django-rest-framework/rest_framework/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
2015-08-06 13:22:53 +01:00

370 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Etienne Desgagné <etienne.desgagne@evimbec.ca>, 2015
# Martin Maillard <martin.maillard@gmail.com>, 2015
# Martin Maillard <martin.maillard@gmail.com>, 2015
# Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 13:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-06 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "En-tête « basic » non valide. Informations d'identification non fournies."
#: authentication.py:76
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "En-tête « basic » non valide. Les informations d'identification ne doivent pas contenir d'espaces."
#: authentication.py:82
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "En-tête « basic » non valide. Encodage base64 des informations d'identification incorrect."
#: authentication.py:100
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe non valide(s)."
#: authentication.py:103 authentication.py:191
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Utilisateur inactif ou supprimé."
#: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "En-tête « token » non valide. Informations d'identification non fournies."
#: authentication.py:173
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "En-tête « token » non valide. Un token ne doit pas contenir d'espaces."
#: authentication.py:179
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr ""
#: authentication.py:188
msgid "Invalid token."
msgstr "Token non valide."
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Ce compte est désactivé."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Impossible de se connecter avec les informations d'identification fournies."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "\"username\" et \"password\" doivent être inclus."
#: exceptions.py:49
msgid "A server error occurred."
msgstr "Une erreur du serveur est survenue."
#: exceptions.py:84
msgid "Malformed request."
msgstr "Requête malformée"
#: exceptions.py:89
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Informations d'authentification incorrectes."
#: exceptions.py:94
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Informations d'authentification non fournies."
#: exceptions.py:99
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action."
#: exceptions.py:104 views.py:79
msgid "Not found."
msgstr "Pas trouvé."
#: exceptions.py:109
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Méthode \"{method}\" non autorisée."
#: exceptions.py:120
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "L'en-tête « Accept » n'a pas pu être satisfaite."
#: exceptions.py:132
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Type de média \"{media_type}\" non supporté."
#: exceptions.py:145
msgid "Request was throttled."
msgstr "Requête ralentie."
#: fields.py:167 relations.py:173 relations.py:206 validators.py:79
#: validators.py:162
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire."
#: fields.py:168
msgid "This field may not be null."
msgstr "Ce champ ne peut être null."
#: fields.py:504 fields.py:532
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" n'est pas un booléen valide."
#: fields.py:567
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Ce champ ne peut être vide."
#: fields.py:568 fields.py:1482
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Assurez-vous que ce champ comporte au plus {max_length} caractères."
#: fields.py:569
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Assurez-vous que ce champ comporte au moins {min_length} caractères."
#: fields.py:606
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Saisissez une adresse email valable."
#: fields.py:617
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Cette valeur ne satisfait pas le motif imposé."
#: fields.py:628
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et des traits d'union."
#: fields.py:640
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Saisissez une URL valide."
#: fields.py:653
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" n'est pas un UUID valide."
#: fields.py:687
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: fields.py:712
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Un nombre entier valide est requis."
#: fields.py:713 fields.py:748 fields.py:781
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à {max_value}."
#: fields.py:714 fields.py:749 fields.py:782
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à {min_value}."
#: fields.py:715 fields.py:750 fields.py:786
msgid "String value too large."
msgstr "Chaîne de caractères trop longue."
#: fields.py:747 fields.py:780
msgid "A valid number is required."
msgstr "Un nombre valide est requis."
#: fields.py:783
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_digits} chiffres au total."
#: fields.py:784
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_decimal_places} chiffres après la virgule."
#: fields.py:785
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_whole_digits} chiffres avant la virgule."
#: fields.py:899
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "La date + heure n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
#: fields.py:900
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Attendait une date + heure mais a reçu une date."
#: fields.py:965
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "La date n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
#: fields.py:966
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Attendait une date mais a reçu une date + heure."
#: fields.py:1030
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "L'heure n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
#: fields.py:1085
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
#: fields.py:1110 fields.py:1154
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" n'est pas un choix valide."
#: fields.py:1155 fields.py:1301 relations.py:405 serializers.py:504
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Attendait une liste d'éléments mais a reçu \"{input_type}\"."
#: fields.py:1156
msgid "This selection may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1194
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr ""
#: fields.py:1213
msgid "No file was submitted."
msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
#: fields.py:1214
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "La donnée soumise n'est pas un fichier. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
#: fields.py:1215
msgid "No filename could be determined."
msgstr "Le nom de fichier n'a pu être déterminé."
#: fields.py:1216
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Le fichier soumis est vide."
#: fields.py:1217
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Assurez-vous que le nom de fichier comporte au plus {max_length} caractères (il en comporte {length})."
#: fields.py:1263
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Transférez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas une image, ou il est corrompu."
#: fields.py:1302 relations.py:406 serializers.py:505
msgid "This list may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1346
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Attendait un dictionnaire d'éléments mais a reçu \"{input_type}\"."
#: pagination.py:192
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Page \"{page_number}\" non valide : {message}."
#: pagination.py:459
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Curseur non valide"
#: relations.py:174
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Clé primaire \"{pk_value}\" non valide - l'objet n'existe pas."
#: relations.py:175
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Type incorrect. Attendait une clé primaire, a reçu {data_type}."
#: relations.py:207
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Lien non valide : pas d'URL correspondante."
#: relations.py:208
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Lien non valide : URL correspondante incorrecte."
#: relations.py:209
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Lien non valide : l'objet n'existe pas."
#: relations.py:210
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Type incorrect. Attendait une URL, a reçu {data_type}."
#: relations.py:369
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "L'object avec {slug_name}={value} n'existe pas."
#: relations.py:370
msgid "Invalid value."
msgstr "Valeur non valide."
#: serializers.py:310
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Donnée non valide. Attendait un dictionnaire, a reçu {datatype}."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr "Aucun élément à sélectionner."
#: validators.py:24
msgid "This field must be unique."
msgstr "Ce champ doit être unique."
#: validators.py:78
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Les champs {field_names} doivent former un ensemble unique."
#: validators.py:226
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Ce champ doit être unique pour la date \"{date_field}\"."
#: validators.py:241
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Ce champ doit être unique pour le mois \"{date_field}\"."
#: validators.py:254
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Ce champ doit être unique pour l'année \"{date_field}\"."
#: versioning.py:42
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "Version non valide dans l'en-tête « Accept »."
#: versioning.py:73 versioning.py:115
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Version non valide dans l'URL."
#: versioning.py:144
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Version non valide dans le nom d'hôte."
#: versioning.py:166
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Version non valide dans le paramètre de requête."
#: views.py:86
msgid "Permission denied."
msgstr "Permission refusée."