mirror of
https://github.com/encode/django-rest-framework.git
synced 2024-11-11 04:07:39 +03:00
375 lines
12 KiB
Plaintext
375 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Zoltan Szalai <defaultdict@gmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 17:30+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-03 16:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/hu/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: authentication.py:70
|
|
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
|
|
msgstr "Érvénytelen basic fejlécmező. Nem voltak megadva azonosítók."
|
|
|
|
#: authentication.py:73
|
|
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
|
|
msgstr "Érvénytelen basic fejlécmező. Az azonosító karakterlánc nem tartalmazhat szóközöket."
|
|
|
|
#: authentication.py:79
|
|
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
|
|
msgstr "Érvénytelen basic fejlécmező. Az azonosítók base64 kódolása nem megfelelő."
|
|
|
|
#: authentication.py:97
|
|
msgid "Invalid username/password."
|
|
msgstr "Érvénytelen felhasználónév/jelszó."
|
|
|
|
#: authentication.py:100 authentication.py:182
|
|
msgid "User inactive or deleted."
|
|
msgstr "A felhasználó nincs aktiválva vagy törölve lett."
|
|
|
|
#: authentication.py:167
|
|
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
|
|
msgstr "Érvénytelen token fejlécmező. Nem voltak megadva azonosítók."
|
|
|
|
#: authentication.py:170
|
|
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
|
|
msgstr "Érvénytelen token fejlécmező. A token karakterlánc nem tartalmazhat szóközöket."
|
|
|
|
#: authentication.py:179
|
|
msgid "Invalid token."
|
|
msgstr "Érvénytelen token."
|
|
|
|
#: authtoken/serializers.py:20
|
|
msgid "User account is disabled."
|
|
msgstr "A felhasználó tiltva van."
|
|
|
|
#: authtoken/serializers.py:23
|
|
msgid "Unable to log in with provided credentials."
|
|
msgstr "A megadott azonosítókkal nem lehet bejelentkezni."
|
|
|
|
#: authtoken/serializers.py:26
|
|
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
|
|
msgstr "Tartalmaznia kell a \"felhasználónevet\" és a \"jelszót\"."
|
|
|
|
#: exceptions.py:38
|
|
msgid "A server error occurred."
|
|
msgstr "Szerver oldali hiba történt."
|
|
|
|
#: exceptions.py:73
|
|
msgid "Malformed request."
|
|
msgstr "Hibás kérés."
|
|
|
|
#: exceptions.py:78
|
|
msgid "Incorrect authentication credentials."
|
|
msgstr "Hibás azonosítók."
|
|
|
|
#: exceptions.py:83
|
|
msgid "Authentication credentials were not provided."
|
|
msgstr "Nem voltak megadva azonosítók."
|
|
|
|
#: exceptions.py:88
|
|
msgid "You do not have permission to perform this action."
|
|
msgstr "Nincs jogosultsága a művelet végrehajtásához."
|
|
|
|
#: exceptions.py:93 views.py:78
|
|
msgid "Not found."
|
|
msgstr "Nem található."
|
|
|
|
#: exceptions.py:98
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
|
|
msgstr "A \"{method}\" metódus nem megengedett."
|
|
|
|
#: exceptions.py:109
|
|
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
|
|
msgstr "A kérés Accept fejlécmezőjét nem lehetett kiszolgálni."
|
|
|
|
#: exceptions.py:121
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
|
|
msgstr "Nem támogatott média típus \"{media_type}\" a kérésben."
|
|
|
|
#: exceptions.py:134
|
|
msgid "Request was throttled."
|
|
msgstr "A kérés korlátozva lett."
|
|
|
|
#: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
|
|
#: validators.py:160
|
|
msgid "This field is required."
|
|
msgstr "Ennek a mezőnek a megadása kötelező."
|
|
|
|
#: fields.py:163
|
|
msgid "This field may not be null."
|
|
msgstr "Ez a mező nem lehet null értékű."
