# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Fabian Büchler , 2015 # datKater , 2017 # Lukas Bischofberger , 2017 # Mads Jensen , 2015 # Niklas P , 2015-2016 # Thomas Tanner, 2015 # Tom Jaster , 2015 # Xavier Ordoquy , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-03 14:58+0000\n" "Last-Translator: Lukas Bischofberger \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: authentication.py:73 msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgstr "Ungültiger basic header. Keine Zugangsdaten angegeben." #: authentication.py:76 msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgstr "Ungültiger basic header. Zugangsdaten sollen keine Leerzeichen enthalten." #: authentication.py:82 msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgstr "Ungültiger basic header. Zugangsdaten sind nicht korrekt mit base64 kodiert." #: authentication.py:99 msgid "Invalid username/password." msgstr "Ungültiger Benutzername/Passwort" #: authentication.py:102 authentication.py:198 msgid "User inactive or deleted." msgstr "Benutzer inaktiv oder gelöscht." #: authentication.py:176 msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgstr "Ungültiger token header. Keine Zugangsdaten angegeben." #: authentication.py:179 msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgstr "Ungültiger token header. Zugangsdaten sollen keine Leerzeichen enthalten." #: authentication.py:185 msgid "" "Invalid token header. Token string should not contain invalid characters." msgstr "Ungültiger Token Header. Tokens dürfen keine ungültigen Zeichen enthalten." #: authentication.py:195 msgid "Invalid token." msgstr "Ungültiges Token" #: authtoken/apps.py:7 msgid "Auth Token" msgstr "Auth Token" #: authtoken/models.py:15 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: authtoken/models.py:18 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: authtoken/models.py:20 msgid "Created" msgstr "Erzeugt" #: authtoken/models.py:29 msgid "Token" msgstr "Token" #: authtoken/models.py:30 msgid "Tokens" msgstr "Tokens" #: authtoken/serializers.py:8 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: authtoken/serializers.py:9 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: authtoken/serializers.py:20 msgid "User account is disabled." msgstr "Benutzerkonto ist gesperrt." #: authtoken/serializers.py:23 msgid "Unable to log in with provided credentials." msgstr "Die angegebenen Zugangsdaten stimmen nicht." #: authtoken/serializers.py:26 msgid "Must include \"username\" and \"password\"." msgstr "\"username\" und \"password\" sind erforderlich." #: exceptions.py:49 msgid "A server error occurred." msgstr "Ein Serverfehler ist aufgetreten." #: exceptions.py:84 msgid "Malformed request." msgstr "Fehlerhafte Anfrage." #: exceptions.py:89 msgid "Incorrect authentication credentials." msgstr "Falsche Anmeldedaten." #: exceptions.py:94 msgid "Authentication credentials were not provided." msgstr "Anmeldedaten fehlen." #: exceptions.py:99 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Aktion durchzuführen." #: exceptions.py:104 views.py:81 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." #: exceptions.py:109 msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgstr "Methode \"{method}\" nicht erlaubt." #: exceptions.py:120 msgid "Could not satisfy the request Accept header." msgstr "Kann die Accept Kopfzeile der Anfrage nicht erfüllen." #: exceptions.py:132 msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgstr "Nicht unterstützter Medientyp \"{media_type}\" in der Anfrage." #: exceptions.py:145 msgid "Request was throttled." msgstr "Die Anfrage wurde gedrosselt." #: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98 #: validators.py:181 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." #: fields.py:270 msgid "This field may not be null." msgstr "Dieses Feld darf nicht null sein." #: fields.py:608 fields.py:639 msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgstr "\"{input}\" ist kein gültiger Wahrheitswert." #: fields.py:674 msgid "This field may not be blank." msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." #: fields.py:675 fields.py:1675 msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgstr "Stelle sicher, dass dieses Feld nicht mehr als {max_length} Zeichen lang ist." #: fields.py:676 msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgstr "Stelle sicher, dass dieses Feld mindestens {min_length} Zeichen lang ist." #: fields.py:713 msgid "Enter a valid email address." msgstr "Gib eine gültige E-Mail Adresse an." #: fields.py:724 msgid "This value does not match the required pattern." msgstr "Dieser Wert passt nicht zu dem erforderlichen Muster." #: fields.py:735 msgid "" "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "hyphens." msgstr "Gib ein gültiges \"slug\" aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrichen und Minuszeichen ein." #: fields.py:747 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Gib eine gültige URL ein." #: fields.py:760 msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgstr "\"{value}\" ist keine gültige UUID." #: fields.py:796 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Geben Sie eine gültige IPv4 oder IPv6 Adresse an" #: fields.py:821 msgid "A valid integer is required." msgstr "Eine gültige Ganzzahl ist erforderlich." #: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891 msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgstr "Stelle sicher, dass dieser Wert kleiner oder gleich {max_value} ist." #: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892 msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgstr "Stelle sicher, dass dieser Wert größer oder gleich {min_value} ist." #: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896 msgid "String value too large." msgstr "Zeichenkette zu lang." #: fields.py:856 fields.py:890 msgid "A valid number is required." msgstr "Eine gültige Zahl ist erforderlich." #: fields.py:893 msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgstr "Stelle sicher, dass es insgesamt nicht mehr als {max_digits} Ziffern lang ist." #: fields.py:894 msgid "" "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." msgstr "Stelle sicher, dass es nicht mehr als {max_decimal_places} Nachkommastellen lang ist." #: fields.py:895 msgid "" "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "decimal point." msgstr "Stelle sicher, dass es