django-rest-framework/rest_framework/locale/da/LC_MESSAGES/django.po

442 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-30 19:40:54 +03:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2017-08-21 13:02:14 +03:00
# Mads Jensen <mje@inducks.org>, 2015-2017
2015-01-30 19:40:54 +03:00
# Mikkel Munch Mortensen <3xm@detfalskested.dk>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Mads Jensen <mje@inducks.org>\n"
2015-08-06 15:22:53 +03:00
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/da/)\n"
2015-01-30 19:40:54 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:73
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Ugyldig basic header. Ingen legitimation angivet."
#: authentication.py:76
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Ugyldig basic header. Legitimationsstrenge må ikke indeholde mellemrum."
#: authentication.py:82
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Ugyldig basic header. Legitimationen er ikke base64 encoded på korrekt vis."
#: authentication.py:99
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Ugyldigt brugernavn/kodeord."
#: authentication.py:102 authentication.py:198
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Inaktiv eller slettet bruger."
#: authentication.py:176
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Ugyldig token header."
#: authentication.py:179
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Ugyldig token header. Token-strenge må ikke indeholde mellemrum."
#: authentication.py:185
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgstr "Ugyldig token header. Token streng bør ikke indeholde ugyldige karakterer."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: authentication.py:195
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token."
msgstr "Ugyldigt token."
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr ""
#: authtoken/models.py:15
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Key"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Nøgle"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/models.py:18
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "User"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Bruger"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/models.py:20
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Created"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Oprettet"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/models.py:29
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Token"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Token"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/models.py:30
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Tokens"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Tokens"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/serializers.py:8
msgid "Username"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Brugernavn"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Password"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Kodeord"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Brugerkontoen er deaktiveret."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Kunne ikke logge ind med den angivne legitimation."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Skal indeholde \"username\" og \"password\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:49
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A server error occurred."
msgstr "Der er sket en serverfejl."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:84
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Malformed request."
msgstr "Misdannet forespørgsel."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:89
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Ugyldig legitimation til autentificering."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:94
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Legitimation til autentificering blev ikke angivet."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:99
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Du har ikke lov til at udføre denne handling."
2015-09-21 09:07:56 +03:00
#: exceptions.py:104 views.py:81
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:109
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Metoden \"{method}\" er ikke tilladt."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:120
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Kunne ikke efterkomme forespørgslens Accept header."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:132
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Forespørgslens media type, \"{media_type}\", er ikke understøttet."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: exceptions.py:145
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Request was throttled."
msgstr "Forespørgslen blev neddroslet."
#: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98
#: validators.py:181
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field is required."
msgstr "Dette felt er påkrævet."
#: fields.py:270
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field may not be null."
msgstr "Dette felt må ikke være null."
#: fields.py:608 fields.py:639
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" er ikke en tilladt boolsk værdi."
#: fields.py:674
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Dette felt må ikke være tomt."
#: fields.py:675 fields.py:1675
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Tjek at dette felt ikke indeholder flere end {max_length} tegn."
#: fields.py:676
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Tjek at dette felt indeholder mindst {min_length} tegn."
#: fields.py:713
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Angiv en gyldig e-mailadresse."
#: fields.py:724
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Denne værdi passer ikke med det påkrævede mønster."
#: fields.py:735
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Indtast en gyldig \"slug\", bestående af bogstaver, tal, bund- og bindestreger."
#: fields.py:747
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Indtast en gyldig URL."
#: fields.py:760
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
2015-06-03 19:34:13 +03:00
msgstr "\"{value}\" er ikke et gyldigt UUID."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:796
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgstr "Indtast en gyldig IPv4 eller IPv6 adresse."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:821
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Et gyldigt heltal er påkrævet."
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Tjek at værdien er mindre end eller lig med {max_value}."
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Tjek at værdien er større end eller lig med {min_value}."
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "String value too large."
msgstr "Strengværdien er for stor."
#: fields.py:856 fields.py:890
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A valid number is required."
msgstr "Et gyldigt tal er påkrævet."
#: fields.py:893
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Tjek at der ikke er flere end {max_digits} cifre i alt."
#: fields.py:894
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Tjek at der ikke er flere end {max_decimal_places} cifre efter kommaet."
#: fields.py:895
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Tjek at der ikke er flere end {max_whole_digits} cifre før kommaet."
#: fields.py:1025
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datotid har et forkert format. Brug i stedet et af disse formater: {format}."
#: fields.py:1026
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Forventede en datotid, men fik en dato."
