# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrew Ayoub , 2017 # aymen chaieb , 2017 # Bashar Al-Abdulhadi, 2016-2017 # Eyad Toma , 2015,2017 # zak zak , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: authentication.py:70 msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgstr "رأس أساسي غير صالح, لم تقدم اي بيانات." #: authentication.py:73 msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgstr "رأس أساسي غير صالح, سلسلة البيانات لا يجب أن تحتوي على أي أحرف مسافات" #: authentication.py:83 msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgstr "رأس أساسي غير صالح, البيانات ليست مرمّزة بصحة على أساس64." #: authentication.py:101 msgid "Invalid username/password." msgstr "اسم المستخدم/كلمة السر غير صحيحين." #: authentication.py:104 authentication.py:206 msgid "User inactive or deleted." msgstr "المستخدم غير مفعل او تم حذفه." #: authentication.py:184 msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgstr "رمز الراْس المميّز غير صالح, لم تقدم أي بيانات." #: authentication.py:187 msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgstr "رمز الراْس المميّز غير صالح, سلسلة الرمز المميّز لا يجب أن تحتوي على أي أحرف مسافات." #: authentication.py:193 msgid "" "Invalid token header. Token string should not contain invalid characters." msgstr "رمز الراْس المميّز غير صالح, سلسلة الرمز المميّز لا يجب أن تحتوي على أي أحرف غير صالحة." #: authentication.py:203 msgid "Invalid token." msgstr "رمز غير صحيح." #: authtoken/apps.py:7 msgid "Auth Token" msgstr "رمز التفويض" #: authtoken/models.py:13 msgid "Key" msgstr "المفتاح" #: authtoken/models.py:16 msgid "User" msgstr "المستخدم" #: authtoken/models.py:18 msgid "Created" msgstr "أنشئ" #: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19 msgid "Token" msgstr "الرمز" #: authtoken/models.py:28 msgid "Tokens" msgstr "الرموز" #: authtoken/serializers.py:9 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: authtoken/serializers.py:13 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: authtoken/serializers.py:35 msgid "Unable to log in with provided credentials." msgstr "تعذر تسجيل الدخول بالبيانات التي ادخلتها." #: authtoken/serializers.py:38 msgid "Must include \"username\" and \"password\"." msgstr "يجب أن تتضمن \"اسم المستخدم\" و \"كلمة المرور\"." #: exceptions.py:102 msgid "A server error occurred." msgstr "حدث خطأ في المخدم." #: exceptions.py:142 msgid "Invalid input." msgstr "" #: exceptions.py:161 msgid "Malformed request." msgstr "الطلب صيغ بشكل سيء." #: exceptions.py:167 msgid "Incorrect authentication credentials." msgstr "بيانات الدخول غير صحيحة." #: exceptions.py:173 msgid "Authentication credentials were not provided." msgstr "لم يتم تزويد بيانات الدخول." #: exceptions.py:179 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "ليس لديك صلاحية للقيام بهذا الإجراء." #: exceptions.py:185 msgid "Not found." msgstr "غير موجود." #: exceptions.py:191 #, python-brace-format msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgstr "الطريقة \"{method}\" غير مسموح بها." #: exceptions.py:202 msgid "Could not satisfy the request Accept header." msgstr "لم نتمكن من تلبية الرٱس Accept في الطلب." #: exceptions.py:212 #, python-brace-format msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgstr "الوسيط \"{media_type}\" الموجود في الطلب غير معتمد." #: exceptions.py:223 msgid "Request was throttled." msgstr "تم تقييد الطلب." #: exceptions.py:224 #, python-brace-format msgid "Expected available in {wait} second." msgstr "" #: exceptions.py:225 #, python-brace-format msgid "Expected available in {wait} seconds." msgstr "" #: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90 #: validators.py:183 msgid "This field is required." msgstr "هذا الحقل مطلوب." #: fields.py:317 msgid "This field may not be null." msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً null." #: fields.py:701 msgid "Must be a valid boolean." msgstr "" #: fields.py:766 msgid "Not a valid string." msgstr "" #: fields.py:767 msgid "This field may not be blank." msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً." #: fields.py:768 fields.py:1881 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgstr "تأكد ان الحقل لا يزيد عن {max_length} محرف." #: fields.py:769 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgstr "تأكد ان الحقل {min_length} محرف على الاقل." #: fields.py:816 msgid "Enter a valid email address." msgstr "عليك ان تدخل بريد إلكتروني صالح." #: fields.py:827 msgid "This value does not match the required pattern." msgstr "هذه القيمة لا تطابق النمط المطلوب." #: fields.py:838 msgid "" "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "hyphens." msgstr "أدخل \"slug\" صالح يحتوي على حروف، أرقام، شُرط سفلية أو واصلات." #: fields.py:839 msgid "" "Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, " "or hyphens." msgstr "" #: fields.py:854 msgid "Enter a valid URL." msgstr "الرجاء إدخال رابط إلكتروني صالح." #: fields.py:867 msgid "Must be a valid UUID." msgstr "" #: fields.py:903 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "أدخِل عنوان IPV4 أو IPV6 صحيح." #: fields.py:931 msgid "A valid integer is required." msgstr "الرجاء إدخال رقم صحيح صالح." #: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366 #, python-brace-format msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgstr "تأكد ان القيمة أقل أو تساوي {max_value}." #: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367 #, python-brace-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgstr "تأكد ان القيمة أكبر أو تساوي {min_value}." #: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010 msgid "String value too large." msgstr "السلسلة اطول من القيمة المسموح بها." #: fields.py:968 fields.py:1004 msgid "A valid number is required." msgstr "الرجاء إدخال رقم صالح." #: fields.py:1007 #, python-brace-format msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgstr "تأكد ان القيمة لا تحوي أكثر من {max_digits} رقم." #: fields.py:1008 #, python-brace-format msgid "" "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." msgstr "تأكد انه لا يوجد اكثر من {max_decimal_places} منازل عشرية." #: fields.py:1009 #, python-brace-format msgid "" "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "decimal point." msgstr "تأكد انه لا يوجد اكثر من {max_whole_digits} أرقام قبل النقطة العشرية." #: fields.py:1148 #, python-brace-format msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "صيغة التاريخ و الوقت غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}." #: fields.py:1149 msgid "Expected a datetime but got a date." msgstr "متوقع تاريخ و وقت و وجد تاريخ فقط" #: fields.py:1150 #, python-brace-format msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"." msgstr "" #: fields.py:1151 msgid "Datetime value out of range." msgstr "" #: fields.py:1236 #, python-brace-format msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "صيغة التاريخ غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}." #: fields.py:1237 msgid "Expected a date but got a datetime." msgstr "متوقع تاريخ فقط و وجد تاريخ ووقت" #: fields.py:1303 #, python-brace-format msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "صيغة الوقت غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}." #: fields.py:1365 #, python-brace-format msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "صيغة المدة غير صحيحه, يرجى إستخدام إحدى هذه الصيغ: {format}." #: fields.py:1399 fields.py:1456 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgstr "\"{input}\" ليست واحدة من الخيارات الصالحة." #: fields.py:1402 #, python-brace-format msgid "More than {count} items..." msgstr "أكثر من {count} عنصر..." #: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570 #, python-brace-format msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "المتوقع وجود قائمة عناصر لكن وجد النوع \"{input_type}\"." #: fields.py:1458 msgid "This selection may not be empty." msgstr "هذا التحديد لا يجب أن يكون فارغا." #: fields.py:1495 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid path choice." msgstr "{input} كإختيار مسار غير صالح." #: fields.py:1514 msgid "No file was submitted." msgstr "لم يتم إرسال أي ملف." #: fields.py:1515 msgid "" "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." msgstr "المعطيات المرسولة ليست ملف. إفحص نوع الترميز في النموذج." #: fields.py:1516 msgid "No filename could be determined." msgstr "ما من إسم ملف أمكن تحديده." #: fields.py:1517 msgid "The submitted file is empty." msgstr "الملف الذي تم إرساله فارغ." #: fields.py:1518 #, python-brace-format msgid "" "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." msgstr "تأكد ان اسم الملف لا يحوي أكثر من {max_length} محرف (الإسم المرسل يحوي {length} محرف)." #: fields.py:1566 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "الرجاء تحميل صورة صالحة. الملف الذي تم تحميله إما لم يكن صورة او انه كان صورة تالفة." #: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571 msgid "This list may not be empty." msgstr "القائمة يجب أن لا تكون فارغة." #: fields.py:1605 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements." msgstr "" #: fields.py:1606 #, python-brace-format msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements." msgstr "" #: fields.py:1682 #, python-brace-format msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "المتوقع كان قاموس عناصر و لكن النوع المتحصل عليه هو \"{input_type}\"." #: fields.py:1683 msgid "This dictionary may not be empty." msgstr "" #: fields.py:1755 msgid "Value must be valid JSON." msgstr "القيمة يجب أن تكون JSON