# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Stanislav Komanec , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-01 18:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-01 17:38+0000\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: authentication.py:71 msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgstr "Nesprávna hlavička. Neboli poskytnuté prihlasovacie údaje." #: authentication.py:74 msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgstr "Nesprávna hlavička. Prihlasovacie údaje nesmú obsahovať medzery." #: authentication.py:80 msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgstr "Nesprávna hlavička. Prihlasovacie údaje nie sú správne zakódované pomocou metódy base64." #: authentication.py:97 msgid "Invalid username/password." msgstr "Nesprávne prihlasovacie údaje." #: authentication.py:100 authentication.py:195 msgid "User inactive or deleted." msgstr "Daný používateľ je neaktívny, alebo zmazaný." #: authentication.py:173 msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgstr "Nesprávna token hlavička. Neboli poskytnuté prihlasovacie údaje." #: authentication.py:176 msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgstr "Nesprávna token hlavička. Token hlavička nesmie obsahovať medzery." #: authentication.py:182 msgid "" "Invalid token header. Token string should not contain invalid characters." msgstr "" #: authentication.py:192 msgid "Invalid token." msgstr "Nesprávny token." #: authtoken/apps.py:7 msgid "Auth Token" msgstr "" #: authtoken/models.py:21 msgid "Key" msgstr "" #: authtoken/models.py:23 msgid "User" msgstr "" #: authtoken/models.py:24 msgid "Created" msgstr "" #: authtoken/models.py:33 msgid "Token" msgstr "" #: authtoken/models.py:34 msgid "Tokens" msgstr "" #: authtoken/serializers.py:8 msgid "Username" msgstr "" #: authtoken/serializers.py:9 msgid "Password" msgstr "" #: authtoken/serializers.py:20 msgid "User account is disabled." msgstr "Daný používateľ je zablokovaný." #: authtoken/serializers.py:23 msgid "Unable to log in with provided credentials." msgstr "S danými prihlasovacími údajmi nebolo možné sa prihlásiť." #: authtoken/serializers.py:26 msgid "Must include \"username\" and \"password\"." msgstr "Musí obsahovať parametre \"používateľské meno\" a \"heslo\"." #: exceptions.py:49 msgid "A server error occurred." msgstr "Vyskytla sa chyba na strane servera." #: exceptions.py:84 msgid "Malformed request." msgstr "Požiadavok má nesprávny formát, alebo je poškodený." #: exceptions.py:89 msgid "Incorrect authentication credentials." msgstr "Nesprávne prihlasovacie údaje." #: exceptions.py:94 msgid "Authentication credentials were not provided." msgstr "Prihlasovacie údaje neboli zadané." #: exceptions.py:99 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "K danej akcii nemáte oprávnenie." #: exceptions.py:104 views.py:81 msgid "Not found." msgstr "Nebolo nájdené." #: exceptions.py:109 #, python-brace-format msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgstr "Metóda \"{method}\" nie je povolená." #: exceptions.py:120 msgid "Could not satisfy the request Accept header." msgstr "Nie je možné vyhovieť požiadavku v hlavičke \"Accept\"." #: exceptions.py:132 #, python-brace-format msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgstr "Požiadavok obsahuje nepodporovaný media type: \"{media_type}\"." #: exceptions.py:145 msgid "Request was throttled." msgstr "Požiadavok bol obmedzený, z dôvodu prekročenia limitu." #: fields.py:266 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:79 #: validators.py:162 msgid "This field is required." msgstr "Toto pole je povinné." #: fields.py:267 msgid "This field may not be null." msgstr "Toto pole nemôže byť nulové." #: fields.py:603 fields.py:634 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgstr "\"{input}\" je validný boolean." #: fields.py:669 msgid "This field may not be blank." msgstr "Toto pole nemože byť prázdne." #: fields.py:670 fields.py:1664 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgstr "Uistite sa, že toto pole nemá viac ako {max_length} znakov." #: fields.py:671 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgstr "Uistite sa, že toto pole má viac ako {min_length} znakov." #: fields.py:708 msgid "Enter a valid email address." msgstr "Vložte správnu emailovú adresu." #: fields.py:719 msgid "This value does not match the required pattern." msgstr "Toto pole nezodpovedá požadovanému formátu." #: fields.py:730 msgid "" "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "hyphens." msgstr "Zadajte platný \"slug\", ktorý obsahuje len malé písmená, čísla, spojovník alebopodtržítko." #: fields.py:742 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Zadajte platnú URL adresu." #: fields.py:755 #, python-brace-format msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgstr "\"{value}\" nie je platné UUID." #: fields.py:791 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "" #: fields.py:816 msgid "A valid integer is required." msgstr "Je vyžadované celé číslo." #: fields.py:817 fields.py:852 fields.py:885 #, python-brace-format msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgstr "Uistite sa, že hodnota je menšia alebo rovná {max_value}." #: fields.py:818 fields.py:853 fields.py:886 #, python-brace-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná {min_value}." #: fields.py:819 fields.py:854 fields.py:890 msgid "String value too large." msgstr "Zadaný textový reťazec je príliš dlhý." #: fields.py:851 fields.py:884 msgid "A valid number is required." msgstr "Je vyžadované číslo." #: fields.py:887 #, python-brace-format msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_digits} cifier." #: fields.py:888 #, python-brace-format msgid "" "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_decimal_places} desatinných miest." #: fields.py:889 #, python-brace-format msgid "" "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "decimal point." msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_whole_digits} cifier pred desatinnou čiarkou." #: fields.py:1004 #, python-brace-format msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Nesprávny formát dátumu a času. