mirror of
https://github.com/encode/django-rest-framework.git
synced 2025-07-01 10:53:17 +03:00
Add Kazakh(kk) locale support (#9713)
* Add Kazakh(kk) locale support * Header comment update * Refined a translation for improved contextual accuracy
This commit is contained in:
parent
e454758fb6
commit
4bb46c2949
BIN
rest_framework/locale/kk/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
BIN
rest_framework/locale/kk/LC_MESSAGES/django.mo
Normal file
Binary file not shown.
578
rest_framework/locale/kk/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
578
rest_framework/locale/kk/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,578 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django REST framework package.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dulat Kushibayev <kushibayev@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 23:03+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-01 20:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dulat Kushibayev <kushibayev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
#: authentication.py:70
|
||||
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
|
||||
msgstr "Негізгі тақырыптама дұрыс емес. Тіркелгі деректері берілмеген."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:73
|
||||
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
|
||||
msgstr "Негізгі тақырыптама дұрыс емес. Тіркелгі деректері бос орындарсыз болуы керек."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:84
|
||||
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
|
||||
msgstr "Негізгі тақырыптама дұрыс емес. Тіркелгі деректері base64 форматында дұрыс кодталмаған."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:101
|
||||
msgid "Invalid username/password."
|
||||
msgstr "Қате пайдаланушы аты немесе құпиясөз."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:104 authentication.py:206
|
||||
msgid "User inactive or deleted."
|
||||
msgstr "Пайдаланушы өшірулі немесе жойылған."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:184
|
||||
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
|
||||
msgstr "Токен тақырыптамасы дұрыс емес. Тіркелгі деректері берілмеген."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:187
|
||||
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
|
||||
msgstr "Токен тақырыптамасы дұрыс емес. Токен жолында бос орын болмауы керек."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
|
||||
msgstr "Токен тақырыптамасы дұрыс емес. Токен құрамында жарамсыз таңбалар болмауы керек."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:203
|
||||
msgid "Invalid token."
|
||||
msgstr "Жарамсыз токен."
|
||||
|
||||
#: authtoken/admin.py:28 authtoken/serializers.py:9
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы аты"
|
||||
|
||||
#: authtoken/apps.py:7
|
||||
msgid "Auth Token"
|
||||
msgstr "Аутентификация токені"
|
||||
|
||||
#: authtoken/models.py:13
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Кілт"
|
||||
|
||||
#: authtoken/models.py:16
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Пайдаланушы"
|
||||
|
||||
#: authtoken/models.py:18
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Құрылған"
|
||||
|
||||
#: authtoken/models.py:27 authtoken/models.py:54 authtoken/serializers.py:19
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "Токен"
|
||||
|
||||
#: authtoken/models.py:28 authtoken/models.py:55
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr "Токендер"
|
||||
|
||||
#: authtoken/serializers.py:13
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Құпиясөз"
|
||||
|
||||
#: authtoken/serializers.py:35
|
||||
msgid "Unable to log in with provided credentials."
|
||||
msgstr "Берілген тіркелгі деректерімен кіру мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: authtoken/serializers.py:38
|
||||
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
|
||||
msgstr "\"username\" мен \"password\" енгізілуі керек."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:105
|
||||
msgid "A server error occurred."
|
||||
msgstr "Серверде қате орын алды."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:145
|
||||
msgid "Invalid input."
|
||||
msgstr "Қате енгізу деректері."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:166
|
||||
msgid "Malformed request."
|
||||
msgstr "Сұраныс дұрыс құрылмаған."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:172
|
||||
msgid "Incorrect authentication credentials."
|
||||
msgstr "Аутентификация деректері қате."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:178
|
||||
msgid "Authentication credentials were not provided."
|
||||
msgstr "Аутентификация деректері берілмеген."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:184
|
||||
msgid "You do not have permission to perform this action."
|
||||
msgstr "Бұл әрекетті орындауға рұқсатыңыз жоқ."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:190
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Табылмады."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:196
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
|
||||
msgstr "\"{method}\" әдісіне рұқсат етілмейді."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:207
|
||||
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
|
||||
msgstr "Сұраныстағы Accept тақырыбын қанағаттандыру мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:217
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
|
||||
msgstr "Сұраныстағы \"{media_type}\" медиа түрі қолдау көрсетілмейді."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:228
|
||||
msgid "Request was throttled."
|
||||
msgstr "Сұраныс жиілігі шектелді."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:229
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Expected available in {wait} second."