صالح." #: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2 msgid "Search" msgstr "بحث" #: filters.py:50 msgid "A search term." msgstr "" #: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 msgid "Ordering" msgstr "الترتيب" #: filters.py:181 msgid "Which field to use when ordering the results." msgstr "" #: filters.py:287 msgid "ascending" msgstr "تصاعدي" #: filters.py:288 msgid "descending" msgstr "تنازلي" #: pagination.py:174 msgid "A page number within the paginated result set." msgstr "" #: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590 msgid "Number of results to return per page." msgstr "" #: pagination.py:189 msgid "Invalid page." msgstr "صفحة غير صحيحة." #: pagination.py:374 msgid "The initial index from which to return the results." msgstr "" #: pagination.py:581 msgid "The pagination cursor value." msgstr "" #: pagination.py:583 msgid "Invalid cursor" msgstr "مؤشر غير صالح" #: relations.py:246 #, python-brace-format msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgstr "معرف العنصر \"{pk_value}\" غير صالح - العنصر غير موجود." #: relations.py:247 #, python-brace-format msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgstr "نوع خاطئ. المتوقع قيمة من pk، لكن المتحصل عليه {data_type}." #: relations.py:280 msgid "Invalid hyperlink - No URL match." msgstr "إرتباط تشعبي غير صالح - لا مطابقة لURL." #: relations.py:281 msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match." msgstr "إرتباط تشعبي غير صالح - مطابقة خاطئة لURL." #: relations.py:282 msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." msgstr "إرتباط تشعبي غير صالح - عنصر غير موجود." #: relations.py:283 #, python-brace-format msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgstr "نوع خاطئ. المتوقع سلسلة URL، لكن المتحصل عليه {data_type}." #: relations.py:448 #, python-brace-format msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgstr "عنصر ب {slug_name}={value} غير موجود." #: relations.py:449 msgid "Invalid value." msgstr "قيمة غير صالحة." #: schemas/utils.py:32 msgid "unique integer value" msgstr "" #: schemas/utils.py:34 msgid "UUID string" msgstr "" #: schemas/utils.py:36 msgid "unique value" msgstr "" #: schemas/utils.py:38 #, python-brace-format msgid "A {value_type} identifying this {name}." msgstr "" #: serializers.py:337 #, python-brace-format msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgstr "معطيات غير صالحة. المتوقع هو قاموس، لكن المتحصل عليه {datatype}." #: templates/rest_framework/admin.html:116 #: templates/rest_framework/base.html:136 msgid "Extra Actions" msgstr "" #: templates/rest_framework/admin.html:130 #: templates/rest_framework/base.html:150 msgid "Filters" msgstr "مرشحات" #: templates/rest_framework/base.html:37 msgid "navbar" msgstr "" #: templates/rest_framework/base.html:75 msgid "content" msgstr "" #: templates/rest_framework/base.html:78 msgid "request form" msgstr "" #: templates/rest_framework/base.html:157 msgid "main content" msgstr "" #: templates/rest_framework/base.html:173 msgid "request info" msgstr "" #: templates/rest_framework/base.html:177 msgid "response info" msgstr "" #: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4 #: templates/rest_framework/inline/radio.html:3 #: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4 #: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3 #: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3 msgid "No items to select." msgstr "ما من عناصر للتحديد." #: validators.py:39 msgid "This field must be unique." msgstr "هذا الحقل يجب أن يكون فريد" #: validators.py:89 #, python-brace-format msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgstr "الحقول {field_names} يجب أن تشكل مجموعة فريدة." #: validators.py:171 #, python-brace-format msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}." msgstr "" #: validators.py:243 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgstr "الحقل يجب ان يكون فريد للتاريخ {date_field}." #: validators.py:258 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgstr "الحقل يجب ان يكون فريد للشهر {date_field}." #: validators.py:271 #, python-brace-format msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgstr "الحقل يجب ان يكون فريد للعام {date_field}." #: versioning.py:40 msgid "Invalid version in \"Accept\" header." msgstr "إصدار غير صالح في الرٱس \"Accept\"." #: versioning.py:71 msgid "Invalid version in URL path." msgstr "إصدار غير صالح في المسار URL." #: versioning.py:116 msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace." msgstr " إصدار غير صالح في المسار URL. لا يطابق أي إصدار من مساحة الإسم." #: versioning.py:148 msgid "Invalid version in hostname." msgstr "إصدار غير صالح في اسم المضيف." #: versioning.py:170 msgid "Invalid version in query parameter." msgstr "إصدار غير صالح في معلمة الإستعلام."