mirror of
https://github.com/encode/django-rest-framework.git
synced 2024-11-21 17:16:47 +03:00
Fixing and adding pt-br translations (#9535)
This commit is contained in:
parent
9921c7554f
commit
81613c0e51
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
||||||
# Filipe Rinaldi <filipe.rinaldi@gmail.com>, 2015
|
# Filipe Rinaldi <filipe.rinaldi@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Hugo Leonardo Chalhoub Mendonça <hugoleonardocm@live.com>, 2015
|
# Hugo Leonardo Chalhoub Mendonça <hugoleonardocm@live.com>, 2015
|
||||||
# Jonatas Baldin <jonatas.baldin@gmail.com>, 2017
|
# Jonatas Baldin <jonatas.baldin@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
# Gabriel Mitelman Tkacz <gmtkacz@proton.me>, 2024
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
|
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
|
||||||
|
@ -106,11 +107,11 @@ msgstr "Ocorreu um erro de servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: exceptions.py:142
|
#: exceptions.py:142
|
||||||
msgid "Invalid input."
|
msgid "Invalid input."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entrada inválida"
|
||||||
|
|
||||||
#: exceptions.py:161
|
#: exceptions.py:161
|
||||||
msgid "Malformed request."
|
msgid "Malformed request."
|
||||||
msgstr "Pedido malformado."
|
msgstr "Requisição malformada."
|
||||||
|
|
||||||
#: exceptions.py:167
|
#: exceptions.py:167
|
||||||
msgid "Incorrect authentication credentials."
|
msgid "Incorrect authentication credentials."
|
||||||
|
@ -149,12 +150,12 @@ msgstr "Pedido foi limitado."
|
||||||
#: exceptions.py:224
|
#: exceptions.py:224
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Expected available in {wait} second."
|
msgid "Expected available in {wait} second."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Disponível em {wait} segundo."
|
||||||
|
|
||||||
#: exceptions.py:225
|
#: exceptions.py:225
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Expected available in {wait} seconds."
|
msgid "Expected available in {wait} seconds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Disponível em {wait} segundos."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
|
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
|
||||||
#: validators.py:183
|
#: validators.py:183
|
||||||
|
@ -167,15 +168,15 @@ msgstr "Este campo não pode ser nulo."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:701
|
#: fields.py:701
|
||||||
msgid "Must be a valid boolean."
|
msgid "Must be a valid boolean."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Deve ser um valor booleano válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:766
|
#: fields.py:766
|
||||||
msgid "Not a valid string."
|
msgid "Not a valid string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não é uma string válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:767
|
#: fields.py:767
|
||||||
msgid "This field may not be blank."
|
msgid "This field may not be blank."
|
||||||
msgstr "Este campo não pode ser em branco."
|
msgstr "Este campo não pode estar em branco."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:768 fields.py:1881
|
#: fields.py:768 fields.py:1881
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Entrar um \"slug\" válido que consista de letras, números, sublinhados
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
|
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
|
||||||
"or hyphens."
|
"or hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Digite um \"slug\" válido que consista de letras Unicode, números, sublinhados ou hífens."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:854
|
#: fields.py:854
|
||||||
msgid "Enter a valid URL."
|
msgid "Enter a valid URL."
|
||||||
|
@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Entrar um URL válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:867
|
#: fields.py:867
|
||||||
msgid "Must be a valid UUID."
|
msgid "Must be a valid UUID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Deve ser um UUID válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:903
|
#: fields.py:903
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||||
|
@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "Necessário uma data e hora mas recebeu uma data."
|
||||||
#: fields.py:1150
|
#: fields.py:1150
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
|
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data e hora inválidas para o fuso horário \"{timezone}\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1151
|
#: fields.py:1151
|
||||||
msgid "Datetime value out of range."
|
msgid "Datetime value out of range."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valor de data e hora fora do intervalo."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1236
|
#: fields.py:1236
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Formato inválido para Duração. Use um dos formatos a seguir: {format}
|
||||||
#: fields.py:1399 fields.py:1456
|
#: fields.py:1399 fields.py:1456
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
||||||
msgstr "\"{input}\" não é um escolha válido."
|
msgstr "\"{input}\" não é um escolha válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1402
|
#: fields.py:1402
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Mais de {count} itens..."
|
||||||
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
|
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
|
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
|
||||||
msgstr "Necessário uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
|
msgstr "Esperava uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1458
|
#: fields.py:1458
|
||||||
msgid "This selection may not be empty."
|
msgid "This selection may not be empty."
|
||||||
|
@ -356,21 +357,21 @@ msgstr "Esta lista não pode estar vazia."
