django-rest-framework/rest_framework/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
2015-06-03 17:34:13 +01:00

375 lines
12 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Stanislav Komanec <stano@videoflot.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 17:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-03 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Nesprávna hlavička. Neboli poskytnuté prihlasovacie údaje."
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Nesprávna hlavička. Prihlasovacie údaje nesmú obsahovať medzery."
#: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Nesprávna hlavička. Prihlasovacie údaje nie sú správne zakódované pomocou metódy base64."
#: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Nesprávne prihlasovacie údaje."
#: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Daný používateľ je neaktívny, alebo zmazaný."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Nesprávna token hlavička. Neboli poskytnuté prihlasovacie údaje."
#: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Nesprávna token hlavička. Token hlavička nesmie obsahovať medzery."
#: authentication.py:179
msgid "Invalid token."
msgstr "Nesprávny token."
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Daný používateľ je zablokovaný."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "S danými prihlasovacími údajmi nebolo možné sa prihlásiť."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Musí obsahovať parametre \"používateľské meno\" a \"heslo\"."
#: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred."
msgstr "Vyskytla sa chyba na strane servera."
#: exceptions.py:73
msgid "Malformed request."
msgstr "Požiadavok má nesprávny formát, alebo je poškodený."
#: exceptions.py:78
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Nesprávne prihlasovacie údaje."
#: exceptions.py:83
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Prihlasovacie údaje neboli zadané."
#: exceptions.py:88
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "K danej akcii nemáte oprávnenie."
#: exceptions.py:93 views.py:78
msgid "Not found."
msgstr "Nebolo nájdené."
#: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Metóda \"{method}\" nie je povolená."
#: exceptions.py:109
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Nie je možné vyhovieť požiadavku v hlavičke \"Accept\"."
#: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Požiadavok obsahuje nepodporovaný media type: \"{media_type}\"."
#: exceptions.py:134
msgid "Request was throttled."
msgstr "Požiadavok bol obmedzený, z dôvodu prekročenia limitu."
#: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:160
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je povinné."
#: fields.py:163
msgid "This field may not be null."
msgstr "Toto pole nemôže byť nulové."
#: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" je validný boolean."
#: fields.py:559
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Toto pole nemože byť prázdne."
#: fields.py:560 fields.py:1386
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Uistite sa, že toto pole nemá viac ako {max_length} znakov."
#: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Uistite sa, že toto pole má viac ako {min_length} znakov."
#: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Vložte správnu emailovú adresu."
#: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Toto pole nezodpovedá požadovanému formátu."
#: fields.py:620
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Zadajte platný \"slug\", ktorý obsahuje len malé písmená, čísla, spojovník alebopodtržítko."
#: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
#: fields.py:645
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" nie je platné UUID."
#: fields.py:679
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Je vyžadované celé číslo."
#: fields.py:680 fields.py:715 fields.py:748
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Uistite sa, že hodnota je menšia alebo rovná {max_value}."
#: fields.py:681 fields.py:716 fields.py:749
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná {min_value}."
#: fields.py:682 fields.py:717 fields.py:753
msgid "String value too large."
msgstr "Zadaný textový reťazec je príliš dlhý."
#: fields.py:714 fields.py:747
msgid "A valid number is required."
msgstr "Je vyžadované číslo."
#: fields.py:750
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_digits} cifier."
#: fields.py:751
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_decimal_places} desatinných miest."
#: fields.py:752
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_whole_digits} cifier pred desatinnou čiarkou."
#: fields.py:842
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Nesprávny formát dátumu a času. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}."
#: fields.py:843
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Vložený len dátum - date namiesto dátumu a času - datetime."
#: fields.py:907
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Nesprávny formát dátumu. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}."
#: fields.py:908
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Vložený dátum a čas - datetime namiesto jednoduchého dátumu - date."
#: fields.py:971
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Nesprávny formát času. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}."
#: fields.py:1025
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
#: fields.py:1050 fields.py:1094
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" je nesprávny výber z daných možností."
#: fields.py:1095 fields.py:1213 serializers.py:487
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Bol očakávaný zoznam položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{input_type}\"."
#: fields.py:1129
msgid "No file was submitted."
msgstr "Nebol odoslaný žiadny súbor."
#: fields.py:1130
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Odoslané dáta neobsahujú súbor. Prosím skontrolujte kódovanie - encoding type daného formuláru."
#: fields.py:1131
msgid "No filename could be determined."
msgstr "Nebolo možné určiť meno súboru."
#: fields.py:1132
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
#: fields.py:1133
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Uistite sa, že meno súboru neobsahuje viac ako {max_length} znakov. (V skutočnosti ich má {length})."
#: fields.py:1175
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Uploadujte prosím obrázok. Súbor, ktorý ste uploadovali buď nie je obrázok, alebo daný obrázok je poškodený."
#: fields.py:1250
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Bol očakávaný slovník položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{input_type}\"."
#: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Nesprávne číslo stránky \"{page_number}\": {message}."
#: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Nesprávny kurzor."
#: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Nesprávny primárny kľúč \"{pk_value}\" - objekt s daným primárnym kľúčom neexistuje."
#: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Nesprávny typ. Bol prijatý {data_type} namiesto primárneho kľúča."
#: relations.py:157
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - žiadna zhoda."
#: relations.py:158
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - chybná URL."
#: relations.py:159
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - požadovný objekt neexistuje."
#: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Nesprávny typ {data_type}. Požadovaný typ: hypertextový odkaz."
#: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Objekt, ktorého atribút \"{slug_name}\" je \"{value}\" neexistuje."
#: relations.py:303
msgid "Invalid value."
msgstr "Nesprávna hodnota."
#: serializers.py:304
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Bol očakávaný slovník položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{datatype}\"."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22
msgid "This field must be unique."
msgstr "Táto položka musí byť unikátna."
#: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Dané položky: {field_names} musia tvoriť musia spolu tvoriť unikátnu množinu."
#: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Položka musí byť pre špecifický deň \"{date_field}\" unikátna."
#: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Položka musí byť pre mesiac \"{date_field}\" unikátna."
#: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Položka musí byť pre rok \"{date_field}\" unikátna."
#: versioning.py:39
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "Nesprávna verzia v \"Accept\" hlavičke."
#: versioning.py:70 versioning.py:112
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Nesprávna verzia v URL adrese."
#: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Nesprávna verzia v \"hostname\"."
#: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Nesprávna verzia v parametri požiadavku."
#: views.py:85
msgid "Permission denied."
msgstr ""