Brazilian translation

This commit is contained in:
Shinneider L. Silva 2023-01-10 19:12:34 -03:00
parent bfce663a60
commit 0fa9de7d98
2 changed files with 40 additions and 40 deletions

View File

@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro de servidor."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
msgstr "Entrada inválida"
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "Pedido foi limitado."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
msgstr "Espera-se que esteja disponível em {wait} segundo."
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
msgstr "Espera-se que esteja disponível em {wait} segundos."
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Este campo não pode ser nulo."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
msgstr "Deve ser um booleano válido."
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
msgstr "Não é uma string válida."
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Entrar um URL válido."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
msgstr "Deve ser um UUID válido."
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Necessário uma data e hora mas recebeu uma data."
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
msgstr "Data e hora inválidas para o fuso horário \"{timezone}\"."
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
msgstr "Valor de data e hora fora do intervalo"
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "Esta lista não pode estar vazia."
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
msgstr "Certifique-se de que este campo tenha pelo menos {min_length} elementos."
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
msgstr "Certifique-se de que este campo não tenha mais de {max_length} elementos."
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Esperado um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
msgstr "Este dicionário não pode estar vazio."
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Valor devo ser JSON válido."
msgstr "Valor deve ser um JSON válido."
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Buscar"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
msgstr "Um termo de pesquisa."
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Ordenando"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
msgstr "Qual campo usar ao ordenar os resultados."
#: filters.py:287
msgid "ascending"
@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "descendente"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
msgstr "Um número de página dentro do conjunto de resultados paginados."
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
msgstr "Número de resultados a serem retornados por página."
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
@ -413,11 +413,11 @@ msgstr "Página inválida."
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
msgstr "Indice inicial do qual retornar os resultados."
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
msgstr "O valor do cursor de paginação."
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Dado inválido. Necessário um dicionário mas recebeu {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
msgstr "Ações extras"
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Os campos {field_names} devem criar um set único."
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
msgstr "Caracteres substitutos não são permitidos: U+{code_point:X}."
#: validators.py:243
#, python-brace-format

View File

@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro de servidor."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
msgstr "Entrada inválida"
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "Pedido foi limitado."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
msgstr "Espera-se que esteja disponível em {wait} segundo."
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
msgstr "Espera-se que esteja disponível em {wait} segundos."
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "Este campo não pode ser nulo."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
msgstr "Deve ser um booleano válido."
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
msgstr "Não é uma string válida."
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Entrar um URL válido."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
msgstr "Deve ser um UUID válido."
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "Necessário uma data e hora mas recebeu uma data."
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
msgstr "Data e hora inválidas para o fuso horário \"{timezone}\"."
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
msgstr "Valor de data e hora fora do intervalo."
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
@ -356,12 +356,12 @@ msgstr "Esta lista não pode estar vazia."
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
msgstr "Certifique-se de que este campo tenha pelo menos {min_length} elementos."
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
msgstr "Certifique-se de que este campo não tenha mais de {max_length} elementos."
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Esperado um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
msgstr "Este dicionário não pode estar vazio."
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Valor devo ser JSON válido."
msgstr "Valor deve ser um JSON válido."
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Buscar"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
msgstr "Um termo de pesquisa."
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Ordenando"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
msgstr "Qual campo usar ao ordenar os resultados."
#: filters.py:287
msgid "ascending"
@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "descendente"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
msgstr "Um número de página dentro do conjunto de resultados paginados."
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
msgstr "Número de resultados a serem retornados por página."
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "Página inválida."
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
msgstr "Indice inicial do qual retornar os resultados."
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
msgstr "O valor do cursor de paginação."
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Dado inválido. Necessário um dicionário mas recebeu {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
msgstr "Ações extras"
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Os campos {field_names} devem criar um set único."
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
msgstr "Caracteres substitutos não são permitidos: U+{code_point:X}."
#: validators.py:243
#, python-brace-format