|
||||||
#: fields.py:1605
|
#: fields.py:1605
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
|
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Certifique-se de que este campo tenha pelo menos {min_length} elementos."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1606
|
#: fields.py:1606
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
|
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Certifique-se de que este campo não tenha mais que {max_length} elementos."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1682
|
#: fields.py:1682
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
|
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
|
||||||
msgstr "Esperado um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
|
msgstr "Esperava um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1683
|
#: fields.py:1683
|
||||||
msgid "This dictionary may not be empty."
|
msgid "This dictionary may not be empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Este dicionário não pode estar vazio."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1755
|
#: fields.py:1755
|
||||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||||
|
@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
#: filters.py:50
|
#: filters.py:50
|
||||||
msgid "A search term."
|
msgid "A search term."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Um termo de busca."
|
||||||
|
|
||||||
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
|
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
|
||||||
msgid "Ordering"
|
msgid "Ordering"
|
||||||
|
@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Ordenando"
|
||||||
|
|
||||||
#: filters.py:181
|
#: filters.py:181
|
||||||
msgid "Which field to use when ordering the results."
|
msgid "Which field to use when ordering the results."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qual campo usar ao ordenar os resultados."
|
||||||
|
|
||||||
#: filters.py:287
|
#: filters.py:287
|
||||||
msgid "ascending"
|
msgid "ascending"
|
||||||
|
@ -402,11 +403,11 @@ msgstr "descendente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagination.py:174
|
#: pagination.py:174
|
||||||
msgid "A page number within the paginated result set."
|
msgid "A page number within the paginated result set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Um número de página dentro do conjunto de resultados paginado."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
|
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
|
||||||
msgid "Number of results to return per page."
|
msgid "Number of results to return per page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Número de resultados a serem retornados por página."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagination.py:189
|
#: pagination.py:189
|
||||||
msgid "Invalid page."
|
msgid "Invalid page."
|
||||||
|
@ -414,11 +415,11 @@ msgstr "Página inválida."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagination.py:374
|
#: pagination.py:374
|
||||||
msgid "The initial index from which to return the results."
|
msgid "The initial index from which to return the results."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "O índice inicial a partir do qual retornar os resultados."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagination.py:581
|
#: pagination.py:581
|
||||||
msgid "The pagination cursor value."
|
msgid "The pagination cursor value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "O valor do cursor de paginação."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagination.py:583
|
#: pagination.py:583
|
||||||
msgid "Invalid cursor"
|
msgid "Invalid cursor"
|
||||||
|
@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Pk inválido \"{pk_value}\" - objeto não existe."
|
||||||
#: relations.py:247
|
#: relations.py:247
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
|
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
|
||||||
msgstr "Tipo incorreto. Esperado valor pk, recebeu {data_type}."
|
msgstr "Tipo incorreto. Esperava valor pk, recebeu {data_type}."
|
||||||
|
|
||||||
#: relations.py:280
|
#: relations.py:280
|
||||||
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
|
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
|
||||||
|
@ -462,20 +463,20 @@ msgstr "Valor inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/utils.py:32
|
#: schemas/utils.py:32
|
||||||
msgid "unique integer value"
|
msgid "unique integer value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "valor inteiro único"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/utils.py:34
|
#: schemas/utils.py:34
|
||||||
msgid "UUID string"
|
msgid "UUID string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "string UUID"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/utils.py:36
|
#: schemas/utils.py:36
|
||||||
msgid "unique value"
|
msgid "unique value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "valor único"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/utils.py:38
|
#: schemas/utils.py:38
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
|
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Um {value_type} que identifica este {name}."
|
||||||
|
|
||||||
#: serializers.py:337
|
#: serializers.py:337
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Dado inválido. Necessário um dicionário mas recebeu {datatype}."
|
||||||
#: templates/rest_framework/admin.html:116
|
#: templates/rest_framework/admin.html:116
|
||||||
#: templates/rest_framework/base.html:136
|
#: templates/rest_framework/base.html:136
|
||||||
msgid "Extra Actions"
|
msgid "Extra Actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ações Extras"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/rest_framework/admin.html:130
|
#: templates/rest_framework/admin.html:130
|
||||||
#: templates/rest_framework/base.html:150
|
#: templates/rest_framework/base.html:150
|
||||||
|
@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Os campos {field_names} devem criar um set único."
|
||||||
#: validators.py:171
|
#: validators.py:171
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
|
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caracteres substitutos não são permitidos: U+{code_point:X}."
|
||||||
|
|
||||||
#: validators.py:243
|
#: validators.py:243
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user