mirror of
https://github.com/encode/django-rest-framework.git
synced 2025-07-28 17:09:59 +03:00
Fix use of English quotes in French translation
- " -> « » - valable -> valide
This commit is contained in:
parent
82f2569895
commit
56a5f97d8a
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Etienne Desgagné <etienne.desgagne@evimbec.ca>, 2015
|
# Etienne Desgagné <etienne.desgagne@evimbec.ca>, 2015
|
||||||
# Martin Maillard <martin.maillard@gmail.com>, 2015
|
# Martin Maillard <martin.maillard@gmail.com>, 2015
|
||||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter avec les informations d'identification fourni
|
||||||
|
|
||||||
#: authtoken/serializers.py:26
|
#: authtoken/serializers.py:26
|
||||||
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
|
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
|
||||||
msgstr "\"username\" et \"password\" doivent être inclus."
|
msgstr "« username » et « password » doivent être inclus."
|
||||||
|
|
||||||
#: exceptions.py:49
|
#: exceptions.py:49
|
||||||
msgid "A server error occurred."
|
msgid "A server error occurred."
|
||||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Pas trouvé."
|
||||||
|
|
||||||
#: exceptions.py:109
|
#: exceptions.py:109
|
||||||
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
|
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
|
||||||
msgstr "Méthode \"{method}\" non autorisée."
|
msgstr "Méthode « {method} » non autorisée."
|
||||||
|
|
||||||
#: exceptions.py:120
|
#: exceptions.py:120
|
||||||
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
|
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
|
||||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "L'en-tête « Accept » n'a pas pu être satisfaite."
|
||||||
|
|
||||||
#: exceptions.py:132
|
#: exceptions.py:132
|
||||||
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
|
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
|
||||||
msgstr "Type de média \"{media_type}\" non supporté."
|
msgstr "Type de média « {media_type} » non supporté."
|
||||||
|
|
||||||
#: exceptions.py:145
|
#: exceptions.py:145
|
||||||
msgid "Request was throttled."
|
msgid "Request was throttled."
|
||||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Ce champ ne peut être nul."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:608 fields.py:639
|
#: fields.py:608 fields.py:639
|
||||||
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
|
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
|
||||||
msgstr "\"{input}\" n'est pas un booléen valide."
|
msgstr "« {input} » n'est pas un booléen valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:674
|
#: fields.py:674
|
||||||
msgid "This field may not be blank."
|
msgid "This field may not be blank."
|
||||||
|
@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Ce champ ne peut être vide."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:675 fields.py:1675
|
#: fields.py:675 fields.py:1675
|
||||||
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
|
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
|
||||||
msgstr "Assurez-vous que ce champ comporte au plus {max_length} caractères."
|
msgstr "Assurez-vous que ce champ comporte au plus {max_length} caractères."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:676
|
#: fields.py:676
|
||||||
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
|
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
|
||||||
msgstr "Assurez-vous que ce champ comporte au moins {min_length} caractères."
|
msgstr "Assurez-vous que ce champ comporte au moins {min_length} caractères."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:713
|
#: fields.py:713
|
||||||
msgid "Enter a valid email address."
|
msgid "Enter a valid email address."
|
||||||
msgstr "Saisissez une adresse email valable."
|
msgstr "Saisissez une adresse e-mail valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:724
|
#: fields.py:724
|
||||||
msgid "This value does not match the required pattern."
|
msgid "This value does not match the required pattern."
|
||||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Saisissez une URL valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:760
|
#: fields.py:760
|
||||||
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
|
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "\"{value}\" n'est pas un UUID valide."
|
msgstr "« {value} » n'est pas un UUID valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:796
|
#: fields.py:796
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||||
|
@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Un nombre entier valide est requis."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
|
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
|
||||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
|
||||||
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à {max_value}."
|
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à {max_value}."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
|
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
|
||||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
|
||||||
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à {min_value}."
|
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à {min_value}."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
|
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
|
||||||
msgid "String value too large."
|
msgid "String value too large."
|
||||||
|
@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "Un nombre valide est requis."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:893
|
#: fields.py:893
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
|
||||||
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_digits} chiffres au total."
|
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_digits} chiffres au total."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:894
|
#: fields.py:894
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
|
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
|
||||||
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_decimal_places} chiffres après la virgule."
|
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_decimal_places} chiffres après la virgule."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:895
|
#: fields.py:895
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_whole_digits} chiffres avant l
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1025
|
#: fields.py:1025
|
||||||
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||||
msgstr "La date + heure n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
|
msgstr "La date + heure n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1026
|
#: fields.py:1026
|
||||||
msgid "Expected a datetime but got a date."
|
msgid "Expected a datetime but got a date."
|
||||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Attendait une date + heure mais a reçu une date."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1103
|
#: fields.py:1103
|
||||||
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||||
msgstr "La date n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
|
msgstr "La date n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1104
|
#: fields.py:1104
|
||||||
msgid "Expected a date but got a datetime."