|
|
|
|
#: fields.py:496 fields.py:524
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
|
|
msgstr "Az \"{input}\" nem egy érvényes logikai érték."
|
|
|
|
#: fields.py:559
|
|
msgid "This field may not be blank."
|
|
msgstr "Ez a mező nem lehet üres."
|
|
|
|
#: fields.py:560 fields.py:1386
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
|
|
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez a mező legfeljebb {max_length} karakterből áll."
|
|
|
|
#: fields.py:561
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
|
|
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez a mező legalább {min_length} karakterből áll."
|
|
|
|
#: fields.py:598
|
|
msgid "Enter a valid email address."
|
|
msgstr "Adjon meg egy érvényes e-mail címet!"
|
|
|
|
#: fields.py:609
|
|
msgid "This value does not match the required pattern."
|
|
msgstr "Ez az érték nem illeszkedik a szükséges mintázatra."
|
|
|
|
#: fields.py:620
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
|
|
"hyphens."
|
|
msgstr "Az URL barát cím csak betűket, számokat, aláhúzásokat és kötőjeleket tartalmazhat."
|
|
|
|
#: fields.py:632
|
|
msgid "Enter a valid URL."
|
|
msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t!"
|
|
|
|
#: fields.py:645
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fields.py:679
|
|
msgid "A valid integer is required."
|
|
msgstr "Egy érvényes egész szám megadása szükséges."
|
|
|
|
#: fields.py:680 fields.py:715 fields.py:748
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
|
|
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb {max_value}."
|
|
|
|
#: fields.py:681 fields.py:716 fields.py:749
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
|
|
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legalább {min_value}."
|
|
|
|
#: fields.py:682 fields.py:717 fields.py:753
|
|
msgid "String value too large."
|
|
msgstr "A karakterlánc túl hosszú."
|
|
|
|
#: fields.py:714 fields.py:747
|
|
msgid "A valid number is required."
|
|
msgstr "Egy érvényes szám megadása szükséges."
|
|
|
|
#: fields.py:750
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
|
|
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy a számjegyek száma összesen legfeljebb {max_digits}."
|
|
|
|
#: fields.py:751
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
|
|
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy a tizedes tört törtrészében levő számjegyek száma összesen legfeljebb {max_decimal_places}."
|
|
|
|
#: fields.py:752
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
|
|
"decimal point."
|
|
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy a tizedes tört egész részében levő számjegyek száma összesen legfeljebb {max_whole_digits}."
|
|
|
|
#: fields.py:842
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
|
msgstr "A dátum formátuma hibás. Használja ezek valamelyikét helyette: {format}."
|
|
|
|
#: fields.py:843
|
|
msgid "Expected a datetime but got a date."
|
|
msgstr "Időt is tartalmazó dátum helyett egy időt nem tartalmazó dátum lett elküldve."
|
|
|
|
#: fields.py:907
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
|
msgstr "A dátum formátuma hibás. Használja ezek valamelyikét helyette: {format}."
|
|
|
|
#: fields.py:908
|
|
msgid "Expected a date but got a datetime."
|
|
msgstr "Időt nem tartalmazó dátum helyett egy időt is tartalmazó dátum lett elküldve."
|
|
|
|
#: fields.py:971
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
|
msgstr "Az idő formátuma hibás. Használja ezek valamelyikét helyette: {format}."
|
|
|
|
#: fields.py:1025
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: fields.py:1050 fields.py:1094
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
|
msgstr "Az \"{input}\" nem egy érvényes elem."
|
|
|
|
#: fields.py:1095 fields.py:1213 serializers.py:487
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
|
|
msgstr "Elemek listája helyett \"{input_type}\" lett elküldve."
|
|
|
|
#: fields.py:1129
|
|
msgid "No file was submitted."
|
|
msgstr "Semmilyen fájl sem került feltöltésre."