|
||||
msgstr "{wait} секундтан кейін қайта қолжетімді болады."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:230
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Expected available in {wait} seconds."
|
||||
msgstr "{wait} секундтан кейін қайта қолжетімді болады."
|
||||
|
||||
#: fields.py:292 relations.py:240 relations.py:276 validators.py:112
|
||||
#: validators.py:238
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Бұл мән міндетті."
|
||||
|
||||
#: fields.py:293
|
||||
msgid "This field may not be null."
|
||||
msgstr "Бұл мән null болмауы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:661
|
||||
msgid "Must be a valid boolean."
|
||||
msgstr "Дұрыс логикалық мән болуы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:724
|
||||
msgid "Not a valid string."
|
||||
msgstr "Мәтін дұрыс емес."
|
||||
|
||||
#: fields.py:725
|
||||
msgid "This field may not be blank."
|
||||
msgstr "Бұл мән бос болмауы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:726 fields.py:1881
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
|
||||
msgstr "Бұл мән ең көбі {max_length} таңбадан аспауы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:727
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
|
||||
msgstr "Бұл мән кемінде {min_length} таңба болуы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:774
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "Дұрыс электрондық пошта енгізіңіз."
|
||||
|
||||
#: fields.py:785
|
||||
msgid "This value does not match the required pattern."
|
||||
msgstr "Бұл мән қажетті үлгіге сәйкес келмейді."
|
||||
|
||||
#: fields.py:796
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr "Әріптерден, сандардан, астын сызу және сызықшалардан тұратын дұрыс \"slug\" енгізіңіз."
|
||||
|
||||
#: fields.py:797
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
|
||||
"or hyphens."
|
||||
msgstr "Юникод әріптері, сандар, астын сызу және сызықшалардан тұратын дұрыс \"slug\" енгізіңіз."
|
||||
|
||||
#: fields.py:812
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Дұрыс URL енгізіңіз."
|
||||
|
||||
#: fields.py:825
|
||||
msgid "Must be a valid UUID."
|
||||
msgstr "Дұрыс UUID болуы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:861
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgstr "Дұрыс IPv4 немесе IPv6 адрес енгізіңіз."
|
||||
|
||||
#: fields.py:889
|
||||
msgid "A valid integer is required."
|
||||
msgstr "Дұрыс бүтін сан енгізілуі қажет."
|
||||
|
||||
#: fields.py:890 fields.py:927 fields.py:966 fields.py:1349
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
|
||||
msgstr "Бұл мән {max_value} немесе одан аз болуы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:891 fields.py:928 fields.py:967 fields.py:1350
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
|
||||
msgstr "Бұл мән кемінде {min_value} болуы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:892 fields.py:929 fields.py:971
|
||||
msgid "String value too large."
|
||||
msgstr "Жолдың мәні тым үлкен."
|
||||
|
||||
#: fields.py:926 fields.py:965
|
||||
msgid "A valid number is required."
|
||||
msgstr "Дұрыс сан енгізілуі керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:930
|
||||
msgid "Integer value too large to convert to float"
|
||||
msgstr "Бүтін сан тым үлкен - қалқымалы санға айналдыру мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: fields.py:968
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
|
||||
msgstr "Барлығы {max_digits} саннан аспауы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:969
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
|
||||
msgstr "Ондық бөлшектер саны ең көбі {max_decimal_places} болуы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:970
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
|
||||
"decimal point."
|
||||
msgstr "Ондық нүктеге дейінгі сандар саны ең көбі {max_whole_digits} болуы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1129
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr "Datetime пішімі дұрыс емес. Осы пішімдердің бірін пайдаланыңыз: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1130
|
||||
msgid "Expected a datetime but got a date."
|
||||
msgstr "Күтілгені - datetime, берілгені - date."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1131
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
|
||||
msgstr "\"{timezone}\" уақыт белдеуі үшін күн мен уақыт дұрыс емес."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1132
|
||||
msgid "Datetime value out of range."
|
||||
msgstr "Datetime мәні рұқсат етілген ауқымнан тыс."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1219
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr "Date пішімі дұрыс емес. Осы пішімдердің бірін пайдаланыңыз: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1220
|
||||
msgid "Expected a date but got a datetime."
