Spanish translation

This commit is contained in:
Shinneider L. Silva 2023-01-10 19:18:26 -03:00
parent bfce663a60
commit 26e8c07adf
2 changed files with 19 additions and 19 deletions

View File

@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Se ha producido un error en el servidor."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
msgstr "Entrada inválida."
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Solicitud fue regulada (throttled)."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
msgstr "Se espera que esté disponible en {wait} segundo."
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
msgstr "Se espera que esté disponible en {wait} segundos."
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "Este campo no puede ser nulo."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
msgstr "Debe ser un booleano válido."
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
msgstr "No es una cadena válida."
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Introduzca una URL válida."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
msgstr "Debe ser un UUID válido."
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Se esperaba un fecha/hora en vez de una fecha."
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
msgstr "Fecha y hora no válida para la zona horaria \"{timezone}\"."
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
msgstr "Valor de fecha y hora fuera de rango."
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
@ -357,12 +357,12 @@ msgstr "Esta lista no puede estar vacía."
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
msgstr "Asegúrese de que este campo tenga al menos {min_length} elementos."
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
msgstr "Asegúrese de que este campo no tenga más de {max_length} elementos."
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Se esperaba un diccionario de elementos en vez del tipo \"{input_type}\"
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
msgstr "Este diccionario no puede estar vacío."
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Buscar"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
msgstr "Un término de búsqueda."
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Ordenamiento"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
msgstr "Qué campo utilizar al ordenar los resultados."
#: filters.py:287
msgid "ascending"
@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "descendiente"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
msgstr "Un número de página dentro del conjunto de resultados paginado."
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
msgstr "Número de resultados a devolver por página."
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "Página inválida."
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
msgstr "El índice inicial desde el que devolver los resultados."
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
msgstr "El valor del cursor de paginación."
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Datos inválidos. Se esperaba un diccionario pero es un {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
msgstr "Acciones adicionales"
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Los campos {field_names} deben formar un conjunto único."
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
msgstr "No se permiten caracteres sustitutos: U+{code_point:X}."
#: validators.py:243
#, python-brace-format