mirror of
https://github.com/encode/django-rest-framework.git
synced 2025-07-29 17:39:48 +03:00
Added pt translations.
This commit is contained in:
parent
0090bd0c59
commit
7a81b7d9b4
|
@ -19,421 +19,421 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: authentication.py:73
|
||||
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho básico inválido. Nenhuma credencial fornecida."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:76
|
||||
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho básico inválido. A string de credenciais não deve conter espaços."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:82
|
||||
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho básico inválido. Credenciais não codificadas corretamente em base64."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:99
|
||||
msgid "Invalid username/password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de utilizador/Palavra-passe inválidos."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:102 authentication.py:198
|
||||
msgid "User inactive or deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizador inátivo ou removido."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:176
|
||||
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho de token inválid. Nenhuma credencial fornecida."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:179
|
||||
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho de token inválido. O token não deve conter espaços."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeçalho de token inválido. A string de token não deve conter caracteres inválidos."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:195
|
||||
msgid "Invalid token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token inválido."
|
||||
|
||||
#: authtoken/apps.py:7
|
||||
msgid "Auth Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token de autenticação"
|
||||
|
||||
#: authtoken/models.py:15
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave"
|
||||
|
||||
#: authtoken/models.py:18
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
|
||||
#: authtoken/models.py:20
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criado"
|
||||
|
||||
#: authtoken/models.py:29
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Token"
|
||||
|
||||
#: authtoken/models.py:30
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tokens"
|
||||
|
||||
#: authtoken/serializers.py:8
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de utilizador"
|
||||
|
||||
#: authtoken/serializers.py:9
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: authtoken/serializers.py:20
|
||||
msgid "User account is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A conta do utilizador está desativada."
|
||||
|
||||
#: authtoken/serializers.py:23
|
||||
msgid "Unable to log in with provided credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível fazer login com as credenciais fornecidas."
|
||||
|
||||
#: authtoken/serializers.py:26
|
||||
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deve incluir \"nome de utilizador\" e \"palavra-passe\"."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:49
|
||||
msgid "A server error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro no servidor."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:84
|
||||
msgid "Malformed request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedido malformado."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:89
|
||||
msgid "Incorrect authentication credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Credenciais de autenticação incorretas."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:94
|
||||
msgid "Authentication credentials were not provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As credenciais de autenticação não foram fornecidas."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:99
|
||||
msgid "You do not have permission to perform this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não tem permissão para realizar esta ação."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:104 views.py:81
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não encontrado."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:109
|
||||
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Método \"{method}\" não permitido."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:120
|
||||
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível satisfazer o cabeçalho Accept do pedido."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:132
|
||||
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de mídia não suportado \"{media_type}\" no pedido."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:145
|
||||
msgid "Request was throttled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedido foi restringido."
|
||||
|
||||
#: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98
|
||||
#: validators.py:181
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este campo é obrigatório."
|
||||
|
||||
#: fields.py:270
|
||||
msgid "This field may not be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este campo não pode ser nulo."
|
||||
|
||||
#: fields.py:608 fields.py:639
|
||||
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{input}\" não é um booleano válido."
|
||||
|
||||
#: fields.py:674
|
||||
msgid "This field may not be blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este campo não pode ficar em branco."
|
||||
|
||||
#: fields.py:675 fields.py:1675
|
||||
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifique-se de que este campo não tenha mais do que {max_length} caracteres."
|
||||
|
||||
#: fields.py:676
|
||||
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifique-se de que este campo tenha pelo menos {min_length} caracteres."
|
||||
|
||||
#: fields.py:713
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduza um endereço de email válido."
|
||||
|
||||
#: fields.py:724
|
||||
msgid "This value does not match the required pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este valor não corresponde ao padrão exigido."
|
||||
|
||||
#: fields.py:735
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduza uma \"slug\" válida consistindo em letras, números, sublinhados ou hifens."
|
||||
|
||||
#: fields.py:747
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduza um URL válido."
|
||||
|
||||
#: fields.py:760
|
||||
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{value}\" não +e um UUID válido."
|
||||
|
||||
#: fields.py:796
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduza um endereço IPv4 ou IPv6 válido."
|
||||
|
||||
#: fields.py:821
|
||||
msgid "A valid integer is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É necessário um inteiro válido."
|
||||
|
||||
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
|
||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifique-se de que este valor seja menor ou igual a {max_value}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifique-se de que este valor seja maior ou igual a {min_value}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
|
||||
msgid "String value too large."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O valor da string é muito grande."
|
||||
|
||||
#: fields.py:856 fields.py:890
|
||||
msgid "A valid number is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É necessário um número válido."
|
||||
|
||||
#: fields.py:893
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifique-se de que não haja mais do que {max_digits} dígitos no total."
|
||||
|
||||
#: fields.py:894
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifique-se de que não haja mais do que {max_decimal_places} casas decimais."
