Correcting some translation errors and translating all errors.

This commit is contained in:
DESKTOP-KJ06G2M\husse 2022-06-03 20:16:37 +03:00
parent e5fb9af0ea
commit 5df486aa5a

View File

@ -8,6 +8,7 @@
# Bashar Al-Abdulhadi, 2016-2017 # Bashar Al-Abdulhadi, 2016-2017
# Eyad Toma <d.eyad.t@gmail.com>, 2015,2017 # Eyad Toma <d.eyad.t@gmail.com>, 2015,2017
# zak zak <zakaria.bendifallah@gmail.com>, 2020 # zak zak <zakaria.bendifallah@gmail.com>, 2020
# Hussain AlSabr <hussein_989@hotmail.com>, 2022
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
@ -24,11 +25,11 @@ msgstr ""
#: authentication.py:70 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "رأس أساسي غير صالح, لم تقدم اي بيانات." msgstr "رأس أساسي غير صالح, لم تقدم أي بيانات."
#: authentication.py:73 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "رأس أساسي غير صالح, سلسلة البيانات لا يجب أن تحتوي على أي أحرف مسافات" msgstr "رأس أساسي غير صالح, سلسلة البيانات لا يجب أن تحتوي على أي مسافات"
#: authentication.py:83 #: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "اسم المستخدم/كلمة السر غير صحيحين."
#: authentication.py:104 authentication.py:206 #: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted." msgid "User inactive or deleted."
msgstr "المستخدم غير مفعل او تم حذفه." msgstr "المستخدم غير مفعّل أو تم حذفه."
#: authentication.py:184 #: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "رمز الراْس المميّز غير صالح, لم تقدم أي
#: authentication.py:187 #: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "رمز الراْس المميّز غير صالح, سلسلة الرمز المميّز لا يجب أن تحتوي على أي أحرف مسافات." msgstr "رمز الراْس المميّز غير صالح, سلسلة الرمز المميّز لا يجب أن تحتوي على أي مسافات."
#: authentication.py:193 #: authentication.py:193
msgid "" msgid ""
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "كلمة المرور"
#: authtoken/serializers.py:35 #: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials." msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "تعذر تسجيل الدخول بالبيانات التي ادخلتها." msgstr "تعذر تسجيل الدخول بالبيانات التي أدخلتها."
#: authtoken/serializers.py:38 #: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"." msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
@ -101,11 +102,11 @@ msgstr "يجب أن تتضمن \"اسم المستخدم\" و \"كلمة الم
#: exceptions.py:102 #: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
msgstr "حدث خطأ في المخدم." msgstr "حدث خطأ في الخادم."
#: exceptions.py:142 #: exceptions.py:142
msgid "Invalid input." msgid "Invalid input."
msgstr "" msgstr "مدخل غير صحيح."
#: exceptions.py:161 #: exceptions.py:161
msgid "Malformed request." msgid "Malformed request."
@ -148,12 +149,12 @@ msgstr "تم تقييد الطلب."
#: exceptions.py:224 #: exceptions.py:224
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second." msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr "" msgstr "من المتوقع أن يكون متاح خلال {wait} ثانية."
#: exceptions.py:225 #: exceptions.py:225
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds." msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr "" msgstr "من المتوقع أن يكون متاح خلال {wait} ثواني."
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90 #: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183 #: validators.py:183
@ -162,33 +163,33 @@ msgstr "هذا الحقل مطلوب."
#: fields.py:317 #: fields.py:317
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً null." msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً."
#: fields.py:701 #: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean." msgid "Must be a valid boolean."
msgstr "" msgstr "يجب أن تكون القيمة المنطقيّة صحيحة."
#: fields.py:766 #: fields.py:766
msgid "Not a valid string." msgid "Not a valid string."
msgstr "" msgstr "يجب أن تكون سلسلة صحيحة."
#: fields.py:767 #: fields.py:767
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً." msgstr "لا يمكن لهذا الحقل أن يكون فارغاً."
#: fields.py:768 fields.py:1881 #: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "تأكد ان الحقل لا يزيد عن {max_length} محرف." msgstr "تأكد أن الحقل لا يزيد عن {max_length} أحرف."
#: fields.py:769 #: fields.py:769
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "تأكد ان الحقل {min_length} محرف على الاقل." msgstr "تأكد أن الحقل يحتوي على {min_length} أحرف على الأقل."
#: fields.py:816 #: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "عليك ان تدخل بريد إلكتروني صالح." msgstr "عليك أن تدخل بريد إلكتروني صحيح."
#: fields.py:827 #: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
@ -198,13 +199,13 @@ msgstr "هذه القيمة لا تطابق النمط المطلوب."
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "أدخل \"slug\" صالح يحتوي على حروف، أرقام، شُرط سفلية أو واصلات." msgstr "أدخل \"slug\" صالح يحتوي على حروف، أرقام، شُرط سفلية أو شُرط واصلة."