|
msgid "Expected a date but got a datetime."
|
||||||
|
@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Attendait une date mais a reçu une date + heure."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1170
|
#: fields.py:1170
|
||||||
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||||
msgstr "L'heure n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
|
msgstr "L'heure n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1232
|
#: fields.py:1232
|
||||||
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||||
msgstr "La durée n'a pas le bon format. Utilisez l'un des formats suivants: {format}."
|
msgstr "La durée n'a pas le bon format. Utilisez l'un des formats suivants : {format}."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1251 fields.py:1300
|
#: fields.py:1251 fields.py:1300
|
||||||
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
||||||
msgstr "\"{input}\" n'est pas un choix valide."
|
msgstr "« {input} » n'est pas un choix valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
|
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
|
||||||
msgid "More than {count} items..."
|
msgid "More than {count} items..."
|
||||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Plus de {count} éléments..."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
|
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
|
||||||
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
|
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
|
||||||
msgstr "Attendait une liste d'éléments mais a reçu \"{input_type}\"."
|
msgstr "Attendait une liste d'éléments mais a reçu « {input_type} »."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1302
|
#: fields.py:1302
|
||||||
msgid "This selection may not be empty."
|
msgid "This selection may not be empty."
|
||||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Cette sélection ne peut être vide."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1339
|
#: fields.py:1339
|
||||||
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
|
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
|
||||||
msgstr "\"{input}\" n'est pas un choix de chemin valide."
|
msgstr "« {input} » n'est pas un choix de chemin valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1358
|
#: fields.py:1358
|
||||||
msgid "No file was submitted."
|
msgid "No file was submitted."
|
||||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Le fichier soumis est vide."
|
||||||
#: fields.py:1362
|
#: fields.py:1362
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
|
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
|
||||||
msgstr "Assurez-vous que le nom de fichier comporte au plus {max_length} caractères (il en comporte {length})."
|
msgstr "Assurez-vous que le nom de fichier comporte au plus {max_length} caractères (il en comporte {length})."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1410
|
#: fields.py:1410
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Cette liste ne peut pas être vide."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1502
|
#: fields.py:1502
|
||||||
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
|
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
|
||||||
msgstr "Attendait un dictionnaire d'éléments mais a reçu \"{input_type}\"."
|
msgstr "Attendait un dictionnaire d'éléments mais a reçu « {input_type} »."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1549
|
#: fields.py:1549
|
||||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Curseur non valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: relations.py:207
|
#: relations.py:207
|
||||||
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
|
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
|
||||||
msgstr "Clé primaire \"{pk_value}\" non valide - l'objet n'existe pas."
|
msgstr "Clé primaire « {pk_value} » non valide - l'objet n'existe pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: relations.py:208
|
#: relations.py:208
|
||||||
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
|
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
|
||||||
|
@ -342,15 +342,15 @@ msgstr "Type incorrect. Attendait une clé primaire, a reçu {data_type}."
|
||||||
|
|
||||||
#: relations.py:240
|
#: relations.py:240
|
||||||
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
|
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
|
||||||
msgstr "Lien non valide : pas d'URL correspondante."
|
msgstr "Lien non valide : pas d'URL correspondante."
|
||||||
|
|
||||||
#: relations.py:241
|
#: relations.py:241
|
||||||
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
|
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
|
||||||
msgstr "Lien non valide : URL correspondante incorrecte."
|
msgstr "Lien non valide : URL correspondante incorrecte."
|
||||||
|
|
||||||
#: relations.py:242
|
#: relations.py:242
|
||||||
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
|
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
|
||||||
msgstr "Lien non valide : l'objet n'existe pas."
|
msgstr "Lien non valide : l'objet n'existe pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: relations.py:243
|
#: relations.py:243
|
||||||
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
|
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
|
||||||
|
@ -408,15 +408,15 @@ msgstr "Les champs {field_names} doivent former un ensemble unique."
|
||||||
|
|
||||||
#: validators.py:245
|
#: validators.py:245
|
||||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
|
||||||
msgstr "Ce champ doit être unique pour la date \"{date_field}\"."
|
msgstr "Ce champ doit être unique pour la date « {date_field} »."
|
||||||
|
|
||||||
#: validators.py:260
|
#: validators.py:260
|
||||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
|
||||||
msgstr "Ce champ doit être unique pour le mois \"{date_field}\"."
|
msgstr "Ce champ doit être unique pour le mois « {date_field} »."
|
||||||
|
|
||||||
#: validators.py:273
|
#: validators.py:273
|
||||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
|
||||||
msgstr "Ce champ doit être unique pour l'année \"{date_field}\"."
|
msgstr "Ce champ doit être unique pour l'année « {date_field} »."
|
||||||
|
|
||||||
#: versioning.py:42
|
#: versioning.py:42
|
||||||
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
|
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user