# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Serafeim Papastefanos , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-12 15:14+0000\n" "Last-Translator: Thomas Christie \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: authentication.py:73 msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα basic. Δεν υπάρχουν διαπιστευτήρια." #: authentication.py:76 msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα basic. Τα διαπιστευτήρια δε μπορεί να περιέχουν κενά." #: authentication.py:82 msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα basic. Τα διαπιστευτήρια δεν είναι κωδικοποιημένα κατά base64." #: authentication.py:99 msgid "Invalid username/password." msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός." #: authentication.py:102 authentication.py:198 msgid "User inactive or deleted." msgstr "Ο χρήστης είναι ανενεργός ή διεγραμμένος." #: authentication.py:176 msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα token. Δεν υπάρχουν διαπιστευτήρια." #: authentication.py:179 msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα token. Το token δε πρέπει να περιέχει κενά." #: authentication.py:185 msgid "" "Invalid token header. Token string should not contain invalid characters." msgstr "Λανθασμένη επικεφαλίδα token. Το token περιέχει μη επιτρεπτούς χαρακτήρες." #: authentication.py:195 msgid "Invalid token." msgstr "Λανθασμένο token" #: authtoken/apps.py:7 msgid "Auth Token" msgstr "Token πιστοποίησης" #: authtoken/models.py:15 msgid "Key" msgstr "Κλειδί" #: authtoken/models.py:18 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: authtoken/models.py:20 msgid "Created" msgstr "Δημιουργήθηκε" #: authtoken/models.py:29 msgid "Token" msgstr "Token" #: authtoken/models.py:30 msgid "Tokens" msgstr "Tokens" #: authtoken/serializers.py:8 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: authtoken/serializers.py:9 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: authtoken/serializers.py:20 msgid "User account is disabled." msgstr "Ο λογαριασμός χρήστη είναι απενεργοποιημένος." #: authtoken/serializers.py:23 msgid "Unable to log in with provided credentials." msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τα διαπιστευτήρια." #: authtoken/serializers.py:26 msgid "Must include \"username\" and \"password\"." msgstr "Πρέπει να περιέχει \"όνομα χρήστη\" και \"κωδικό\"." #: exceptions.py:49 msgid "A server error occurred." msgstr "Σφάλμα διακομιστή." #: exceptions.py:84 msgid "Malformed request." msgstr "Λανθασμένο αίτημα." #: exceptions.py:89 msgid "Incorrect authentication credentials." msgstr "Λάθος διαπιστευτήρια." #: exceptions.py:94 msgid "Authentication credentials were not provided." msgstr "Δεν δόθηκαν διαπιστευτήρια." #: exceptions.py:99 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Δεν έχετε δικαίωματα για αυτή την ενέργεια." #: exceptions.py:104 views.py:81 msgid "Not found." msgstr "Δε βρέθηκε." #: exceptions.py:109 msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgstr "Η μέθοδος \"{method\"} δεν επιτρέπεται." #: exceptions.py:120 msgid "Could not satisfy the request Accept header." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ικανοποίηση της επικεφαλίδας Accept της αίτησης." #: exceptions.py:132 msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgstr "Δεν υποστηρίζεται το media type \"{media_type}\" της αίτησης." #: exceptions.py:145 msgid "Request was throttled." msgstr "Το αίτημα έγινε throttle." #: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98 #: validators.py:181 msgid "This field is required." msgstr "Το πεδίο είναι απαραίτητο." #: fields.py:270 msgid "This field may not be null." msgstr "Το πεδίο δε μπορεί να είναι null." #: fields.py:608 fields.py:639 msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgstr "Το \"{input}\" δεν είναι έγκυρο boolean." #: fields.py:674 msgid "This field may not be blank." msgstr "Το πεδίο δε μπορεί να είναι κενό." #: fields.py:675 fields.py:1675 msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι το πεδίο δεν έχει περισσότερους από {max_length} χαρακτήρες." #: fields.py:676 msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι το πεδίο έχει