django-rest-framework/rest_framework/locale/hy/LC_MESSAGES/django.po
2020-10-13 22:05:24 +02:00

574 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arnak Melikyan <arnak@melikyan.am>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Անվավեր վերնագիր: Նույնականացման տվյալները տրամադրված չեն:"
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Անվավեր վերնագիր: Նույնականացման տողը չպետք է պարունակի բացատներ:"
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Անվավեր վերնագիր: Նույնականացման տվյալները սխալ են ձեւակերպված base64-ում:"
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Անվավեր օգտանուն / գաղտնաբառ:"
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Օգտատերը ջնջված է կամ ոչ ակտիվ:"
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Անվավեր տոկենի վերնագիր: Նույնականացման տվյալները տրամադրված չեն:"
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Անվավեր տոկենի վերնագիր: Տոկենի տողը չպետք է պարունակի բացատներ:"
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "Անվավեր տոկենի վերնագիր: Տոկենի տողը չպետք է պարունակի անթույլատրելի նիշեր:"
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "Անվավեր տոկեն։"
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr "Վավերացման Տոկեն։"
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr "Բանալի"
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "Օգտատեր"
#: authtoken/models.py:18
msgid "Created"
msgstr "Ստեղծված է"
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr "Տոկեն"
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr "Տոկեններ"
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "Օգտանուն"
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr "Գաղտնաբառ"
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Անհնար է մուտք գործել տրամադրված նույնականացման տվյալներով:"
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Պետք է ներառի «օգտանուն» եւ «գաղտնաբառ»:"
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "Տեղի ունեցել սերվերի սխալ:"
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "Սխալ հարցում:"
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Սխալ նույնականացման տվյալներ։"
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Նույնականացման տվյալները տրամադրված չեն:"
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Այս գործողությունը կատարելու թույլտվություն չունեք:"
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr "Չի գտնվել։"
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "\"{method}\" մեթոդը թույլատրված չէ:"
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Չհաջողվեց բավարարել հարցման Ընդունել վերնագիրը:"
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Անհամապատասխան մեդիա տիպ \"{media_type}\":"
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "Հարցումն ընդհատվել է:"
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "Այս դաշտը պարտադիր է:"
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "Այս դաշտը չի կարող զրոյական լինել:"
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Այս դաշտը չի կարող դատարկ լինել:"
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Համոզվեք, որ այս դաշտը լինի ոչ ավել, քան {max_length} նիշ:"
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Համոզվեք, որ այս դաշտը ունի առնվազն {min_length} նիշ:"
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Մուտքագրեք վավեր էլ.փոստի հասցե:"
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Այս արժեքը չի համապատասխանում պահանջվող օրինակին:"
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Մուտքագրեք վավեր \"slug\", որը բաղկացած է տառերից, թվերից, ընդգծումից կամ դեֆիսից:"
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Մուտքագրեք վավեր հղում:"
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Մուտքագրեք վավեր IPv4 կամ IPv6 հասցե:"
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Պահանջվում է լիարժեք ամբողջական թիվ:"
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Համոզվեք, որ արժեքը փոքր է կամ հավասար {max_value} -ին։"
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Համոզվեք, որ արժեքը մեծ է կամ հավասար {min_value} -ին։"
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr "Տողը ունի չափազանց մեծ արժեք:"
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr "Պահանջվում է վավեր համար:"
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Համոզվեք, որ {max_digits} -ից ավել թվանշան չկա:"
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Համոզվեք, որ {max_decimal_places} -ից ավել տասնորդական նշան չկա:"
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Համոզվեք, որ տասնորդական կետից առաջ չկա {max_whole_digits} -ից ավել թվանշան:"
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datetime -ը սխալ ձեւաչափ ունի: Փոխարենը օգտագործեք այս ձեւաչափերից մեկը. {format} ։"
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Ակնկալվում է օրվա ժամը, սակայն ամսաթիվ է ստացել:"
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Ամսաթիվն ունի սխալ ձեւաչափ: Փոխարենը օգտագործեք այս ձեւաչափերից մեկը. {format} ։"
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Ակնկալվում է ամսաթիվ, սակայն ստացել է օրվա ժամը:"
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Ժամանակը սխալ ձեւաչափ ունի: Փոխարենը օգտագործեք այս ձեւաչափերից մեկը. {format} ։"
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Տեւողությունը սխալ ձեւաչափ ունի: Փոխարենը օգտագործեք այս ձեւաչափերից մեկը. {format} ։"
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" -ը վավեր ընտրություն չէ:"
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr "Ավելի քան {count} առարկա..."
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Ակնկալվում է տարրերի ցանկ, բայց ստացել է \"{input_type}\" -ի տիպ:"
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr "Այս ընտրությունը չի կարող դատարկ լինել:"
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "\"{input}\" -ը վավեր ճանապարհի ընտրություն չէ:"
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr "Ոչ մի ֆայլ չի ուղարկվել:"
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Ուղարկված տվյալը ֆայլ չէ: Ստուգեք կոդավորման տիպը:"
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr "Ֆայլի անունը հնարավոր չէ որոշվել:"
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Ուղարկված ֆայլը դատարկ է:"
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Համոզվեք, որ այս ֆայլի անունը ունի առավելագույնը {max_length} նիշ, (այն ունի {length})։"
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Վերբեռնեք վավեր նկար: Ձեր բեռնած ֆայլը կամ նկար չէ կամ վնասված նկար է:"
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "Այս ցանկը չի կարող դատարկ լինել:"
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Ակնկալվում է տարրերի բառարան, բայց ստացել է \"{input_type}\" տիպ։"
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Արժեքը պետք է լինի JSON:"
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Որոնում"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Պատվիրել"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr "աճման կարգով"
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr "նվազման կարգով"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "Անվավեր էջ:"
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Սխալ կուրսոր"
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Անվավեր pk \"{pk_value}\" օբյեկտը գոյություն չունի:"
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Անհայտ տիպ: Ակնկալվում է pk արժեք, ստացված է {data_type}։"
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Անվավեր հղում - Ոչ մի հղման համընկնում:"
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Անվավեր հղում - սխալ հղման համընկնում:"
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Անվավեր հղում - տվյալ օբյեկտը գոյություն չունի:"
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Անվավեր տիպ: Սպասվում է հղման տողը, ստացել է {data_type}։"
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "{slug_name}={value} տվյալ պարունակությամբ օբյեկտ գոյություն չունի:"
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "Անվավեր արժեք:"
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Անվավեր տվյալներ: Սպասվում է բառարան, բայց ստացվել է {datatype}։"
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr "Ֆիլտրեր"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr "Ոչ մեկը"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr "Ոչ մի տարր ընտրված չէ։"
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "Այս դաշտը պետք է լինի եզակի:"
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "{field_names} դաշտերը պետք է կազմեն եզակի հավաքածու:"
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Այս դաշտը պետք է եզակի լինի \"{date_field}\" ամսաթվի համար:"
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Այս դաշտը պետք է եզակի լինի \"{date_field}\" ամսվա համար:"
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Այս դաշտը պետք է եզակի լինի \"{date_field}\" տարվա համար:"
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "\"Accept\" վերնագրի անվավեր տարբերակ:"
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Անվավեր տարբերակ հղման ճանապարհի մեջ:"
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr "Անվավեր տարբերակ հղման ճանապարհի մեջ: Չի համապատասխանում որեւէ անվանման տարբերակի:"
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Անվավեր տարբերակ անվանման մեջ:"
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Անվավեր տարբերակ `հարցման պարամետրում:"