Fixing and adding pt-br translations (#9535)

This commit is contained in:
Gabriel Mitelman Tkacz 2024-09-20 07:34:37 -03:00 committed by GitHub
parent 9921c7554f
commit 81613c0e51
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Filipe Rinaldi <filipe.rinaldi@gmail.com>, 2015 # Filipe Rinaldi <filipe.rinaldi@gmail.com>, 2015
# Hugo Leonardo Chalhoub Mendonça <hugoleonardocm@live.com>, 2015 # Hugo Leonardo Chalhoub Mendonça <hugoleonardocm@live.com>, 2015
# Jonatas Baldin <jonatas.baldin@gmail.com>, 2017 # Jonatas Baldin <jonatas.baldin@gmail.com>, 2017
# Gabriel Mitelman Tkacz <gmtkacz@proton.me>, 2024
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
@ -106,11 +107,11 @@ msgstr "Ocorreu um erro de servidor."
#: exceptions.py:142 #: exceptions.py:142
msgid "Invalid input." msgid "Invalid input."
msgstr "" msgstr "Entrada inválida"
#: exceptions.py:161 #: exceptions.py:161
msgid "Malformed request." msgid "Malformed request."
msgstr "Pedido malformado." msgstr "Requisição malformada."
#: exceptions.py:167 #: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials." msgid "Incorrect authentication credentials."
@ -149,12 +150,12 @@ msgstr "Pedido foi limitado."
#: exceptions.py:224 #: exceptions.py:224
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second." msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr "" msgstr "Disponível em {wait} segundo."
#: exceptions.py:225 #: exceptions.py:225
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds." msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr "" msgstr "Disponível em {wait} segundos."
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90 #: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183 #: validators.py:183
@ -167,15 +168,15 @@ msgstr "Este campo não pode ser nulo."
#: fields.py:701 #: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean." msgid "Must be a valid boolean."
msgstr "" msgstr "Deve ser um valor booleano válido."
#: fields.py:766 #: fields.py:766
msgid "Not a valid string." msgid "Not a valid string."
msgstr "" msgstr "Não é uma string válida."
#: fields.py:767 #: fields.py:767
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "Este campo não pode ser em branco." msgstr "Este campo não pode estar em branco."
#: fields.py:768 fields.py:1881 #: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Entrar um \"slug\" válido que consista de letras, números, sublinhados
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, " "Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens." "or hyphens."
msgstr "" msgstr "Digite um \"slug\" válido que consista de letras Unicode, números, sublinhados ou hífens."
#: fields.py:854 #: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Entrar um URL válido."
#: fields.py:867 #: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID." msgid "Must be a valid UUID."
msgstr "" msgstr "Deve ser um UUID válido."
#: fields.py:903 #: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "Necessário uma data e hora mas recebeu uma data."
#: fields.py:1150 #: fields.py:1150
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"." msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr "" msgstr "Data e hora inválidas para o fuso horário \"{timezone}\"."
#: fields.py:1151 #: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range." msgid "Datetime value out of range."
msgstr "" msgstr "Valor de data e hora fora do intervalo."
#: fields.py:1236 #: fields.py:1236
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Formato inválido para Duração. Use um dos formatos a seguir: {format}
#: fields.py:1399 fields.py:1456 #: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" não é um escolha válido." msgstr "\"{input}\" não é um escolha válida."
#: fields.py:1402 #: fields.py:1402
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Mais de {count} itens..."
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570 #: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Necessário uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"." msgstr "Esperava uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
#: fields.py:1458 #: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty." msgid "This selection may not be empty."
@ -356,21 +357,21 @@ msgstr "Esta lista não pode estar vazia."
#: fields.py:1605 #: fields.py:1605
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements." msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr "" msgstr "Certifique-se de que este campo tenha pelo menos {min_length} elementos."
#: fields.py:1606 #: fields.py:1606
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr "" msgstr "Certifique-se de que este campo não tenha mais que {max_length} elementos."
#: fields.py:1682 #: fields.py:1682
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Esperado um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"." msgstr "Esperava um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
#: fields.py:1683 #: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty." msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr "" msgstr "Este dicionário não pode estar vazio."
#: fields.py:1755 #: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON." msgid "Value must be valid JSON."
@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "Buscar"
#: filters.py:50 #: filters.py:50
msgid "A search term." msgid "A search term."
msgstr "" msgstr "Um termo de busca."
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 #: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering" msgid "Ordering"
@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Ordenando"
#: filters.py:181 #: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results." msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr "" msgstr "Qual campo usar ao ordenar os resultados."
#: filters.py:287 #: filters.py:287
msgid "ascending" msgid "ascending"
@ -402,11 +403,11 @@ msgstr "descendente"
#: pagination.py:174 #: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set." msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr "" msgstr "Um número de página dentro do conjunto de resultados paginado."
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590 #: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page." msgid "Number of results to return per page."
msgstr "" msgstr "Número de resultados a serem retornados por página."
#: pagination.py:189 #: pagination.py:189
msgid "Invalid page." msgid "Invalid page."
@ -414,11 +415,11 @@ msgstr "Página inválida."
#: pagination.py:374 #: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results." msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr "" msgstr "O índice inicial a partir do qual retornar os resultados."
#: pagination.py:581 #: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value." msgid "The pagination cursor value."
msgstr "" msgstr "O valor do cursor de paginação."
#: pagination.py:583 #: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Pk inválido \"{pk_value}\" - objeto não existe."
#: relations.py:247 #: relations.py:247
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Tipo incorreto. Esperado valor pk, recebeu {data_type}." msgstr "Tipo incorreto. Esperava valor pk, recebeu {data_type}."
#: relations.py:280 #: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match." msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
@ -462,20 +463,20 @@ msgstr "Valor inválido."
#: schemas/utils.py:32 #: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value" msgid "unique integer value"
msgstr "" msgstr "valor inteiro único"
#: schemas/utils.py:34 #: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string" msgid "UUID string"
msgstr "" msgstr "string UUID"
#: schemas/utils.py:36 #: schemas/utils.py:36
msgid "unique value" msgid "unique value"
msgstr "" msgstr "valor único"
#: schemas/utils.py:38 #: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}." msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr "" msgstr "Um {value_type} que identifica este {name}."
#: serializers.py:337 #: serializers.py:337
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Dado inválido. Necessário um dicionário mas recebeu {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116 #: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136 #: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions" msgid "Extra Actions"
msgstr "" msgstr "Ações Extras"
#: templates/rest_framework/admin.html:130 #: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150 #: templates/rest_framework/base.html:150
@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Os campos {field_names} devem criar um set único."
#: validators.py:171 #: validators.py:171
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}." msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr "" msgstr "Caracteres substitutos não são permitidos: U+{code_point:X}."
#: validators.py:243 #: validators.py:243
#, python-brace-format #, python-brace-format