django-rest-framework/rest_framework/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
2020-10-13 22:05:24 +02:00

577 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ali Mahdiyar <alimahdiyar77@gmail.com>, 2020
# Aryan Baghi <ar.baghi.ce@gmail.com>, 2020
# Omid Zarin <zarinpy@gmail.com>, 2019
# Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی ارائه نشده است."
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. رشته ی اطلاعات هویتی نباید شامل فاصله باشد."
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی با متد base64 به درستی رمزنگاری نشده است."
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr "نام کاربری/رمز‌عبور نامعتبر است."
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "کاربر غیر فعال یا حذف شده است."
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. اطلاعات هویتی ارائه نشده است. "
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. توکن نباید شامل فضای خالی باشد."
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. توکن شامل کاراکتر‌های نامعتبر است."
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. "
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr "توکن اعتبار‌سنجی"
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr "کلید"
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#: authtoken/models.py:18
msgid "Created"
msgstr "ایجاد‌شد"
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr "توکن"
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr "توکن‌ها"
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "نام‌کاربری"
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr "رمز‌عبور"
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "با اطلاعات ارسال شده نمیتوان وارد شد."
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "باید شامل نام‌کاربری و رمز‌عبود باشد."
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "خطای سمت سرور رخ داده است."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "درخواست ناقص."
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "اطلاعات احراز هویت صحیح نیست."
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "اطلاعات برای اعتبارسنجی ارسال نشده است."
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "شما اجازه انجام این دستور را ندارید."
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr "یافت نشد."
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "متد {method} مجاز نیست."
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "نوع محتوای درخواستی در هدر قابل قبول نیست."
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "نوع رسانه {media_type} در درخواست پشتیبانی نمیشود."
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "تعداد درخواست‌های شما محدود شده است."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "این مقدار لازم است."
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "این مقدار نباید توهی باشد."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr "این مقدار نباید خالی باشد."
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "مطمعن شوید طول این مقدار بیشتر از {max_length} نیست."
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "مطمعن شوید طول این مقدار حداقل {min_length} است."
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "پست الکترونیکی صحبح وارد کنید."
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "مقدار وارد شده با الگو مطابقت ندارد."
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "یک \"slug\" معتبر شامل حروف، اعداد، آندرلاین یا خط فاصله وارد کنید"
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "یک URL معتبر وارد کنید"
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "یک آدرس IPv4 یا IPv6 معتبر وارد کنید."
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr "یک مقدار عددی معتبر لازم است."
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "این مقدار باید کوچکتر یا مساوی با {max_value} باشد."
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "این مقدار باید بزرگتر یا مساوی با {min_value} باشد."
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr "رشته بسیار طولانی است."
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr "یک عدد معتبر نیاز است."
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "بیشتر از {max_digits} رقم نباید وجود داشته باشد."
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "بیشتر از {max_decimal_places} ممیز اعشار نباید وجود داشته باشد"
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "بیشتر از {max_whole_digits} رقم نباید قبل از ممیز اعشار باشد."
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "فرمت Datetime اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "باید datetime باشد اما date دریافت شد."
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "فرمت تاریخ اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "باید date باشد اما datetime دریافت شد."
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "فرمت Time اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "فرمت Duration اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" یک انتخاب معتبر نیست."
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr "بیشتر از {count} آیتم..."
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "باید یک لیست از مقادیر ارسال شود اما یک «{input_type}» دریافت شد."
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr "این بخش نمی‌تواند خالی باشد."
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "\"{input}\" یک مسیر انتخاب معتبر نیست."
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr "فایلی ارسال نشده است."
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "دیتای ارسال شده فایل نیست. encoding type فرم را چک کنید."
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr "اسم فایل مشخص نیست."
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "فایل ارسال شده خالی است."
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "نام این فایل باید حداکثر {max_length} کاراکتر باشد ({length} کاراکتر دارد)."
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "یک عکس معتبر آپلود کنید. فایلی که ارسال کردید عکس یا عکس خراب شده نیست"
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "این لیست نمی تواند خالی باشد"
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "باید دیکشنری از آیتم ها ارسال می شد، اما \"{input_type}\" ارسال شده است."
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "مقدار باید JSON معتبر باشد."
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "ترتیب"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr "صعودی"
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr "نزولی"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "صفحه نامعتبر"
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "مکان نمای نامعتبر"
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "pk نامعتبر \"{pk_value}\" - این Object وجود ندارد"
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "تایپ نامعتبر. باید pk ارسال می شد اما {data_type} ارسال شده است."
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "هایپرلینک نامعتبر - URL مطابق وجود ندارد"
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "هایپرلینک نامعتبر - خطا در تطابق URL"
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "هایپرلینک نامعبتر - Object وجود ندارد."
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "داده نامعتبر. باید رشته ی URL باشد، اما {data_type} دریافت شد."
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Object با {slug_name}={value} وجود ندارد."
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "مقدار نامعتبر."
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "داده نامعتبر. باید دیکشنری ارسال می شد، اما {datatype} ارسال شده است."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr "فیلترها"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr "None"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr "آیتمی برای انتخاب وجود ندارد"
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "این فیلد باید یکتا باشد"
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "فیلدهای {field_names} باید یک مجموعه یکتا باشند."
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "این فیلد باید برای تاریخ \"{date_field}\" یکتا باشد."
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "این فیلد باید برای ماه \"{date_field}\" یکتا باشد."
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "این فیلد باید برای سال \"{date_field}\" یکتا باشد."
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "ورژن نامعتبر در هدر \"Accept\"."
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "ورژن نامعتبر در مسیر URL."
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr "ورژن نامعتبر در مسیر URL. با هیچ نام گذاری ورژنی تطابق ندارد."
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "نسخه نامعتبر در نام هاست"
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "ورژن نامعتبر در پارامتر کوئری."