#: fields.py:1103
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Dato har et forkert format. Brug i stedet et af disse formater: {format}."
#: fields.py:1104
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Forventede en dato men fik en datotid."
#: fields.py:1170
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Klokkeslæt har forkert format. Brug i stedet et af disse formater: {format}. "
#: fields.py:1232
2015-06-03 19:34:13 +03:00
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgstr "Varighed har forkert format. Brug istedet et af følgende formater: {format}."
2015-06-03 19:34:13 +03:00
#: fields.py:1251 fields.py:1300
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" er ikke et gyldigt valg."
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
2015-09-21 09:07:56 +03:00
msgid "More than {count} items..."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgstr "Flere end {count} objekter..."
2015-09-21 09:07:56 +03:00
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Forventede en liste, men fik noget af typen \"{input_type}\"."
#: fields.py:1302
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid "This selection may not be empty."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgstr "Dette valg kan være tomt."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1339
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgstr "\"{input}\" er ikke et gyldigt valg af adresse."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1358
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "No file was submitted."
msgstr "Ingen medsendt fil."
#: fields.py:1359
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Det medsendte data var ikke en fil. Tjek typen af indkodning på formularen."
#: fields.py:1360
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "No filename could be determined."
msgstr "Filnavnet kunne ikke afgøres."
#: fields.py:1361
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Den medsendte fil er tom."
#: fields.py:1362
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Sørg for at filnavnet er højst {max_length} langt (det er {length})."
#: fields.py:1410
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Medsend et gyldigt billede. Den medsendte fil var enten ikke et billede eller billedfilen var ødelagt."
#: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid "This list may not be empty."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgstr "Denne liste er muligvis ikke tom."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1502
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
2015-06-03 19:34:13 +03:00
msgstr "Forventede en dictionary, men fik noget af typen \"{input_type}\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1549
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgid "Value must be valid JSON."
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgstr "Værdi skal være gyldig JSON."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgid "Submit"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgstr "Indsend."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: filters.py:336
msgid "ascending"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "stigende"
#: filters.py:337
msgid "descending"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "faldende"
#: pagination.py:193
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Invalid page."
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Ugyldig side"
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: pagination.py:427
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid cursor"
2015-06-03 19:34:13 +03:00
msgstr "Ugyldig cursor"
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: relations.py:207
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Ugyldig primærnøgle \"{pk_value}\" - objektet findes ikke."
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: relations.py:208
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Ugyldig type. Forventet værdi er primærnøgle, fik {data_type}."
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: relations.py:240
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Ugyldigt hyperlink - intet URL match."
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: relations.py:241
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Ugyldigt hyperlink - forkert URL match."
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: relations.py:242
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Ugyldigt hyperlink - objektet findes ikke."
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: relations.py:243
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Forkert type. Forventede en URL-streng, fik {data_type}."
#: relations.py:401
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Object med {slug_name}={value} findes ikke."
#: relations.py:402
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid value."
msgstr "Ugyldig værdi."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: serializers.py:326
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Ugyldig data. Forventede en dictionary, men fik {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: templates/rest_framework/base.html:128
msgid "Filters"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgstr "Filtre"
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2
#: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4
msgid "Field filters"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgstr "Søgefiltre"
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgstr "Sortering"
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgstr "Søg"
2015-12-14 09:31:38 +03:00
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
2015-06-03 19:34:13 +03:00
msgstr "Ingen"
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
2015-06-03 19:34:13 +03:00
msgstr "Intet at vælge."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: validators.py:43
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique."
msgstr "Dette felt skal være unikt."
#: validators.py:97
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Felterne {field_names} skal udgøre et unikt sæt."
#: validators.py:245
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Dette felt skal være unikt for \"{date_field}\"-datoen."
#: validators.py:260
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Dette felt skal være unikt for \"{date_field}\"-måneden."
#: validators.py:273
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Dette felt skal være unikt for \"{date_field}\"-året."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: versioning.py:42
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "Ugyldig version i \"Accept\" headeren."
#: versioning.py:73
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Ugyldig version i URL-stien."
#: versioning.py:115
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Ugyldig version in URLen. Den stemmer ikke overens med nogen versionsnumre."
#: versioning.py:147
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Ugyldig version i hostname."
#: versioning.py:169
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Ugyldig version i forespørgselsparameteren."
2015-09-21 09:07:56 +03:00
#: views.py:88
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgid "Permission denied."
2015-06-03 19:34:13 +03:00
msgstr "Adgang nægtet."