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}." #: fields.py:1005 msgid "Expected a datetime but got a date." msgstr "Vložený len dátum - date namiesto dátumu a času - datetime." #: fields.py:1082 #, python-brace-format msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Nesprávny formát dátumu. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}." #: fields.py:1083 msgid "Expected a date but got a datetime." msgstr "Vložený dátum a čas - datetime namiesto jednoduchého dátumu - date." #: fields.py:1151 #, python-brace-format msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Nesprávny formát času. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}." #: fields.py:1215 #, python-brace-format msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "" #: fields.py:1240 fields.py:1289 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgstr "\"{input}\" je nesprávny výber z daných možností." #: fields.py:1243 relations.py:71 relations.py:442 #, python-brace-format msgid "More than {count} items..." msgstr "" #: fields.py:1290 fields.py:1437 relations.py:438 serializers.py:520 #, python-brace-format msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "Bol očakávaný zoznam položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{input_type}\"." #: fields.py:1291 msgid "This selection may not be empty." msgstr "" #: fields.py:1328 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid path choice." msgstr "" #: fields.py:1347 msgid "No file was submitted." msgstr "Nebol odoslaný žiadny súbor." #: fields.py:1348 msgid "" "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." msgstr "Odoslané dáta neobsahujú súbor. Prosím skontrolujte kódovanie - encoding type daného formuláru." #: fields.py:1349 msgid "No filename could be determined." msgstr "Nebolo možné určiť meno súboru." #: fields.py:1350 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Odoslaný súbor je prázdny." #: fields.py:1351 #, python-brace-format msgid "" "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." msgstr "Uistite sa, že meno súboru neobsahuje viac ako {max_length} znakov. (V skutočnosti ich má {length})." #: fields.py:1399 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "Uploadujte prosím obrázok. Súbor, ktorý ste uploadovali buď nie je obrázok, alebo daný obrázok je poškodený." #: fields.py:1438 relations.py:439 serializers.py:521 msgid "This list may not be empty." msgstr "" #: fields.py:1491 #, python-brace-format msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "Bol očakávaný slovník položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{input_type}\"." #: fields.py:1538 msgid "Value must be valid JSON." msgstr "" #: filters.py:35 templates/rest_framework/filters/django_filter.html.py:5 msgid "Submit" msgstr "" #: pagination.py:189 msgid "Invalid page." msgstr "" #: pagination.py:407 msgid "Invalid cursor" msgstr "Nesprávny kurzor." #: relations.py:207 #, python-brace-format msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgstr "Nesprávny primárny kľúč \"{pk_value}\" - objekt s daným primárnym kľúčom neexistuje." #: relations.py:208 #, python-brace-format msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgstr "Nesprávny typ. Bol prijatý {data_type} namiesto primárneho kľúča." #: relations.py:240 msgid "Invalid hyperlink - No URL match." msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - žiadna zhoda." #: relations.py:241 msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match." msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - chybná URL." #: relations.py:242 msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - požadovný objekt neexistuje." #: relations.py:243 #, python-brace-format msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgstr "Nesprávny typ {data_type}. Požadovaný typ: hypertextový odkaz." #: relations.py:402 #, python-brace-format msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgstr "Objekt, ktorého atribút \"{slug_name}\" je \"{value}\" neexistuje." #: relations.py:403 msgid "Invalid value." msgstr "Nesprávna hodnota." #: serializers.py:326 #, python-brace-format msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgstr "Bol očakávaný slovník položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{datatype}\"." #: templates/rest_framework/admin.html:118 #: templates/rest_framework/base.html:128 msgid "Filters" msgstr "" #: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2 #: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4 msgid "Field filters" msgstr "" #: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 msgid "Ordering" msgstr "" #: templates/rest_framework/filters/search.html:2 msgid "Search" msgstr "" #: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2 #: templates/rest_framework/inline/radio.html:2 #: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2 msgid "None" msgstr "" #: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2 #: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2 #: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2 msgid "No items to select." msgstr "" #: validators.py:24 msgid "This field must be unique." msgstr "Táto položka musí byť unikátna." #: validators.py:78 #, python-brace-format msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgstr "Dané položky: {field_names} musia tvoriť musia spolu tvoriť unikátnu množinu." #: validators.py:226 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgstr "Položka musí byť pre špecifický deň \"{date_field}\" unikátna." #: validators.py:241 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgstr "Položka musí byť pre mesiac \"{date_field}\" unikátna." #: validators.py:254 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgstr "Položka musí byť pre rok \"{date_field}\" unikátna." #: versioning.py:42 msgid "Invalid version in \"Accept\" header." msgstr "Nesprávna verzia v \"Accept\" hlavičke." #: versioning.py:73 versioning.py:115 msgid "Invalid version in URL path." msgstr "Nesprávna verzia v URL adrese." #: versioning.py:144 msgid "Invalid version in hostname." msgstr "Nesprávna verzia v \"hostname\"." #: versioning.py:166 msgid "Invalid version in query parameter." msgstr "Nesprávna verzia v parametri požiadavku." #: views.py:88 msgid "Permission denied." msgstr ""