#: fields.py:839 #: fields.py:839
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, " "Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens." "or hyphens."
msgstr "" msgstr "أدخل \"slug\" صحيح، يحتوي على حروف ترميز، أرقام ، شُرط سفلية أو شٌرط واصلة."
#: fields.py:854 #: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "الرجاء إدخال رابط إلكتروني صالح."
#: fields.py:867 #: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID." msgid "Must be a valid UUID."
msgstr "" msgstr "يجب أن يكون معرّف فريد صحيح."
#: fields.py:903 #: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
@ -225,16 +226,16 @@ msgstr "الرجاء إدخال رقم صحيح صالح."
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366 #: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "تأكد ان القيمة أقل أو تساوي {max_value}." msgstr "تأكد أن القيمة أقل أو تساوي {max_value}."
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367 #: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "تأكد ان القيمة أكبر أو تساوي {min_value}." msgstr "تأكد أن القيمة أكبر أو تساوي {min_value}."
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010 #: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "السلسلة اطول من القيمة المسموح بها." msgstr "السلسلة أطول من القيمة المسموح بها."
#: fields.py:968 fields.py:1004 #: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
@ -243,20 +244,20 @@ msgstr "الرجاء إدخال رقم صالح."
#: fields.py:1007 #: fields.py:1007
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "تأكد ان القيمة لا تحوي أكثر من {max_digits} رقم." msgstr "تأكد أن القيمة لا تحوي أكثر من {max_digits} رقم."
#: fields.py:1008 #: fields.py:1008
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "تأكد انه لا يوجد اكثر من {max_decimal_places} منازل عشرية." msgstr "تأكد أنه لا يوجد أكثر من {max_decimal_places} منازل عشرية."
#: fields.py:1009 #: fields.py:1009
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "تأكد انه لا يوجد اكثر من {max_whole_digits} أرقام قبل النقطة العشرية." msgstr "تأكد أنه لا يوجد أكثر من {max_whole_digits} أرقام قبل النقطة العشرية."
#: fields.py:1148 #: fields.py:1148
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -270,11 +271,11 @@ msgstr "متوقع تاريخ و وقت و وجد تاريخ فقط"
#: fields.py:1150 #: fields.py:1150
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"." msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr "" msgstr "التاريخ والوقت غير صالح للمنطقة الزمنية \"{timezone}\"."
#: fields.py:1151 #: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range." msgid "Datetime value out of range."
msgstr "" msgstr "التاريخ والوقت المدخل خارج النطاق الصحيح."
#: fields.py:1236 #: fields.py:1236
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "صيغة الوقت غير صحيحة. عليك أن تستخدم واح
#: fields.py:1365 #: fields.py:1365
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "صيغة المدة غير صحيحه, يرجى إستخدام إحدى هذه الصيغ: {format}." msgstr "صيغة المدة غير صحيحة, يرجى إستخدام إحدى هذه الصيغ: {format}."
#: fields.py:1399 fields.py:1456 #: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "\"{input}\" ليست واحدة من الخيارات الصالحة."
#: fields.py:1402 #: fields.py:1402
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "More than {count} items..." msgid "More than {count} items..."
msgstr "أكثر من {count} عنصر..." msgstr "أكثر من {count} عناصر..."
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570 #: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -312,12 +313,12 @@ msgstr "المتوقع وجود قائمة عناصر لكن وجد النوع \
#: fields.py:1458 #: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty." msgid "This selection may not be empty."
msgstr "هذا التحديد لا يجب أن يكون فارغا." msgstr "هذا التحديد لا يجب أن يكون فارغاً."
#: fields.py:1495 #: fields.py:1495
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice." msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "{input} كإختيار مسار غير صالح." msgstr "{input} إختيار مسار غير صالح."
#: fields.py:1514 #: fields.py:1514
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
@ -340,13 +341,13 @@ msgstr "الملف الذي تم إرساله فارغ."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "تأكد ان اسم الملف لا يحوي أكثر من {max_length} محرف (الإسم المرسل يحوي {length} محرف)." msgstr "تأكد أن اسم الملف لا يحوي أكثر من {max_length} حرف (الإسم المرسل يحوي {length} حرف)."
#: fields.py:1566 #: fields.py:1566
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "الرجاء تحميل صورة صالحة. الملف الذي تم تحميله إما لم يكن صورة او انه كان صورة تالفة." msgstr "الرجاء تحميل صورة صالحة. الملف الذي تم تحميله إما لم يكن صورة أو أنه كان صورة تالفة."
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571 #: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty." msgid "This list may not be empty."
@ -355,12 +356,12 @@ msgstr "القائمة يجب أن لا تكون فارغة."
#: fields.py:1605 #: fields.py:1605
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements." msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr "" msgstr "تأكد بأن هذا الحقل يحتوي على الأقل على {min_length} عناصر."