|
||||
msgstr "Күтілгені - date, берілгені - datetime."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1286
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr "Уақыт пішімі дұрыс емес. Осы пішімдердің бірін пайдаланыңыз: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1348
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr "Ұзақтық пішімі дұрыс емес. Осы пішімдердің бірін пайдаланыңыз: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1351
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "Күндер саны {min_days} бен {max_days} аралығында болуы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1386 fields.py:1446
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
||||
msgstr "\"{input}\" - дұрыс таңдау емес."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1389
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "More than {count} items..."
|
||||
msgstr "{count} элементтен артық..."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1447 fields.py:1596 relations.py:486 serializers.py:595
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
|
||||
msgstr "Элементтер тізімі күтілді, бірақ \"{input_type}\" түрі берілген."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1448
|
||||
msgid "This selection may not be empty."
|
||||
msgstr "Бұл таңдау бос болмауы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1487
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
|
||||
msgstr "\"{input}\" - дұрыс жол таңдауы емес."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1507
|
||||
msgid "No file was submitted."
|
||||
msgstr "Файл жіберілмеді."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1508
|
||||
msgid "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Жіберілген деректер файл емес. Формадағы кодтау түрін тексеріңіз."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1509
|
||||
msgid "No filename could be determined."
|
||||
msgstr "Файл атауы анықталмады."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1510
|
||||
msgid "The submitted file is empty."
|
||||
msgstr "Жіберілген файл бос."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1511
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
|
||||
msgstr "Файл атауы {max_length} таңбадан аспауы керек (қазір - {length})."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1559
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr "Дұрыс кескін жүктеңіз. Жүктелген файл кескін емес немесе бүлінген."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1597 relations.py:487 serializers.py:596
|
||||
msgid "This list may not be empty."
|
||||
msgstr "Бұл тізім бос болмауы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1598 serializers.py:598
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
|
||||
msgstr "Бұл мәнде кемінде {min_length} элемент болуы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1599 serializers.py:597
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
|
||||
msgstr "Бұл мәнде {max_length} элементтен көп болмауы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1677
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
|
||||
msgstr "Элементтер жиыны ретінде сөздік күтілді, бірақ \"{input_type}\" түрі берілген."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1678
|
||||
msgid "This dictionary may not be empty."
|
||||
msgstr "Бұл сөздік бос болмауы керек."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1750
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Мән дұрыс JSON пішімінде болуы керек."
|
||||
|
||||
#: filters.py:72 templates/rest_framework/filters/search.html:2
|
||||
#: templates/rest_framework/filters/search.html:8
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Іздеу"
|
||||
|
||||
#: filters.py:73
|
||||
msgid "A search term."
|
||||
msgstr "Іздеу сөзі."
|
||||
|
||||
#: filters.py:224 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
|
||||
msgid "Ordering"
|
||||
msgstr "Реттеу"
|
||||
|
||||
#: filters.py:225
|
||||
msgid "Which field to use when ordering the results."
|
||||
msgstr "Нәтижелерді реттеу үшін қай мән пайдалану керектігін көрсетеді."
|
||||
|
||||
#: filters.py:341
|
||||
msgid "ascending"
|
||||
msgstr "өсу ретімен"
|
||||
|
||||
#: filters.py:342
|
||||
msgid "descending"
|
||||
msgstr "кему ретімен"
|
||||
|
||||
#: pagination.py:180
|
||||
msgid "A page number within the paginated result set."
|
||||
msgstr "Беттелген нәтиже жиынындағы бет нөмірі."
|
||||
|
||||
#: pagination.py:185 pagination.py:382 pagination.py:599
|
||||
msgid "Number of results to return per page."
|
||||
msgstr "Әр бетте қайтарылатын нәтиже саны."
|
||||
|
||||
#: pagination.py:195
|
||||
msgid "Invalid page."
|
||||
msgstr "Қате бет нөмірі."
|
||||
|
||||
#: pagination.py:384
|
||||
msgid "The initial index from which to return the results."
|
||||
msgstr "Нәтижелер қайтарылатын бастапқы индекс."
|
||||
|
||||
#: pagination.py:590
|
||||
msgid "The pagination cursor value."
|
||||
msgstr "Нәтижелерді беттеуге арналған курсор мәні."
|
||||
|
||||
#: pagination.py:592
|
||||
msgid "Invalid cursor"
|
||||
msgstr "Қате курсор"
|
||||
|
||||
#: relations.py:241
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
|
||||
msgstr "Қате pk \"{pk_value}\" - нысан табылмады."
|
||||
|
||||
#: relations.py:242
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
|
||||
msgstr "Дерек түрі дұрыс емес. Күтілгені - pk мәні, берілгені - {data_type}."
