
msgid "A valid integer is required."
|
||||||
|
msgstr "Дұрыс бүтін сан енгізілуі қажет."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:890 fields.py:927 fields.py:966 fields.py:1349
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
|
||||||
|
msgstr "Бұл мән {max_value} немесе одан аз болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:891 fields.py:928 fields.py:967 fields.py:1350
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
|
||||||
|
msgstr "Бұл мән кемінде {min_value} болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:892 fields.py:929 fields.py:971
|
||||||
|
msgid "String value too large."
|
||||||
|
msgstr "Жолдың мәні тым үлкен."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:926 fields.py:965
|
||||||
|
msgid "A valid number is required."
|
||||||
|
msgstr "Дұрыс сан енгізілуі керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:930
|
||||||
|
msgid "Integer value too large to convert to float"
|
||||||
|
msgstr "Бүтін сан тым үлкен - қалқымалы санға айналдыру мүмкін емес."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:968
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
|
||||||
|
msgstr "Барлығы {max_digits} саннан аспауы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:969
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
|
||||||
|
msgstr "Ондық бөлшектер саны ең көбі {max_decimal_places} болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:970
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
|
||||||
|
"decimal point."
|
||||||
|
msgstr "Ондық нүктеге дейінгі сандар саны ең көбі {max_whole_digits} болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1129
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||||
|
msgstr "Datetime пішімі дұрыс емес. Осы пішімдердің бірін пайдаланыңыз: {format}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1130
|
||||||
|
msgid "Expected a datetime but got a date."
|
||||||
|
msgstr "Күтілгені - datetime, берілгені - date."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1131
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
|
||||||
|
msgstr "\"{timezone}\" уақыт белдеуі үшін күн мен уақыт дұрыс емес."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1132
|
||||||
|
msgid "Datetime value out of range."
|
||||||
|
msgstr "Datetime мәні рұқсат етілген ауқымнан тыс."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1219
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||||
|
msgstr "Date пішімі дұрыс емес. Осы пішімдердің бірін пайдаланыңыз: {format}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1220
|
||||||
|
msgid "Expected a date but got a datetime."
|
||||||
|
msgstr "Күтілгені - date, берілгені - datetime."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1286
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||||
|
msgstr "Уақыт пішімі дұрыс емес. Осы пішімдердің бірін пайдаланыңыз: {format}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1348
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||||
|
msgstr "Ұзақтық пішімі дұрыс емес. Осы пішімдердің бірін пайдаланыңыз: {format}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1351
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Күндер саны {min_days} бен {max_days} аралығында болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1386 fields.py:1446
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
||||||
|
msgstr "\"{input}\" - дұрыс таңдау емес."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1389
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "More than {count} items..."
|
||||||
|
msgstr "{count} элементтен артық..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1447 fields.py:1596 relations.py:486 serializers.py:595
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
|
||||||
|
msgstr "Элементтер тізімі күтілді, бірақ \"{input_type}\" түрі берілген."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1448
|
||||||
|
msgid "This selection may not be empty."
|
||||||
|
msgstr "Бұл таңдау бос болмауы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1487
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
|
||||||
|
msgstr "\"{input}\" - дұрыс жол таңдауы емес."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1507
|
||||||
|
msgid "No file was submitted."
|
||||||
|
msgstr "Файл жіберілмеді."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1508
|
||||||
|
msgid "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
|
||||||
|
msgstr "Жіберілген деректер файл емес. Формадағы кодтау түрін тексеріңіз."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1509
|
||||||
|
msgid "No filename could be determined."
|
||||||
|
msgstr "Файл атауы анықталмады."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1510
|
||||||
|
msgid "The submitted file is empty."
|
||||||
|
msgstr "Жіберілген файл бос."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1511
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
|
||||||
|
msgstr "Файл атауы {max_length} таңбадан аспауы керек (қазір - {length})."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1559
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
|
"corrupted image."
|
||||||
|
msgstr "Дұрыс кескін жүктеңіз. Жүктелген файл кескін емес немесе бүлінген."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1597 relations.py:487 serializers.py:596
|
||||||
|
msgid "This list may not be empty."
|
||||||
|
msgstr "Бұл тізім бос болмауы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1598 serializers.py:598
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
|
||||||
|
msgstr "Бұл мәнде кемінде {min_length} элемент болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1599 serializers.py:597
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
|
||||||
|
msgstr "Бұл мәнде {max_length} элементтен көп болмауы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1677
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
|
||||||
|
msgstr "Элементтер жиыны ретінде сөздік күтілді, бірақ \"{input_type}\" түрі берілген."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1678
|
||||||
|
msgid "This dictionary may not be empty."
|
||||||
|
msgstr "Бұл сөздік бос болмауы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fields.py:1750
|
||||||
|
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||||
|
msgstr "Мән дұрыс JSON пішімінде болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: filters.py:72 templates/rest_framework/filters/search.html:2
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/filters/search.html:8
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "Іздеу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: filters.py:73
|
||||||
|
msgid "A search term."
|
||||||
|
msgstr "Іздеу сөзі."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: filters.py:224 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
|
||||||
|
msgid "Ordering"
|
||||||
|
msgstr "Реттеу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: filters.py:225
|
||||||
|
msgid "Which field to use when ordering the results."
|
||||||
|
msgstr "Нәтижелерді реттеу үшін қай мән пайдалану керектігін көрсетеді."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: filters.py:341
|
||||||
|
msgid "ascending"
|
||||||
|
msgstr "өсу ретімен"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: filters.py:342
|
||||||
|
msgid "descending"
|
||||||
|
msgstr "кему ретімен"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pagination.py:180
|
||||||
|
msgid "A page number within the paginated result set."
