# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Jirka Vejrazka , 2015 # Tomáš Ehrlich , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-03 17:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-03 16:30+0000\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: authentication.py:70 msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgstr "Chybná hlavička. Nebyly poskytnuty přihlašovací údaje." #: authentication.py:73 msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgstr "Chybná hlavička. Přihlašovací údaje by neměly obsahovat mezery." #: authentication.py:79 msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgstr "Chybná hlavička. Přihlašovací údaje nebyly správně zakódovány pomocí base64." #: authentication.py:97 msgid "Invalid username/password." msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo." #: authentication.py:100 authentication.py:182 msgid "User inactive or deleted." msgstr "Uživatelský účet je neaktivní nebo byl smazán." #: authentication.py:167 msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgstr "Chybná hlavička tokenu. Nebyly zadány přihlašovací údaje." #: authentication.py:170 msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgstr "Chybná hlavička tokenu. Přihlašovací údaje by neměly obsahovat mezery." #: authentication.py:179 msgid "Invalid token." msgstr "Chybný token." #: authtoken/serializers.py:20 msgid "User account is disabled." msgstr "Uživatelský účet je uzamčen." #: authtoken/serializers.py:23 msgid "Unable to log in with provided credentials." msgstr "Zadanými údaji se nebylo možné přihlásit." #: authtoken/serializers.py:26 msgid "Must include \"username\" and \"password\"." msgstr "Musí obsahovat \"uživatelské jméno\" a \"heslo\"." #: exceptions.py:38 msgid "A server error occurred." msgstr "Chyba na straně serveru." #: exceptions.py:73 msgid "Malformed request." msgstr "Neplatný formát požadavku." #: exceptions.py:78 msgid "Incorrect authentication credentials." msgstr "Chybné přihlašovací údaje." #: exceptions.py:83 msgid "Authentication credentials were not provided." msgstr "Nebyly zadány přihlašovací údaje." #: exceptions.py:88 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "K této akci nemáte oprávnění." #: exceptions.py:93 views.py:78 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." #: exceptions.py:98 #, python-brace-format msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgstr "Metoda \"{method}\" není povolena." #: exceptions.py:109 msgid "Could not satisfy the request Accept header." msgstr "Nelze vyhovět požadavku v hlavičce Accept." #: exceptions.py:121 #, python-brace-format msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgstr "Nepodporovaný media type \"{media_type}\" v požadavku." #: exceptions.py:134 msgid "Request was throttled." msgstr "Požadavek byl limitován kvůli omezení počtu požadavků za časovou periodu." #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: validators.py:160 msgid "This field is required." msgstr "Toto pole je vyžadováno." #: fields.py:163 msgid "This field may not be null." msgstr "Toto pole nesmí být prázdné (null)." #: fields.py:496 fields.py:524 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgstr "\"{input}\" nelze použít jako typ boolean." #: fields.py:559 msgid "This field may not be blank." msgstr "Toto pole nesmí být prázdné." #: fields.py:560 fields.py:1386 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgstr "Zkontrolujte, že toto pole není delší než {max_length} znaků." #: fields.py:561 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgstr "Zkontrolujte, že toto pole obsahuje alespoň {min_length} znaků." #: fields.py:598 msgid "Enter a valid email address." msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." #: fields.py:609 msgid "This value does not match the required pattern." msgstr "Hodnota v tomto poli neodpovídá požadovanému formátu." #: fields.py:620 msgid "" "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "hyphens." msgstr "Vložte platnou \"zkrácenou formu\" obsahující pouze malá písmena, čísla, spojovník nebo podtržítko." #: fields.py:632 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Vložte platný odkaz." #: fields.py:645 #, python-brace-format msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgstr "\"{value}\" není platné UUID." #: fields.py:679 msgid "A valid integer is required." msgstr "Je vyžadováno celé číslo." #: fields.py:680 fields.py:715 fields.py:748 #, python-brace-format msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgstr "Zkontrolujte, že hodnota je menší nebo rovna {max_value}." #: fields.py:681 fields.py:716 fields.py:749 #, python-brace-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgstr "Zkontrolujte, že hodnota je větší nebo rovna {min_value}." #: fields.py:682 fields.py:717 fields.py:753 msgid "String value too large." msgstr "Řetězec je příliš dlouhý." #: fields.py:714 fields.py:747 msgid "A valid number is required." msgstr "Je vyžadováno číslo." #: fields.py:750 #, python-brace-format msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgstr "Zkontrolujte, že číslo neobsahuje více než {max_digits} čislic." #: fields.py:751 #, python-brace-format msgid "" "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." msgstr "Zkontrolujte, že číslo nemá více než {max_decimal_places} desetinných míst." #: fields.py:752 #, python-brace-format msgid "" "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "decimal point." msgstr "Zkontrolujte, že číslo neobsahuje více než {max_whole_digits} čislic před desetinnou čárkou." #: fields.py:842 #, python-brace-format msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Chybný formát data a času. Použijte jeden z těchto formátů: {format}." #: fields.py:843 msgid "Expected a datetime but got a date." msgstr "Bylo zadáno pouze datum bez času." #: fields.py:907 #, python-brace-format msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Chybný formát data. Použijte jeden z těchto formátů: {format}." #: fields.py:908 msgid "Expected a date but got a datetime." msgstr "Bylo zadáno datum a čas, místo samotného data." #: fields.py:971 #, python-brace-format msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Chybný formát času. Použijte jeden z těchto formátů: {format}." #: fields.py:1025 #, python-brace-format msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "" #: fields.py:1050 fields.py:1094 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgstr "\"{input}\" není platnou možností." #: fields.py:1095 fields.py:1213 serializers.py:487 #, python-brace-format msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "Byl očekáván seznam položek ale nalezen \"{input_type}\"." #: fields.py:1129 msgid "No file was submitted." msgstr "Nebyl zaslán žádný soubor." #: fields.py:1130 msgid "" "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." msgstr "Zaslaná data neobsahují soubor. Zkontrolujte typ kódování ve formuláři." #: fields.py:1131 msgid "No filename could be determined." msgstr "Nebylo možné zjistit jméno souboru." #: fields.py:1132 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Zaslaný soubor je prázdný." #: fields.py:1133 #, python-brace-format msgid "" "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." msgstr "Zajistěte, aby jméno souboru obsahovalo maximálně {max_length} znaků (teď má {length} znaků)." #: fields.py:1175 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "Nahrajte platný obrázek. Nahraný soubor buď není obrázkem nebo je poškozen." #: fields.py:1250 #, python-brace-format msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "Byl očekáván slovník položek ale nalezen \"{input_type}\"." #: pagination.py:231 #, python-brace-format msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgstr "Chybné čislo stránky \"{page_number}\": {message}." #: pagination.py:492 msgid "Invalid cursor" msgstr "Chybný kurzor." #: relations.py:133 #, python-brace-format msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgstr "Chybný primární klíč \"{pk_value}\" - objekt neexistuje." #: relations.py:134 #, python-brace-format msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgstr "Chybný typ. Byl přijat typ {data_type} místo hodnoty primárního klíče." #: relations.py:157 msgid "Invalid hyperlink - No URL match." msgstr "Chybný odkaz - nebyla nalezena žádní shoda." #: relations.py:158 msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match." msgstr "Chybný odkaz - byla nalezena neplatná shoda." #: relations.py:159 msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." msgstr "Chybný odkaz - objekt neexistuje." #: relations.py:160 #, python-brace-format msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgstr "Chybný typ. Byl přijat typ {data_type} místo očekávaného odkazu." #: relations.py:302 #, python-brace-format msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgstr "Objekt s {slug_name}={value} neexistuje." #: relations.py:303 msgid "Invalid value." msgstr "Chybná hodnota." #: serializers.py:304 #, python-brace-format msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgstr "Chybná data. Byl přijat typ {datatype} místo očekávaného slovníku." #: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2 #: templates/rest_framework/inline/radio.html:2 #: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2 msgid "None" msgstr "" #: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2 #: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2 #: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2 msgid "No items to select." msgstr "" #: validators.py:22 msgid "This field must be unique." msgstr "Tato položka musí být unikátní." #: validators.py:76 #, python-brace-format msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgstr "Položka {field_names} musí tvořit unikátní množinu." #: validators.py:224 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgstr "Tato položka musí být pro datum \"{date_field}\" unikátní." #: validators.py:239 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgstr "Tato položka musí být pro měsíc \"{date_field}\" unikátní." #: validators.py:252 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgstr "Tato položka musí být pro rok \"{date_field}\" unikátní." #: versioning.py:39 msgid "Invalid version in \"Accept\" header." msgstr "Chybné číslo verze v hlavičce Accept." #: versioning.py:70 versioning.py:112 msgid "Invalid version in URL path." msgstr "Chybné číslo verze v odkazu." #: versioning.py:141 msgid "Invalid version in hostname." msgstr "Chybné číslo verze v hostname." #: versioning.py:163 msgid "Invalid version in query parameter." msgstr "Chybné čislo verze v URL parametru." #: views.py:85 msgid "Permission denied." msgstr ""