cookiecutter-django/{{cookiecutter.project_slug}}/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/django.po
2023-08-28 19:09:54 +01:00

336 lines
13 KiB
Plaintext

# Translations for the {{ cookiecutter.project_name }} project
# Copyright (C) {% now 'utc', '%Y' %} {{ cookiecutter.author_name }}
# {{ cookiecutter.author_name }} <{{ cookiecutter.email }}>, {% now 'utc', '%Y' %}.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: {{ cookiecutter.version }}\n"
"Language: fr-FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/account_inactive.html:5
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/account_inactive.html:8
msgid "Account Inactive"
msgstr "Compte inactif"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/account_inactive.html:10
msgid "This account is inactive."
msgstr "Ce compte est inactif."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:7
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:10
msgid "E-mail Addresses"
msgstr "Adresses e-mail"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:13
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr "Les adresses e-mail suivantes sont associées à votre compte :"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:27
msgid "Verified"
msgstr "Vérifié"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:29
msgid "Unverified"
msgstr "Non vérifié"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:31
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:37
msgid "Make Primary"
msgstr "Changer Primaire"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:38
msgid "Re-send Verification"
msgstr "Renvoyer vérification"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:39
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:46
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement:"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:46
msgid ""
"You currently do not have any e-mail address set up. You should really add "
"an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
"Vous n'avez actuellement aucune adresse e-mail configurée. Vous devriez ajouter "
"une adresse e-mail pour reçevoir des notifications, réinitialiser votre mot "
"de passe, etc."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:51
msgid "Add E-mail Address"
msgstr "Ajouter une adresse e-mail"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:56
msgid "Add E-mail"
msgstr "Ajouter e-mail"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email.html:66
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'adresse e-mail sélectionnée ?"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:6
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:10
msgid "Confirm E-mail Address"
msgstr "Confirmez votre adresse email"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:16
#, python-format
msgid ""
"Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail "
"address for user %(user_display)s."
msgstr ""
"Veuillez confirmer que <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> est un e-mail "
"adresse de l'utilisateur %(user_display)s."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:20
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/email_confirm.html:27
#, python-format
msgid ""
"This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href="
"\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>."
msgstr ""
"Ce lien de confirmation par e-mail a expiré ou n'est pas valide. Veuillez"
"<a href=\"%(email_url)s\">émettre une nouvelle demande de confirmation "
"par e-mail</a>."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:7
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:11
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:56
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:72
msgid "Sign In"
msgstr "S'identifier"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:17
msgid "Please sign in with one of your existing third party accounts:"
msgstr "Veuillez vous connecter avec l'un de vos comptes tiers existants :"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:19
#, python-format
msgid ""
"Or, <a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> for a %(site_name)s account and "
"sign in below:"
msgstr ""
"Ou, <a href=\"%(signup_url)s\">créez</a> un compte %(site_name)s et "
"connectez-vous ci-dessous :"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:32
msgid "or"
msgstr "ou"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:41
#, python-format
msgid ""
"If you have not created an account yet, then please <a href=\"%(signup_url)s"
"\">sign up</a> first."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas encore créé de compte, veuillez d'abord <a href=\"%(signup_url)s"
"\">vous inscrire</a>."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/login.html:55
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:5
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:8
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:17
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:61
msgid "Sign Out"
msgstr "Se déconnecter"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/logout.html:10
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir vous déconnecter?"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_change.html:6
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_change.html:9
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_change.html:14
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:5
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:8
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key_done.html:4
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key_done.html:7
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:7
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:11
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_done.html:6
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_done.html:9
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:16
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you "
"an e-mail allowing you to reset it."
msgstr ""
"Mot de passe oublié? Entrez votre adresse e-mail ci-dessous, et nous vous "
"enverrons un e-mail vous permettant de le réinitialiser."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:21
msgid "Reset My Password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset.html:24
msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password."
msgstr ""
"Veuillez nous contacter si vous rencontrez des difficultés pour réinitialiser"
"votre mot de passe."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_done.html:15
msgid ""
"We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it "
"within a few minutes."
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé un e-mail. Veuillez nous contacter si vous ne le "
"recevez pas d'ici quelques minutes."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:8
msgid "Bad Token"
msgstr "Token Invalide"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:12
#, python-format
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</"
"a>."
msgstr ""
"Le lien de réinitialisation du mot de passe n'était pas valide, peut-être parce "
"qu'il a déjà été utilisé. Veuillez faire une <a href=\"%(passwd_reset_url)s\"> "
"nouvelle demande de réinitialisation de mot de passe</a>."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "change password"
msgstr "changer le mot de passe"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key.html:21
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_reset_from_key_done.html:8
msgid "Your password is now changed."
msgstr "Votre mot de passe est maintenant modifié."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_set.html:6
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_set.html:9
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/password_set.html:14
msgid "Set Password"
msgstr "Définir le mot de passe"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:6
msgid "Signup"
msgstr "S'inscrire"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:9
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:19
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:67
msgid "Sign Up"
msgstr "S'inscrire"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup.html:11
#, python-format
msgid ""
"Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
"Vous avez déjà un compte? Alors veuillez <a href=\"%(login_url)s\">vous connecter</a>."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup_closed.html:5
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup_closed.html:8
msgid "Sign Up Closed"
msgstr "Inscriptions closes"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/signup_closed.html:10
msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed."
msgstr "Désolé, mais l'inscription est actuellement fermée."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verification_sent.html:5
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verification_sent.html:8
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:5
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:8
msgid "Verify Your E-mail Address"
msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verification_sent.html:10
msgid ""
"We have sent an e-mail to you for verification. Follow the link provided to "
"finalize the signup process. Please contact us if you do not receive it "
"within a few minutes."
msgstr "Nous vous avons envoyé un e-mail pour vérification. Suivez le lien fourni "
"pour finalisez le processus d'inscription. Veuillez nous contacter si vous ne le "
"recevez pas d'ici quelques minutes."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:12
msgid ""
"This part of the site requires us to verify that\n"
"you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n"
"verify ownership of your e-mail address. "
msgstr ""
"Cette partie du site nous oblige à vérifier que\n"
"vous êtes qui vous prétendez être. Nous vous demandons donc de\n"
"vérifier la propriété de votre adresse e-mail."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:16
msgid ""
"We have sent an e-mail to you for\n"
"verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n"
"contact us if you do not receive it within a few minutes."
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé un e-mail pour\n"
"vérification. Veuillez cliquer sur le lien contenu dans cet e-mail. Veuillez nous\n"
"contacter si vous ne le recevez pas d'ici quelques minutes."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/account/verified_email_required.html:20
#, python-format
msgid ""
"<strong>Note:</strong> you can still <a href=\"%(email_url)s\">change your e-"
"mail address</a>."
msgstr ""
"<strong>Remarque :</strong> vous pouvez toujours <a href=\"%(email_url)s\">changer votre e-"
"adresse e-mail</a>."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/templates/base.html:57
msgid "My Profile"
msgstr "Mon Profil"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/admin.py:17
msgid "Personal info"
msgstr "Personal info"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/admin.py:19
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/apps.py:7
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/forms.py:24
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/tests/test_forms.py:36
msgid "This username has already been taken."
msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà pris."
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/models.py:15
msgid "Name of User"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
#: {{cookiecutter.project_slug}}/users/views.py:23
msgid "Information successfully updated"
msgstr "Informations mises à jour avec succès"