# Translations for the {{ cookiecutter.project_name }} project # Copyright (C) {% now 'utc', '%Y' %} {{ cookiecutter.author_name }} # {{ cookiecutter.author_name }} <{{ cookiecutter.email }}>, {% now 'utc', '%Y' %}. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: {{ cookiecutter.version }}\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/account_inactive.html:5 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/account_inactive.html:8 msgid "Account Inactive" msgstr "Conta Inativa" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/account_inactive.html:10 msgid "This account is inactive." msgstr "Esta conta está inativa." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:7 msgid "Account" msgstr "Conta" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:10 msgid "E-mail Addresses" msgstr "Endereços de E-mail" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:13 msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:" msgstr "Os seguintes endereços de e-mail estão associados à sua conta:" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:27 msgid "Verified" msgstr "Verificado" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:29 msgid "Unverified" msgstr "Não verificado" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:31 msgid "Primary" msgstr "Primário" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:37 msgid "Make Primary" msgstr "Tornar Primário" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:38 msgid "Re-send Verification" msgstr "Reenviar verificação" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:39 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:46 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:46 msgid "" "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add " "an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc." msgstr "" "No momento, você não tem nenhum endereço de e-mail configurado. Você " "realmente deve adicionar um endereço de e-mail para receber notificações, " "redefinir sua senha etc." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:51 msgid "Add E-mail Address" msgstr "Adicionar Endereço de E-mail" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:56 msgid "Add E-mail" msgstr "Adicionar E-mail" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:66 msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?" msgstr "Você realmente deseja remover o endereço de e-mail selecionado?" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:6 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:10 msgid "Confirm E-mail Address" msgstr "Confirme o endereço de e-mail" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:16 #, python-format msgid "" "Please confirm that %(email)s is an e-mail " "address for user %(user_display)s." msgstr "" "Confirme se %(email)s é um endereço de " "e-mail do usuário %(user_display)s." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:20 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:27 #, python-format msgid "" "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please issue a new e-mail confirmation request." msgstr "Este link de confirmação de e-mail expirou ou é inválido. " "Por favor, emita um novo pedido de confirmação por e-mail." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:7 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:11 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:56 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:72 msgid "Sign In" msgstr "Entrar" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:17 msgid "Please sign in with one of your existing third party accounts:" msgstr "Faça login com uma de suas contas de terceiros existentes:" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:19 #, python-format msgid "" "Or, sign up for a %(site_name)s account and " "sign in below:" msgstr "Ou, cadastre-se para uma conta em %(site_name)s e entre abaixo:" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:32 msgid "or" msgstr "ou" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:41 #, python-format msgid "" "If you have not created an account yet, then please sign up first." msgstr "Se você ainda não criou uma conta, registre-se primeiro." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:55 msgid "Forgot Password?" msgstr "Esqueceu sua senha?" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:5 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:8 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:17 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:61 msgid "Sign Out" msgstr "Sair" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:10 msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Você tem certeza que deseja sair?" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_change.html:6 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_change.html:9 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_change.html:14 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:5 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:8 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key_done.html:4 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key_done.html:7 msgid "Change Password" msgstr "Alterar Senha" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:7 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:11 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_done.html:6 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_done.html:9 msgid "Password Reset" msgstr "Redefinição de senha" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:16 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " "an e-mail allowing you to reset it." msgstr "Esqueceu sua senha? Digite seu endereço de e-mail abaixo e enviaremos um e-mail permitindo que você o redefina." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:21 msgid "Reset My Password" msgstr "Redefinir minha senha" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:24 msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password." msgstr "Entre em contato conosco se tiver algum problema para redefinir sua senha." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_done.html:15 msgid "" "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " "within a few minutes." msgstr "Enviamos um e-mail para você. Entre em contato conosco se você não recebê-lo dentro de alguns minutos." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:8 msgid "Bad Token" msgstr "Token Inválido" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:12 #, python-format msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "O link de redefinição de senha era inválido, possivelmente porque já foi usado. " "Solicite uma nova redefinição de senha." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:18 msgid "change password" msgstr "alterar senha" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:21 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key_done.html:8 msgid "Your password is now changed." msgstr "Sua senha agora foi alterada." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_set.html:6 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_set.html:9 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_set.html:14 msgid "Set Password" msgstr "Definir Senha" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:6 msgid "Signup" msgstr "Cadastro" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:9 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:19 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:67 msgid "Sign Up" msgstr "Cadastro" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:11 #, python-format msgid "" "Already have an account? Then please sign in." msgstr "já tem uma conta? Então, por favor, faça login." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup_closed.html:5 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup_closed.html:8 msgid "Sign Up Closed" msgstr "Inscrições encerradas" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup_closed.html:10 msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed." msgstr "Lamentamos, mas as inscrições estão encerradas no momento." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verification_sent.html:5 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verification_sent.html:8 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:5 #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:8 msgid "Verify Your E-mail Address" msgstr "Verifique seu endereço de e-mail" #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verification_sent.html:10 msgid "" "We have sent an e-mail to you for verification. Follow the link provided to " "finalize the signup process. Please contact us if you do not receive it " "within a few minutes." msgstr "Enviamos um e-mail para você para verificação. Siga o link fornecido para finalizar o processo de inscrição. Entre em contato conosco se você não recebê-lo dentro de alguns minutos." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:12 msgid "" "This part of the site requires us to verify that\n" "you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n" "verify ownership of your e-mail address. " msgstr "Esta parte do site exige que verifiquemos se você é quem afirma ser.\n" "Para esse fim, exigimos que você verifique a propriedade\n" "do seu endereço de e-mail." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:16 msgid "" "We have sent an e-mail to you for\n" "verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n" "contact us if you do not receive it within a few minutes." msgstr "Enviamos um e-mail para você para verificação.\n" "Por favor, clique no link dentro deste e-mail.\n" "Entre em contato conosco se você não recebê-lo dentro de alguns minutos." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:20 #, python-format msgid "" "Note: you can still change your e-" "mail address." msgstr "Nota: você ainda pode alterar seu endereço de e-mail." #: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:57 msgid "My Profile" msgstr "Meu perfil" #: {{cookiecutter.project_slug}}/users/admin.py:17 msgid "Personal info" msgstr "Informação pessoal" #: {{cookiecutter.project_slug}}/users/admin.py:19 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: {{cookiecutter.project_slug}}/users/admin.py:30 msgid "Important dates" msgstr "Datas importantes" #: {{cookiecutter.project_slug}}/users/apps.py:7 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: {{cookiecutter.project_slug}}/users/forms.py:24 #: {{cookiecutter.project_slug}}/users/tests/test_forms.py:36 msgid "This username has already been taken." msgstr "Este nome de usuário já foi usado." #: {{cookiecutter.project_slug}}/users/models.py:15 msgid "Name of User" msgstr "Nome do Usuário" #: {{cookiecutter.project_slug}}/users/views.py:23 msgid "Information successfully updated" msgstr "Informação atualizada com sucesso"