Fix use of English quotes in French translation

- " -> « »
- valable -> valide
This commit is contained in:
Stéphane Raimbault 2019-11-06 12:52:26 +01:00
parent 82f2569895
commit 56a5f97d8a

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Etienne Desgagné <etienne.desgagne@evimbec.ca>, 2015 # Etienne Desgagné <etienne.desgagne@evimbec.ca>, 2015
# Martin Maillard <martin.maillard@gmail.com>, 2015 # Martin Maillard <martin.maillard@gmail.com>, 2015
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter avec les informations d'identification fourni
#: authtoken/serializers.py:26 #: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"." msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "\"username\" et \"password\" doivent être inclus." msgstr "« username » et « password » doivent être inclus."
#: exceptions.py:49 #: exceptions.py:49
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Pas trouvé."
#: exceptions.py:109 #: exceptions.py:109
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Méthode \"{method}\" non autorisée." msgstr "Méthode « {method} » non autorisée."
#: exceptions.py:120 #: exceptions.py:120
msgid "Could not satisfy the request Accept header." msgid "Could not satisfy the request Accept header."
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "L'en-tête « Accept » n'a pas pu être satisfaite."
#: exceptions.py:132 #: exceptions.py:132
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Type de média \"{media_type}\" non supporté." msgstr "Type de média « {media_type} » non supporté."
#: exceptions.py:145 #: exceptions.py:145
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Ce champ ne peut être nul."
#: fields.py:608 fields.py:639 #: fields.py:608 fields.py:639
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" n'est pas un booléen valide." msgstr "« {input} » n'est pas un booléen valide."
#: fields.py:674 #: fields.py:674
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Ce champ ne peut être vide."
#: fields.py:675 fields.py:1675 #: fields.py:675 fields.py:1675
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Assurez-vous que ce champ comporte au plus {max_length} caractères." msgstr "Assurez-vous que ce champ comporte au plus {max_length} caractères."
#: fields.py:676 #: fields.py:676
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Assurez-vous que ce champ comporte au moins {min_length} caractères." msgstr "Assurez-vous que ce champ comporte au moins {min_length} caractères."
#: fields.py:713 #: fields.py:713
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Saisissez une adresse email valable." msgstr "Saisissez une adresse e-mail valide."
#: fields.py:724 #: fields.py:724
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Saisissez une URL valide."
#: fields.py:760 #: fields.py:760
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" n'est pas un UUID valide." msgstr "« {value} » n'est pas un UUID valide."
#: fields.py:796 #: fields.py:796
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Un nombre entier valide est requis."
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891 #: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à {max_value}." msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à {max_value}."
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892 #: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à {min_value}." msgstr "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à {min_value}."
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896 #: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "Un nombre valide est requis."
#: fields.py:893 #: fields.py:893
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_digits} chiffres au total." msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_digits} chiffres au total."
#: fields.py:894 #: fields.py:894
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_decimal_places} chiffres après la virgule." msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_decimal_places} chiffres après la virgule."
#: fields.py:895 #: fields.py:895
msgid "" msgid ""
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_whole_digits} chiffres avant l
#: fields.py:1025 #: fields.py:1025
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "La date + heure n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}." msgstr "La date + heure n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
#: fields.py:1026 #: fields.py:1026
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Attendait une date + heure mais a reçu une date."
#: fields.py:1103 #: fields.py:1103
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "La date n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}." msgstr "La date n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
#: fields.py:1104 #: fields.py:1104
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Attendait une date mais a reçu une date + heure."
#: fields.py:1170 #: fields.py:1170
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "L'heure n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}." msgstr "L'heure n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
#: fields.py:1232 #: fields.py:1232
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "La durée n'a pas le bon format. Utilisez l'un des formats suivants: {format}." msgstr "La durée n'a pas le bon format. Utilisez l'un des formats suivants : {format}."
#: fields.py:1251 fields.py:1300 #: fields.py:1251 fields.py:1300
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" n'est pas un choix valide." msgstr "« {input} » n'est pas un choix valide."
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441 #: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
msgid "More than {count} items..." msgid "More than {count} items..."
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Plus de {count} éléments..."
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524 #: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Attendait une liste d'éléments mais a reçu \"{input_type}\"." msgstr "Attendait une liste d'éléments mais a reçu « {input_type} »."
#: fields.py:1302 #: fields.py:1302
msgid "This selection may not be empty." msgid "This selection may not be empty."
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Cette sélection ne peut être vide."
#: fields.py:1339 #: fields.py:1339
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice." msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "\"{input}\" n'est pas un choix de chemin valide." msgstr "« {input} » n'est pas un choix de chemin valide."
#: fields.py:1358 #: fields.py:1358
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Le fichier soumis est vide."
#: fields.py:1362 #: fields.py:1362
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Assurez-vous que le nom de fichier comporte au plus {max_length} caractères (il en comporte {length})." msgstr "Assurez-vous que le nom de fichier comporte au plus {max_length} caractères (il en comporte {length})."
#: fields.py:1410 #: fields.py:1410
msgid "" msgid ""
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Cette liste ne peut pas être vide."
#: fields.py:1502 #: fields.py:1502
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Attendait un dictionnaire d'éléments mais a reçu \"{input_type}\"." msgstr "Attendait un dictionnaire d'éléments mais a reçu « {input_type} »."
#: fields.py:1549 #: fields.py:1549
msgid "Value must be valid JSON." msgid "Value must be valid JSON."
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Curseur non valide"
#: relations.py:207 #: relations.py:207
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Clé primaire \"{pk_value}\" non valide - l'objet n'existe pas." msgstr "Clé primaire « {pk_value} » non valide - l'objet n'existe pas."
#: relations.py:208 #: relations.py:208
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
@ -342,15 +342,15 @@ msgstr "Type incorrect. Attendait une clé primaire, a reçu {data_type}."
#: relations.py:240 #: relations.py:240
msgid "Invalid hyperlink - No URL match." msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Lien non valide : pas d'URL correspondante." msgstr "Lien non valide : pas d'URL correspondante."
#: relations.py:241 #: relations.py:241
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match." msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Lien non valide : URL correspondante incorrecte." msgstr "Lien non valide : URL correspondante incorrecte."
#: relations.py:242 #: relations.py:242
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Lien non valide : l'objet n'existe pas." msgstr "Lien non valide : l'objet n'existe pas."
#: relations.py:243 #: relations.py:243
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
@ -408,15 +408,15 @@ msgstr "Les champs {field_names} doivent former un ensemble unique."
#: validators.py:245 #: validators.py:245
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Ce champ doit être unique pour la date \"{date_field}\"." msgstr "Ce champ doit être unique pour la date « {date_field} »."
#: validators.py:260 #: validators.py:260
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Ce champ doit être unique pour le mois \"{date_field}\"." msgstr "Ce champ doit être unique pour le mois « {date_field} »."
#: validators.py:273 #: validators.py:273
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Ce champ doit être unique pour l'année \"{date_field}\"." msgstr "Ce champ doit être unique pour l'année « {date_field} »."
#: versioning.py:42 #: versioning.py:42
msgid "Invalid version in \"Accept\" header." msgid "Invalid version in \"Accept\" header."