|
|
|
|
#: fields.py:1130
|
|
msgid ""
|
|
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
|
|
msgstr "Az elküldött adat nem egy fájl volt. Ellenőrizze a kódolás típusát az űrlapon!"
|
|
|
|
#: fields.py:1131
|
|
msgid "No filename could be determined."
|
|
msgstr "A fájlnév nem megállapítható."
|
|
|
|
#: fields.py:1132
|
|
msgid "The submitted file is empty."
|
|
msgstr "A küldött fájl üres."
|
|
|
|
#: fields.py:1133
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
|
|
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy a fájlnév legfeljebb {max_length} karakterből áll (jelenlegi hossza: {length})."
|
|
|
|
#: fields.py:1175
|
|
msgid ""
|
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
|
"corrupted image."
|
|
msgstr "Töltsön fel egy érvényes képfájlt! A feltöltött fájl nem kép volt, vagy megsérült."
|
|
|
|
#: fields.py:1250
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pagination.py:231
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
|
|
msgstr "Érvénytelen oldal \"{page_number}\": {message}."
|
|
|
|
#: pagination.py:492
|
|
msgid "Invalid cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: relations.py:133
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
|
|
msgstr "Érvénytelen pk \"{pk_value}\" - az objektum nem létezik."
|
|
|
|
#: relations.py:134
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
|
|
msgstr "Helytelen típus. pk érték helyett {data_type} lett elküldve."
|
|
|
|
#: relations.py:157
|
|
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
|
|
msgstr "Érvénytelen link - Nem illeszkedő URL."
|
|
|
|
#: relations.py:158
|
|
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
|
|
msgstr "Érvénytelen link. - Eltérő URL illeszkedés."
|
|
|
|
#: relations.py:159
|
|
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
|
|
msgstr "Érvénytelen link - Az objektum nem létezik."
|
|
|
|
#: relations.py:160
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
|
|
msgstr "Helytelen típus. URL karakterlánc helyett {data_type} lett elküldve."
|
|
|
|
#: relations.py:302
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
|
|
msgstr "Nem létezik olyan objektum, amelynél {slug_name}={value}."
|
|
|
|
#: relations.py:303
|
|
msgid "Invalid value."
|
|
msgstr "Érvénytelen érték."
|
|
|
|
#: serializers.py:304
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
|
|
msgstr "Érvénytelen adat. Egy dictionary helyett {datatype} lett elküldve."
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
|
|
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
|
|
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
|
|
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
|
|
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
|
|
msgid "No items to select."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: validators.py:22
|
|
msgid "This field must be unique."
|
|
msgstr "Ennek a mezőnek egyedinek kell lennie."
|
|
|
|
#: validators.py:76
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
|
|
msgstr "A {field_names} mezőnevek nem tartalmazhatnak duplikátumot."
|
|
|
|
#: validators.py:224
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
|
|
msgstr "A mezőnek egyedinek kell lennie a \"{date_field}\" dátumra."
|
|
|
|
#: validators.py:239
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
|
|
msgstr "A mezőnek egyedinek kell lennie a \"{date_field}\" hónapra."
|
|
|
|
#: validators.py:252
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
|
|
msgstr "A mezőnek egyedinek kell lennie a \"{date_field}\" évre."
|
|
|
|
#: versioning.py:39
|
|
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
|
|
msgstr "Érvénytelen verzió az \"Accept\" fejlécmezőben."
|
|
|
|
#: versioning.py:70 versioning.py:112
|
|
msgid "Invalid version in URL path."
|
|
msgstr "Érvénytelen verzió az URL elérési útban."
|
|
|
|
#: versioning.py:141
|
|
msgid "Invalid version in hostname."
|
|
msgstr "Érvénytelen verzió a hosztnévben."
|
|
|
|
#: versioning.py:163
|
|
msgid "Invalid version in query parameter."
|
|
msgstr "Érvénytelen verzió a lekérdezési paraméterben."
|
|
|
|
#: views.py:85
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr ""
|