τουλάχιστον {min_length} χαρακτήρες." #: fields.py:713 msgid "Enter a valid email address." msgstr "Συμπληρώσατε μια έγκυρη διεύθυνση e-mail." #: fields.py:724 msgid "This value does not match the required pattern." msgstr "Η τιμή δε ταιριάζει με το pattern." #: fields.py:735 msgid "" "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "hyphens." msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο \"slug\" που αποτελείται από γράμματα, αριθμούς παύλες και κάτω παύλες." #: fields.py:747 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Εισάγετε έγκυρο URL." #: fields.py:760 msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgstr "Το \"{value}\" δεν είναι έγκυρο UUID." #: fields.py:796 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IPv4 ή IPv6." #: fields.py:821 msgid "A valid integer is required." msgstr "Ένας έγκυρος ακέραιος είναι απαραίτητος." #: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891 msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι η τιμή είναι μικρότερη ή ίση του {max_value}." #: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892 msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι η τιμή είναι μεγαλύτερη ή ίση του {min_value}." #: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896 msgid "String value too large." msgstr "Το κείμενο είναι πολύ μεγάλο." #: fields.py:856 fields.py:890 msgid "A valid number is required." msgstr "Ένας έγκυρος αριθμός είναι απαραίτητος." #: fields.py:893 msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι δεν υπάρχουν παραπάνω από {max_digits} ψηφία." #: fields.py:894 msgid "" "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι δεν υπάρχουν παραπάνω από {max_decimal_places} δεκαδικά ψηφία." #: fields.py:895 msgid "" "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "decimal point." msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι δεν υπάρχουν παραπάνω από {max_whole_digits} ακέραια ψηφία." #: fields.py:1025 msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Η ημερομηνία έχεi λάθος μορφή. Χρησιμοποιήστε μια από τις ακόλουθες μορφές: {format}" #: fields.py:1026 msgid "Expected a datetime but got a date." msgstr "Αναμένεται ημερομηνία και ώρα αλλά δόθηκε μόνο ημερομηνία." #: fields.py:1103 msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Η ημερομηνία έχεi λάθος μορφή. Χρησιμοποιήστε μια από τις ακόλουθες μορφές: {format}" #: fields.py:1104 msgid "Expected a date but got a datetime." msgstr "Αναμένεται ημερομηνία αλλά δόθηκε ημερομηνία και ώρα." #: fields.py:1170 msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Η ώρα έχει λάθος μορφή. Χρησιμοποιήστε μια από τις ακόλουθες μορφές: {format}" #: fields.py:1232 msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Η διάρκεια έχει λάθος μορφή. Χρησιμοποιήστε μια από τις ακόλουθες μορφές: {format}" #: fields.py:1251 fields.py:1300 msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgstr "Το \"{input}\" δεν είναι έγκυρη επιλογή." #: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441 msgid "More than {count} items..." msgstr "Περισσότερα από {count} αντικείμενα..." #: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524 msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "Αναμένεται μια λίστα αντικειμένον αλλά δόθηκε ο τύπος \"{input_type}\"" #: fields.py:1302 msgid "This selection may not be empty." msgstr "Η επιλογή δε μπορεί να είναι κενή." #: fields.py:1339 msgid "\"{input}\" is not a valid path choice." msgstr "Το \"{input}\" δεν είναι έγκυρη επιλογή διαδρομής." #: fields.py:1358 msgid "No file was submitted." msgstr "Δεν υποβλήθηκε αρχείο." #: fields.py:1359 msgid "" "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." msgstr "Τα δεδομένα που υποβλήθηκαν δεν ήταν αρχείο. Ελέγξατε την κωδικοποίηση της φόρμας." #: fields.py:1360 msgid "No filename could be determined." msgstr "Δε βρέθηκε όνομα αρχείου." #: fields.py:1361 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Το αρχείο που υποβλήθηκε είναι κενό." #: fields.py:1362 msgid "" "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." msgstr "Επιβεβαιώσατε ότι το όνομα αρχείου έχει ως {max_length} χαρακτήρες (έχει {length})." #: fields.py:1410 