nicht mehr als {max_whole_digits} Stellen vor dem Komma lang ist." #: fields.py:1025 msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Datums- und Zeitangabe hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}." #: fields.py:1026 msgid "Expected a datetime but got a date." msgstr "Erwarte eine Datums- und Zeitangabe, erhielt aber ein Datum." #: fields.py:1103 msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Datum hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}." #: fields.py:1104 msgid "Expected a date but got a datetime." msgstr "Erwarte ein Datum, erhielt aber eine Datums- und Zeitangabe." #: fields.py:1170 msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Zeitangabe hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}." #: fields.py:1232 msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Laufzeit hat das falsche Format. Benutze stattdessen eines dieser Formate {format}." #: fields.py:1251 fields.py:1300 msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgstr "\"{input}\" ist keine gültige Option." #: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441 msgid "More than {count} items..." msgstr "Mehr als {count} Ergebnisse" #: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524 msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "Erwarte eine Liste von Elementen, erhielt aber den Typ \"{input_type}\"." #: fields.py:1302 msgid "This selection may not be empty." msgstr "Diese Auswahl darf nicht leer sein" #: fields.py:1339 msgid "\"{input}\" is not a valid path choice." msgstr "\"{input}\" ist ein ungültiger Pfad." #: fields.py:1358 msgid "No file was submitted." msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt." #: fields.py:1359 msgid "" "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." msgstr "Die übermittelten Daten stellen keine Datei dar. Prüfe den Kodierungstyp im Formular." #: fields.py:1360 msgid "No filename could be determined." msgstr "Der Dateiname konnte nicht ermittelt werden." #: fields.py:1361 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Die übermittelte Datei ist leer." #: fields.py:1362 msgid "" "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." msgstr "Stelle sicher, dass dieser Dateiname höchstens {max_length} Zeichen lang ist (er hat {length})." #: fields.py:1410 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "Lade ein gültiges Bild hoch. Die hochgeladene Datei ist entweder kein Bild oder ein beschädigtes Bild." #: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525 msgid "This list may not be empty." msgstr "Diese Liste darf nicht leer sein." #: fields.py:1502 msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "Erwartete ein Dictionary mit Elementen, erhielt aber den Typ \"{input_type}\"." #: fields.py:1549 msgid "Value must be valid JSON." msgstr "Wert muss gültiges JSON sein." #: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5 msgid "Submit" msgstr "Abschicken" #: filters.py:336 msgid "ascending" msgstr "Aufsteigend" #: filters.py:337 msgid "descending" msgstr "Absteigend" #: pagination.py:193 msgid "Invalid page." msgstr "Ungültige Seite." #: pagination.py:427 msgid "Invalid cursor" msgstr "Ungültiger Zeiger" #: relations.py:207 msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgstr "Ungültiger pk \"{pk_value}\" - Object existiert nicht." #: relations.py:208 msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgstr "Falscher Typ. Erwarte pk Wert, erhielt aber {data_type}." #: relations.py:240 msgid "Invalid hyperlink - No URL match." msgstr "Ungültiger Hyperlink - entspricht keiner URL." #: relations.py:241 msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match." msgstr "Ungültiger Hyperlink - URL stimmt nicht überein." #: relations.py:242 msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." msgstr "Ungültiger Hyperlink - Objekt existiert nicht." #: relations.py:243 msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgstr "Falscher Typ. Erwarte URL Zeichenkette, erhielt aber {data_type}." #: relations.py:401 msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgstr "Objekt mit {slug_name}={value} existiert nicht." #: relations.py:402 msgid "Invalid value." msgstr "Ungültiger Wert." #: serializers.py:326 msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgstr "Ungültige Daten. Dictionary erwartet, aber {datatype} erhalten." #: templates/rest_framework/admin.html:116 #: templates/rest_framework/base.html:128 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2 #: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4 msgid "Field filters" msgstr "Feldfilter" #: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 msgid "Ordering" msgstr "Sortierung" #: templates/rest_framework/filters/search.html:2 msgid "Search" msgstr "Suche" #: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2 #: templates/rest_framework/inline/radio.html:2 #: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2 msgid "None" msgstr "Nichts" #: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2 #: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2 #: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2 msgid "No items to select." msgstr "Keine Elemente zum Auswählen." #: validators.py:43 msgid "This field must be unique." msgstr "Dieses Feld muss eindeutig sein." #: validators.py:97 msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgstr "Die Felder {field_names} müssen eine eindeutige Menge bilden." #: validators.py:245 msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Datums eindeutig sein." #: validators.py:260 msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Monats eindeutig sein." #: validators.py:273 msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Jahrs eindeutig sein." #: versioning.py:42 msgid "Invalid version in \"Accept\" header." msgstr "Ungültige Version in der \"Accept\" Kopfzeile." #: versioning.py:73 msgid "Invalid version in URL path." msgstr "Ungültige Version im URL Pfad." #: versioning.py:115 msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace." msgstr "Ungültige Version im URL-Pfad. Entspricht keinem Versions-Namensraum." #: versioning.py:147 msgid "Invalid version in hostname." msgstr "Ungültige Version im Hostname." #: versioning.py:169 msgid "Invalid version in query parameter." msgstr "Ungültige Version im Anfrageparameter." #: views.py:88 msgid "Permission denied." msgstr "Zugriff verweigert."