|
||||||
|
msgstr "Беттелген нәтиже жиынындағы бет нөмірі."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pagination.py:185 pagination.py:382 pagination.py:599
|
||||||
|
msgid "Number of results to return per page."
|
||||||
|
msgstr "Әр бетте қайтарылатын нәтиже саны."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pagination.py:195
|
||||||
|
msgid "Invalid page."
|
||||||
|
msgstr "Қате бет нөмірі."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pagination.py:384
|
||||||
|
msgid "The initial index from which to return the results."
|
||||||
|
msgstr "Нәтижелер қайтарылатын бастапқы индекс."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pagination.py:590
|
||||||
|
msgid "The pagination cursor value."
|
||||||
|
msgstr "Нәтижелерді беттеуге арналған курсор мәні."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pagination.py:592
|
||||||
|
msgid "Invalid cursor"
|
||||||
|
msgstr "Қате курсор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: relations.py:241
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
|
||||||
|
msgstr "Қате pk \"{pk_value}\" - нысан табылмады."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: relations.py:242
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
|
||||||
|
msgstr "Дерек түрі дұрыс емес. Күтілгені - pk мәні, берілгені - {data_type}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: relations.py:277
|
||||||
|
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
|
||||||
|
msgstr "Қате гиперсілтеме - URL сәйкестігі жоқ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: relations.py:278
|
||||||
|
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
|
||||||
|
msgstr "Қате гиперсілтеме - URL сәйкестігі дұрыс емес."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: relations.py:279
|
||||||
|
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
|
||||||
|
msgstr "Қате гиперсілтеме - нысан табылмады."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: relations.py:280
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
|
||||||
|
msgstr "Дерек түрі дұрыс емес. Күтілгені - URL жолы, берілгені - {data_type}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: relations.py:445
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
|
||||||
|
msgstr "{slug_name}={value} параметрі бар нысан табылмады."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: relations.py:446
|
||||||
|
msgid "Invalid value."
|
||||||
|
msgstr "Қате мән."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: schemas/utils.py:32
|
||||||
|
msgid "unique integer value"
|
||||||
|
msgstr "бірегей бүтін сан мәні"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: schemas/utils.py:34
|
||||||
|
msgid "UUID string"
|
||||||
|
msgstr "UUID жолы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: schemas/utils.py:36
|
||||||
|
msgid "unique value"
|
||||||
|
msgstr "бірегей мән"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: schemas/utils.py:38
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
|
||||||
|
msgstr "{name} нысанын анықтайтын {value_type}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: serializers.py:342
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
|
||||||
|
msgstr "Деректер қате. Күтілгені - сөздік түрі, берілгені - {datatype}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/admin.html:116
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/base.html:136
|
||||||
|
msgid "Extra Actions"
|
||||||
|
msgstr "Қосымша әрекеттер"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/admin.html:130
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/base.html:150
|
||||||
|
msgid "Filters"
|
||||||
|
msgstr "Сүзгілер"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/base.html:37
|
||||||
|
msgid "navbar"
|
||||||
|
msgstr "навигация панелі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/base.html:75
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr "мазмұн"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/base.html:78
|
||||||
|
msgid "request form"
|
||||||
|
msgstr "сұрау формасы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/base.html:157
|
||||||
|
msgid "main content"
|
||||||
|
msgstr "негізгі бөлім"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/base.html:173
|
||||||
|
msgid "request info"
|
||||||
|
msgstr "сұрау ақпараты"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/base.html:177
|
||||||
|
msgid "response info"
|
||||||
|
msgstr "жауап ақпараты"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Ешқайсысы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
|
||||||
|
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
|
||||||
|
msgid "No items to select."
|
||||||
|
msgstr "Таңдайтын элементтер жоқ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: validators.py:52
|
||||||
|
msgid "This field must be unique."
|
||||||
|
msgstr "Бұл енгізу жолы бірегей болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: validators.py:111
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
|
||||||
|
msgstr "{field_names} енгізу жолдары бірегей жинақ құрауы тиіс."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: validators.py:219
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
|
||||||
|
msgstr "Суррогат таңбалар рұқсат етілмейді: U+{code_point:X}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: validators.py:309
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
|
||||||
|
msgstr "\"{date_field}\" күніне бұл енгізу жолы бірегей болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: validators.py:324
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
|
||||||
|
msgstr "\"{date_field}\" айына бұл енгізу жолы бірегей болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: validators.py:337
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
|
||||||
|
msgstr "\"{date_field}\" жылына бұл енгізу жолы бірегей болуы керек."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: versioning.py:40
|
||||||
|
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
|
||||||
|
msgstr "\"Accept\" тақырыбында нұсқа дұрыс көрсетілмеген."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: versioning.py:71
|
||||||
|
msgid "Invalid version in URL path."
|
||||||
|
msgstr "URL жолында нұсқа қате көрсетілген."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: versioning.py:118
|
||||||
|
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
|
||||||
|
msgstr "URL жолында нұсқа дұрыс көрсетілмеген. Ешбір нұсқа кеңістігімен сәйкес келмейді."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: versioning.py:150
|
||||||
|
msgid "Invalid version in hostname."
|
||||||
|
msgstr "Хост атауында нұсқа қате көрсетілген."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: versioning.py:172
|
||||||
|
msgid "Invalid version in query parameter."
|
||||||
|
msgstr "Сұраныс параметрінде нұсқа қате көрсетілген."
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user