django-rest-framework/rest_framework/locale/et/LC_MESSAGES/django.po

370 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-30 19:40:54 +03:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tõnis Kärdi <tonis.kardi@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-06-02 02:20:46 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
2015-01-30 19:40:54 +03:00
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:70
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu lihtpäis. Kasutajatunnus on esitamata."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:73
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu lihtpäis. Kasutajatunnus ei tohi sisaldada tühikuid."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:79
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu lihtpäis. Kasutajatunnus pole korrektselt base64-kodeeritud."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:97
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid username/password."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu kasutajatunnus/salasõna."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Kasutaja on inaktiivne või kustutatud."
#: authentication.py:167
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu lubakaardi päis. Kasutajatunnus on esitamata."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:170
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu lubakaardi päis. Loa sõne ei tohi sisaldada tühikuid."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authentication.py:179
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu lubakaart."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Kasutajakonto on suletud."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Sisselogimine antud tunnusega ebaõnnestus."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Peab sisaldama \"kasutajatunnust\" ja \"slasõna\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Viga serveril."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:73
msgid "Malformed request."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Väändunud päring."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:78
msgid "Incorrect authentication credentials."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ebakorrektne autentimistunnus."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:83
msgid "Authentication credentials were not provided."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Autentimistunnus on esitamata."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:88
msgid "You do not have permission to perform this action."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Teil puuduvad piisavad õigused selle tegevuse teostamiseks."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: exceptions.py:93 views.py:77
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Not found."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ei leidnud."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:98
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Meetod \"{method}\" pole lubatud."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:109
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Päringu Accept-päist ei suutnud täita."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:121
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Meedia tüüpi {media_type} päringus ei toetata."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:134
msgid "Request was throttled."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Liiga palju päringuid."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:160
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field is required."
msgstr "Väli on kohustuslik."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:163
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field may not be null."
msgstr "Väli ei tohi olla tühi."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "\"{input}\" pole kehtiv kahendarv."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:559
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field may not be blank."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "See väli ei tohi olla tühi."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Veendu, et see väli poleks pikem kui {max_length} tähemärki."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:561
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Veendu, et see väli oleks vähemalt {min_length} tähemärki pikk."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:598
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Enter a valid email address."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sisestage kehtiv e-posti aadress."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:609
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Väärtus ei ühti etteantud mustriga."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:620
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sisestage kehtiv \"slug\", mis koosneks tähtedest, numbritest, ala- või sidekriipsudest."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:632
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Enter a valid URL."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sisestage korrektne URL."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:643
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "\"{value}\" pole kehtiv UUID."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:662
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A valid integer is required."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sisendiks peab olema täisarv."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Veenduge, et väärtus on väiksem kui või võrdne väärtusega {max_value}. "
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Veenduge, et väärtus on suurem kui või võrdne väärtusega {min_value}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "String value too large."
msgstr "Sõne on liiga pikk."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:697 fields.py:730
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A valid number is required."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sisendiks peab olema arv."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:733
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Veenduge, et kokku pole rohkem kui {max_digits} numbit."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:734
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Veenduge, et komakohti pole rohkem kui {max_decimal_places}. "
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:735
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Veenduge, et täiskohti poleks rohkem kui {max_whole_digits}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:825
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Valesti formaaditud kuupäev-kellaaeg. Kasutage mõnda neist: {format}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:826
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a datetime but got a date."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ootasin kuupäev-kellaaeg andmetüüpi, kuid sain hoopis kuupäeva."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:890
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Valesti formaaditud kuupäev. Kasutage mõnda neist: {format}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:891
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a date but got a datetime."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ootasin kuupäeva andmetüüpi, kuid sain hoopis kuupäev-kellaaja."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:954
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Valesti formaaditud kellaaeg. Kasutage mõnda neist: {format}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "\"{input}\" on sobimatu valik."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ootasin kirjete järjendit, kuid sain \"{input_type}\" - tüübi."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1085
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "No file was submitted."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ühtegi faili ei esitatud."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1086
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Esitatud andmetes ei olnud faili. Kontrollige vormi kodeeringut."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1087
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "No filename could be determined."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ei suutnud tuvastada failinime."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1088
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "The submitted file is empty."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Esitatud fail oli tühi."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1089
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Veenduge, et failinimi oleks maksimaalselt {max_length} tähemärki pikk (praegu on {length})."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1131
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Laadige üles kehtiv pildifail. Üles laetud fail ei olnud pilt või oli see katki."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: fields.py:1206
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ootasin kirjete sõnastikku, kuid sain \"{input_type}\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: pagination.py:231
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu lehekülg \"{page_number}\": {message}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: pagination.py:492
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid cursor"
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu kursor."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:133
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu primaarvõti \"{pk_value}\" - objekti pole olemas."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:134
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu andmetüüp. Ootasin primaarvõtit, sain {data_type}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:157
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu hüperlink - ei leidnud URLi vastet."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:158
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu hüperlink - vale URLi vaste."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:159
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu hüperlink - objekti ei eksisteeri."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:160
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu andmetüüp. Ootasin URLi sõne, sain {data_type}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: relations.py:302
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Objekti {slug_name}={value} ei eksisteeri."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: relations.py:303
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid value."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu väärtus."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: serializers.py:300
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatud andmed. Ootasin sõnastikku, kuid sain {datatype}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: validators.py:22
msgid "This field must be unique."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalne."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: validators.py:76
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Veerud {field_names} peavad moodustama unikaalse hulga."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: validators.py:224
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalne veerus \"{date_field}\" märgitud kuupäeval."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: validators.py:239
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalneveerus \"{date_field}\" märgitud kuul."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: validators.py:252
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalneveerus \"{date_field}\" märgitud aastal."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: versioning.py:39
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu versioon \"Accept\" päises."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: versioning.py:70 versioning.py:112
msgid "Invalid version in URL path."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu versioon URLi rajas."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: versioning.py:141
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in hostname."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu versioon hostinimes."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: versioning.py:163
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in query parameter."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Sobimatu versioon päringu parameetris."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: views.py:82
msgid "Permission denied."
msgstr ""