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "Ανεβάστε μια έγκυρη εικόνα. Το αρχείο που ανεβάσατε είτε δεν είναι εικόνα είτε έχει καταστραφεί." #: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525 msgid "This list may not be empty." msgstr "Η λίστα δε μπορεί να είναι κενή." #: fields.py:1502 msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "Αναμένεται ένα λεξικό αντικείμενων αλλά δόθηκε ο τύπος \"{input_type}\"." #: fields.py:1549 msgid "Value must be valid JSON." msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μορφής JSON." #: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5 msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" #: filters.py:336 msgid "ascending" msgstr "" #: filters.py:337 msgid "descending" msgstr "" #: pagination.py:193 msgid "Invalid page." msgstr "Λάθος σελίδα." #: pagination.py:427 msgid "Invalid cursor" msgstr "Λάθος cursor." #: relations.py:207 msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgstr "Λάθος κλειδί \"{pk_value}\" - το αντικείμενο δεν υπάρχει." #: relations.py:208 msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgstr "Λάθος τύπος. Αναμένεται τιμή κλειδιού, δόθηκε {data_type}." #: relations.py:240 msgid "Invalid hyperlink - No URL match." msgstr "Λάθος σύνδεση - δε ταιριάζει κάποιο URL." #: relations.py:241 msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match." msgstr "Λάθος σύνδεση - δε ταιριάζει κάποιο URL." #: relations.py:242 msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." msgstr "Λάθος σύνδεση - το αντικείμενο δεν υπάρχει." #: relations.py:243 msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgstr "Λάθος τύπος. Αναμένεται URL, δόθηκε {data_type}." #: relations.py:401 msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgstr "Το αντικείμενο {slug_name}={value} δεν υπάρχει." #: relations.py:402 msgid "Invalid value." msgstr "Λάθος τιμή." #: serializers.py:326 msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgstr "Λάθος δεδομένα. Αναμένεται λεξικό αλλά δόθηκε {datatype}." #: templates/rest_framework/admin.html:116 #: templates/rest_framework/base.html:128 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" #: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2 #: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4 msgid "Field filters" msgstr "Φίλτρα πεδίων" #: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 msgid "Ordering" msgstr "Ταξινόμηση" #: templates/rest_framework/filters/search.html:2 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2 #: templates/rest_framework/inline/radio.html:2 #: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2 msgid "None" msgstr "None" #: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2 #: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2 #: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2 msgid "No items to select." msgstr "Δεν υπάρχουν αντικείμενα προς επιλογή." #: validators.py:43 msgid "This field must be unique." msgstr "Το πεδίο πρέπει να είναι μοναδικό" #: validators.py:97 msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgstr "Τα πεδία {field_names} πρέπει να αποτελούν ένα μοναδικό σύνολο." #: validators.py:245 msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgstr "Το πεδίο πρέπει να είναι μοναδικό για την ημερομηνία \"{date_field}\"." #: validators.py:260 msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgstr "Το πεδίο πρέπει να είναι μοναδικό για το μήνα \"{date_field}\"." #: validators.py:273 msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgstr "Το πεδίο πρέπει να είναι μοναδικό για το έτος \"{date_field}\"." #: versioning.py:42 msgid "Invalid version in \"Accept\" header." msgstr "Λάθος έκδοση στην επικεφαλίδα \"Accept\"." #: versioning.py:73 msgid "Invalid version in URL path." msgstr "Λάθος έκδοση στη διαδρομή URL." #: versioning.py:115 msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace." msgstr "" #: versioning.py:147 msgid "Invalid version in hostname." msgstr "Λάθος έκδοση στο hostname." #: versioning.py:169 msgid "Invalid version in query parameter." msgstr "Λάθος έκδοση στην παράμετρο" #: views.py:88 msgid "Permission denied." msgstr "Απόρριψη πρόσβασης"