|
||||
|
||||
#: fields.py:895
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
|
||||
"decimal point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifique-se de que não haja mais do que {max_whole_digits} dígitos antes da vírgula decimal."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1025
|
||||
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O formato da data e hora está incorreto. Em vez disso, use um destes formatos: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1026
|
||||
msgid "Expected a datetime but got a date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data e hora esperada, mas tenho uma data."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1103
|
||||
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A data está com o formato errado. Em vez disso, use um destes formatos: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1104
|
||||
msgid "Expected a date but got a datetime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data esperada, mas tenho uma data e hora."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1170
|
||||
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hora está no formato errado. Em vez disso, use um destes formatos: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1232
|
||||
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duração está no formato errado. Em vez disso, use um destes formatos: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1251 fields.py:1300
|
||||
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{input}\" não é uma escolha válida."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
|
||||
msgid "More than {count} items..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais de {count} itens..."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
|
||||
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperada uma lista de itens, mas obteve o tipo \"{input_type}\"."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1302
|
||||
msgid "This selection may not be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta seleção não pode estar vazia."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1339
|
||||
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{input}\" não é uma escolha de caminho válida."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1358
|
||||
msgid "No file was submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum ficheiro foi enviado."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1359
|
||||
msgid ""
|
||||
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os dados submetidos não são um ficheiro. Verifique o tipo de codificação no formulário."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1360
|
||||
msgid "No filename could be determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível determinar o nome do ficheiro."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1361
|
||||
msgid "The submitted file is empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O ficheiro submetido está vazio."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifique-se de que este nome de ficheiro tenha no máximo {max_length} caracteres (ele tem {length})."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faça upload de uma imagem válida. O ficheiro que carregou não é uma imagem ou está corrompido."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525
|
||||
msgid "This list may not be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A lista não pode ser vazia."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1502
|
||||
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Era esperado um dicionário de itens, mas obteve o tipo \"{input_type}\"."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1549
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O valor deve ser JSON válido."
|
||||
|
||||
#: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Submeter"
|
||||
|
||||
#: filters.py:336
|
||||
msgid "ascending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ascendente"
|
||||
|
||||
#: filters.py:337
|
||||
msgid "descending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "descendente"
|
||||
|
||||
#: pagination.py:193
|
||||
msgid "Invalid page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página inválida"
|
||||
|
||||
#: pagination.py:427
|
||||
msgid "Invalid cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursor inválido"
|
||||
|
||||
#: relations.py:207
|
||||
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PK inválido \"{pk_value}\" - objeto não existente."
|
||||
|
||||
#: relations.py:208
|
||||
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo inválido. Esperado valor do PK, {data_type} enviado."
|
||||
|
||||
#: relations.py:240
|
||||
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiperlink inválido - sem correspondência de URL."
|
||||
|
||||
#: relations.py:241
|
||||
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiperlink inválido - correspondência de URL inválida."
|
||||
|
||||
#: relations.py:242
|
||||
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiperlink inválido - o objeto não existe."
|
||||
|
||||
#: relations.py:243
|
||||
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo incorreto. URL em string esperada, {data_type} recebida."
|
||||
|
||||
#: relations.py:401
|
||||
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objeto com {slug_name}={value} não existe."
|
||||
|
||||
#: relations.py:402
|
||||
msgid "Invalid value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor inválido."
|
||||
|
||||
#: serializers.py:326
|
||||
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados inválidos. Espera um dicionário, mas obteve {datatype}."
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/admin.html:116
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:128
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2
|
||||
#: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4
|
||||
msgid "Field filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtros de campo"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
|
||||
msgid "Ordering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenar"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/filters/search.html:2
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisar"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
|
||||
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
|
||||
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
|
||||
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
|
||||
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
|
||||
msgid "No items to select."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum item para selecionar"
|
||||
|
||||
#: validators.py:43
|
||||
msgid "This field must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este campo deve ser único."
|
||||
|
||||
#: validators.py:97
|
||||
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os campos {field_names} devem fazer um conjunto único."
|
||||
|
||||
#: validators.py:245
|
||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este campo deve ser único para a data \"{date_field}\"."
|
||||
|
||||
#: validators.py:260
|
||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este campo deve ser único para o mês \"{date_field}\"."
|
||||
|
||||
#: validators.py:273
|
||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este campo deve ser único para o ano \"{date_field}\"."
|
||||
|
||||
#: versioning.py:42
|
||||
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão inválida no cabeçalho \"Accept\"."
|
||||
|
||||
#: versioning.py:73
|
||||
msgid "Invalid version in URL path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão inválida no caminho do URL."
|
||||
|
||||
#: versioning.py:115
|
||||
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão inválida no caminho do URL. Não corresponde a nenhum namespace de versão."
|
||||
|
||||
#: versioning.py:147
|
||||
msgid "Invalid version in hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão inválida no hostname."
|
||||
|
||||
#: versioning.py:169
|
||||
msgid "Invalid version in query parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão inválida no parâmetro de consulta."
|
||||
|
||||
#: views.py:88
|
||||
msgid "Permission denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permissão negada."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user