# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Elena-Adela Neacsu , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-12 15:14+0000\n" "Last-Translator: Thomas Christie \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: authentication.py:73 msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgstr "Antet de bază invalid. Datele de autentificare nu au fost furnizate." #: authentication.py:76 msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgstr "Antet de bază invalid. Şirul de caractere cu datele de autentificare nu trebuie să conțină spații." #: authentication.py:82 msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgstr "Antet de bază invalid. Datele de autentificare nu au fost corect codificate în base64." #: authentication.py:99 msgid "Invalid username/password." msgstr "Nume utilizator / Parolă invalid(ă)." #: authentication.py:102 authentication.py:198 msgid "User inactive or deleted." msgstr "Utilizator inactiv sau șters." #: authentication.py:176 msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgstr "Antet token invalid. Datele de autentificare nu au fost furnizate." #: authentication.py:179 msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgstr "Antet token invalid. Şirul de caractere pentru token nu trebuie să conțină spații." #: authentication.py:185 msgid "" "Invalid token header. Token string should not contain invalid characters." msgstr "Antet token invalid. Şirul de caractere pentru token nu trebuie să conțină caractere nevalide." #: authentication.py:195 msgid "Invalid token." msgstr "Token nevalid." #: authtoken/apps.py:7 msgid "Auth Token" msgstr "Token de autentificare" #: authtoken/models.py:15 msgid "Key" msgstr "Cheie" #: authtoken/models.py:18 msgid "User" msgstr "Utilizator" #: authtoken/models.py:20 msgid "Created" msgstr "Creat" #: authtoken/models.py:29 msgid "Token" msgstr "Token" #: authtoken/models.py:30 msgid "Tokens" msgstr "Tokenuri" #: authtoken/serializers.py:8 msgid "Username" msgstr "Nume de utilizator" #: authtoken/serializers.py:9 msgid "Password" msgstr "Parola" #: authtoken/serializers.py:20 msgid "User account is disabled." msgstr "Contul de utilizator este dezactivat." #: authtoken/serializers.py:23 msgid "Unable to log in with provided credentials." msgstr "Nu se poate conecta cu datele de conectare furnizate." #: authtoken/serializers.py:26 msgid "Must include \"username\" and \"password\"." msgstr "Trebuie să includă \"numele de utilizator\" și \"parola\"." #: exceptions.py:49 msgid "A server error occurred." msgstr "A apărut o eroare pe server." #: exceptions.py:84 msgid "Malformed request." msgstr "Cerere incorectă." #: exceptions.py:89 msgid "Incorrect authentication credentials." msgstr "Date de autentificare incorecte." #: exceptions.py:94 msgid "Authentication credentials were not provided." msgstr "Datele de autentificare nu au fost furnizate." #: exceptions.py:99 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Nu aveți permisiunea de a efectua această acțiune." #: exceptions.py:104 views.py:81 msgid "Not found." msgstr "Nu a fost găsit(ă)." #: exceptions.py:109 msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgstr "Metoda \"{method}\" nu este permisa." #: exceptions.py:120 msgid "Could not satisfy the request Accept header." msgstr "Antetul Accept al cererii nu a putut fi îndeplinit." #: exceptions.py:132 msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgstr "Cererea conține tipul media neacceptat \"{media_type}\"" #: exceptions.py:145 msgid "Request was throttled." msgstr "Cererea a fost gâtuită." #: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98 #: validators.py:181 msgid "This field is required." msgstr "Acest câmp este obligatoriu." #: fields.py:270 msgid "This field may not be null." msgstr "Acest câmp nu poate fi nul." #: fields.py:608 fields.py:639 msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgstr "\"{input}\" nu este un boolean valid." #: fields.py:674 msgid "This field may not be blank." msgstr "Acest câmp nu poate fi gol." #: fields.py:675 fields.py:1675 msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgstr "Asigurați-vă că acest câmp nu are mai mult de {max_length} caractere." #: fields.py:676 msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgstr "Asigurați-vă că acest câmp are cel puțin{min_length} caractere." #: fields.py:713 msgid "Enter a valid email address." msgstr "Introduceți o adresă de email validă." #: fields.py:724 msgid "This value does not match the required pattern." msgstr "Această valoare nu se potrivește cu şablonul cerut." #: fields.py:735 msgid "" "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "hyphens." msgstr "Introduceți un \"slug\" valid format din litere, numere, caractere de subliniere sau cratime." #: fields.py:747 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Introduceți un URL valid." #: fields.py:760 msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgstr "\"{value}\" nu este un UUID valid." #: fields.py:796 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Introduceți o adresă IPv4 sau IPv6 validă." #: fields.py:821 msgid "A valid integer is required." msgstr "Este necesar un întreg valid." #: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891 msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgstr "Asigurați-vă că această valoare este mai mică sau egală cu {max_value}." #: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892 msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgstr "Asigurați-vă că această valoare este mai mare sau egală cu {min_value}." #: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896 msgid "String value too large." msgstr "Valoare șir de caractere prea mare." #: fields.py:856 fields.py:890 msgid "A valid number is required." msgstr "Este necesar un număr valid." #: fields.py:893 msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgstr "Asigurați-vă că nu există mai mult de {max_digits} cifre în total." #: fields.py:894 msgid "" "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." msgstr "Asigurați-vă că nu există mai mult de {max_decimal_places} zecimale." #: fields.py:895 msgid "" "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "decimal point." msgstr "Asigurați-vă că nu există mai mult de {max_whole_digits} cifre înainte de punctul zecimal." #: fields.py:1025 msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Câmpul datetime are format greșit. Utilizați unul dintre aceste formate în loc: {format}." #: fields.py:1026 msgid "Expected a datetime but got a date." msgstr "Se aștepta un câmp datetime, dar s-a primit o dată." #: fields.py:1103 msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Data are formatul greșit. Utilizați unul dintre aceste formate în loc: {format}." #: fields.py:1104 msgid "Expected a date but got a datetime." msgstr "Se aștepta o dată, dar s-a primit un câmp datetime." #: fields.py:1170 msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Timpul are formatul greșit. Utilizați unul dintre aceste formate în loc: {format}." #: fields.py:1232 msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Durata are formatul greșit. Utilizați unul dintre aceste formate în loc: {format}." #: fields.py:1251 fields.py:1300 msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgstr "\"{input}\" nu este o opțiune validă." #: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441 msgid "More than {count} items..." msgstr "Mai mult de {count} articole ..." #: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524 msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "Se aștepta o listă de elemente, dar s-a primit tip \"{input_type}\"." #: fields.py:1302 msgid "This selection may not be empty." msgstr "Această selecție nu poate fi goală." #: fields.py:1339 msgid "\"{input}\" is not a valid path choice." msgstr "\"{input}\" nu este o cale validă." #: fields.py:1358 msgid "No file was submitted." msgstr "Nici un fișier nu a fost sumis." #: fields.py:1359 msgid "" "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." msgstr "Datele prezentate nu sunt un fișier. Verificați tipul de codificare de pe formular." #: fields.py:1360 msgid "No filename could be determined." msgstr "Numele fișierului nu a putut fi determinat." #: fields.py:1361 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Fișierul sumis este gol." #: fields.py:1362 msgid "" "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." msgstr "Asigurați-vă că acest nume de fișier are cel mult {max_length} caractere (momentan are {length})." #: fields.py:1410 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "Încărcați o imagine validă. Fișierul încărcat a fost fie nu o imagine sau o imagine coruptă." #: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525 msgid "This list may not be empty." msgstr "Această listă nu poate fi goală." #: fields.py:1502 msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "Se aștepta un dicționar de obiecte, dar s-a primit tipul \"{input_type}\"." #: fields.py:1549 msgid "Value must be valid JSON." msgstr "Valoarea trebuie să fie JSON valid." #: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5 msgid "Submit" msgstr "Sumiteţi" #: filters.py:336 msgid "ascending" msgstr "" #: filters.py:337 msgid "descending" msgstr "" #: pagination.py:193 msgid "Invalid page." msgstr "Pagină nevalidă." #: pagination.py:427 msgid "Invalid cursor" msgstr "Cursor nevalid" #: relations.py:207 msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgstr "Pk \"{pk_value}\" nevalid - obiectul nu există." #: relations.py:208 msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgstr "Tip incorect. Se aștepta un pk, dar s-a primit \"{data_type}\"." #: relations.py:240 msgid "Invalid hyperlink - No URL match." msgstr "Hyperlink nevalid - Nici un URL nu se potrivește." #: relations.py:241 msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match." msgstr "Hyperlink nevalid - Potrivire URL incorectă." #: relations.py:242 msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." msgstr "Hyperlink nevalid - Obiectul nu există." #: relations.py:243 msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgstr "Tip incorect. Se aștepta un URL, dar s-a primit \"{data_type}\"." #: relations.py:401 msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgstr "Obiectul cu {slug_name}={value} nu există." #: relations.py:402 msgid "Invalid value." msgstr "Valoare nevalidă." #: serializers.py:326 msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgstr "Date nevalide. Se aștepta un dicționar de obiecte, dar s-a primit \"{datatype}\"." #: templates/rest_framework/admin.html:116 #: templates/rest_framework/base.html:128 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2 #: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4 msgid "Field filters" msgstr "Filtre câmpuri" #: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 msgid "Ordering" msgstr "Ordonare" #: templates/rest_framework/filters/search.html:2 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2 #: templates/rest_framework/inline/radio.html:2 #: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2 msgid "None" msgstr "Nici unul/una" #: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2 #: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2 #: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2 msgid "No items to select." msgstr "Nu există elemente pentru a fi selectate." #: validators.py:43 msgid "This field must be unique." msgstr "Acest câmp trebuie să fie unic." #: validators.py:97 msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgstr "Câmpurile {field_names} trebuie să formeze un set unic." #: validators.py:245 msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgstr "Acest câmp trebuie să fie unic pentru data \"{date_field}\"." #: validators.py:260 msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgstr "Acest câmp trebuie să fie unic pentru luna \"{date_field}\"." #: validators.py:273 msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgstr "Acest câmp trebuie să fie unic pentru anul \"{date_field}\"." #: versioning.py:42 msgid "Invalid version in \"Accept\" header." msgstr "Versiune nevalidă în antetul \"Accept\"." #: versioning.py:73 msgid "Invalid version in URL path." msgstr "Versiune nevalidă în calea URL." #: versioning.py:115 msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace." msgstr "" #: versioning.py:147 msgid "Invalid version in hostname." msgstr "Versiune nevalidă în numele de gazdă." #: versioning.py:169 msgid "Invalid version in query parameter." msgstr "Versiune nevalid în parametrul de interogare." #: views.py:88 msgid "Permission denied." msgstr "Permisiune refuzată."