|
||||
|
||||
#: relations.py:277
|
||||
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
|
||||
msgstr "Қате гиперсілтеме - URL сәйкестігі жоқ."
|
||||
|
||||
#: relations.py:278
|
||||
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
|
||||
msgstr "Қате гиперсілтеме - URL сәйкестігі дұрыс емес."
|
||||
|
||||
#: relations.py:279
|
||||
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
|
||||
msgstr "Қате гиперсілтеме - нысан табылмады."
|
||||
|
||||
#: relations.py:280
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
|
||||
msgstr "Дерек түрі дұрыс емес. Күтілгені - URL жолы, берілгені - {data_type}"
|
||||
|
||||
#: relations.py:445
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
|
||||
msgstr "{slug_name}={value} параметрі бар нысан табылмады."
|
||||
|
||||
#: relations.py:446
|
||||
msgid "Invalid value."
|
||||
msgstr "Қате мән."
|
||||
|
||||
#: schemas/utils.py:32
|
||||
msgid "unique integer value"
|
||||
msgstr "бірегей бүтін сан мәні"
|
||||
|
||||
#: schemas/utils.py:34
|
||||
msgid "UUID string"
|
||||
msgstr "UUID жолы"
|
||||
|
||||
#: schemas/utils.py:36
|
||||
msgid "unique value"
|
||||
msgstr "бірегей мән"
|
||||
|
||||
#: schemas/utils.py:38
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
|
||||
msgstr "{name} нысанын анықтайтын {value_type}."
|
||||
|
||||
#: serializers.py:342
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
|
||||
msgstr "Деректер қате. Күтілгені - сөздік түрі, берілгені - {datatype}."
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/admin.html:116
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:136
|
||||
msgid "Extra Actions"
|
||||
msgstr "Қосымша әрекеттер"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/admin.html:130
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:150
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Сүзгілер"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:37
|
||||
msgid "navbar"
|
||||
msgstr "навигация панелі"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:75
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "мазмұн"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:78
|
||||
msgid "request form"
|
||||
msgstr "сұрау формасы"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:157
|
||||
msgid "main content"
|
||||
msgstr "негізгі бөлім"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:173
|
||||
msgid "request info"
|
||||
msgstr "сұрау ақпараты"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:177
|
||||
msgid "response info"
|
||||
msgstr "жауап ақпараты"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
|
||||
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
|
||||
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ешқайсысы"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
|
||||
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
|
||||
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
|
||||
msgid "No items to select."
|
||||
msgstr "Таңдайтын элементтер жоқ."
|
||||
|
||||
#: validators.py:52
|
||||
msgid "This field must be unique."
|
||||
msgstr "Бұл енгізу жолы бірегей болуы керек."
|
||||
|
||||
#: validators.py:111
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
|
||||
msgstr "{field_names} енгізу жолдары бірегей жинақ құрауы тиіс."
|
||||
|
||||
#: validators.py:219
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
|
||||
msgstr "Суррогат таңбалар рұқсат етілмейді: U+{code_point:X}."
|
||||
|
||||
#: validators.py:309
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
|
||||
msgstr "\"{date_field}\" күніне бұл енгізу жолы бірегей болуы керек."
|
||||
|
||||
#: validators.py:324
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
|
||||
msgstr "\"{date_field}\" айына бұл енгізу жолы бірегей болуы керек."
|
||||
|
||||
#: validators.py:337
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
|
||||
msgstr "\"{date_field}\" жылына бұл енгізу жолы бірегей болуы керек."
|
||||
|
||||
#: versioning.py:40
|
||||
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
|
||||
msgstr "\"Accept\" тақырыбында нұсқа дұрыс көрсетілмеген."
|
||||
|
||||
#: versioning.py:71
|
||||
msgid "Invalid version in URL path."
|
||||
msgstr "URL жолында нұсқа қате көрсетілген."
|
||||
|
||||
#: versioning.py:118
|
||||
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
|
||||
msgstr "URL жолында нұсқа дұрыс көрсетілмеген. Ешбір нұсқа кеңістігімен сәйкес келмейді."
|
||||
|
||||
#: versioning.py:150
|
||||
msgid "Invalid version in hostname."
|
||||
msgstr "Хост атауында нұсқа қате көрсетілген."
|
||||
|
||||
#: versioning.py:172
|
||||
msgid "Invalid version in query parameter."
|
||||
msgstr "Сұраныс параметрінде нұсқа қате көрсетілген."
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user