#: fields.py:1606 #: fields.py:1606
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr "" msgstr "تأكد بأن هذا الحقل لا يحتوي على أكثر من {max_length} عناصر."
#: fields.py:1682 #: fields.py:1682
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "المتوقع كان قاموس عناصر و لكن النوع الم
#: fields.py:1683 #: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty." msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr "" msgstr "قد لا يكون هذا القاموس فارغاً."
#: fields.py:1755 #: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON." msgid "Value must be valid JSON."
@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "بحث"
#: filters.py:50 #: filters.py:50
msgid "A search term." msgid "A search term."
msgstr "" msgstr "مصطلح بحث."
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 #: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering" msgid "Ordering"
@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "الترتيب"
#: filters.py:181 #: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results." msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr "" msgstr "أي حقل سوف يستخدم عند ترتيب النتائج."
#: filters.py:287 #: filters.py:287
msgid "ascending" msgid "ascending"
@ -401,11 +402,11 @@ msgstr "تنازلي"
#: pagination.py:174 #: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set." msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr "" msgstr "رقم الصفحة ضمن نطاق نتائح البحث عن الصفحات."
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590 #: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page." msgid "Number of results to return per page."
msgstr "" msgstr "عدد النتائج في كل صفحة."
#: pagination.py:189 #: pagination.py:189
msgid "Invalid page." msgid "Invalid page."
@ -413,11 +414,11 @@ msgstr "صفحة غير صحيحة."
#: pagination.py:374 #: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results." msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr "" msgstr "الفهرس الأولي الذي يتم عرض النتائج منه."
#: pagination.py:581 #: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value." msgid "The pagination cursor value."
msgstr "" msgstr "قيمة مؤشر ترقيم الصفحات."
#: pagination.py:583 #: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
@ -461,20 +462,20 @@ msgstr "قيمة غير صالحة."
#: schemas/utils.py:32 #: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value" msgid "unique integer value"
msgstr "" msgstr "قيمة عدد صحيح فريد"
#: schemas/utils.py:34 #: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string" msgid "UUID string"
msgstr "" msgstr "سلسلة معرّف فريد"
#: schemas/utils.py:36 #: schemas/utils.py:36
msgid "unique value" msgid "unique value"
msgstr "" msgstr "قيمة فريدة"
#: schemas/utils.py:38 #: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}." msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr "" msgstr "نوع القيمة {value_type} يحدد {name}"
#: serializers.py:337 #: serializers.py:337
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "معطيات غير صالحة. المتوقع هو قاموس، لكن
#: templates/rest_framework/admin.html:116 #: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136 #: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions" msgid "Extra Actions"
msgstr "" msgstr "إجراءات إضافية"
#: templates/rest_framework/admin.html:130 #: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150 #: templates/rest_framework/base.html:150
@ -493,27 +494,27 @@ msgstr "مرشحات"
#: templates/rest_framework/base.html:37 #: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar" msgid "navbar"
msgstr "" msgstr "شريط التنقل"
#: templates/rest_framework/base.html:75 #: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content" msgid "content"
msgstr "" msgstr "المحتوى"
#: templates/rest_framework/base.html:78 #: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form" msgid "request form"
msgstr "" msgstr "نموذج طلب"
#: templates/rest_framework/base.html:157 #: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content" msgid "main content"
msgstr "" msgstr "المحتوى الرئيسي"
#: templates/rest_framework/base.html:173 #: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info" msgid "request info"
msgstr "" msgstr "معلومات الطلب"
#: templates/rest_framework/base.html:177 #: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info" msgid "response info"
msgstr "" msgstr "معلومات الرد"
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4 #: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3 #: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
@ -529,7 +530,7 @@ msgstr "ما من عناصر للتحديد."
#: validators.py:39 #: validators.py:39
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "هذا الحقل يجب أن يكون فريد" msgstr "هذا الحقل يجب أن يكون فريد."
#: validators.py:89 #: validators.py:89
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -539,22 +540,22 @@ msgstr "الحقول {field_names} يجب أن تشكل مجموعة فريدة.
#: validators.py:171 #: validators.py:171
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}." msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr "" msgstr "غير مسموح باتخدام الأحرف البديلة: U+{code_point:X}."
#: validators.py:243 #: validators.py:243
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "الحقل يجب ان يكون فريد للتاريخ {date_field}." msgstr "الحقل يجب أن يكون فريد للتاريخ {date_field}."
#: validators.py:258 #: validators.py:258
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "الحقل يجب ان يكون فريد للشهر {date_field}." msgstr "الحقل يجب أن يكون فريد للشهر {date_field}."
#: validators.py:271 #: validators.py:271
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "الحقل يجب ان يكون فريد للعام {date_field}." msgstr "الحقل يجب أن يكون فريد للعام {date_field}."
#: versioning.py:40 #: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header." msgid "Invalid version in \"Accept\" header."