mirror of
				https://github.com/encode/django-rest-framework.git
				synced 2025-10-31 07:57:55 +03:00 
			
		
		
		
	Fixing and adding pt-br translations (#9535)
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									9921c7554f
								
							
						
					
					
						commit
						81613c0e51
					
				|  | @ -9,6 +9,7 @@ | |||
| # Filipe Rinaldi <filipe.rinaldi@gmail.com>, 2015 | ||||
| # Hugo Leonardo Chalhoub Mendonça <hugoleonardocm@live.com>, 2015 | ||||
| # Jonatas Baldin <jonatas.baldin@gmail.com>, 2017 | ||||
| # Gabriel Mitelman Tkacz <gmtkacz@proton.me>, 2024 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Django REST framework\n" | ||||
|  | @ -106,11 +107,11 @@ msgstr "Ocorreu um erro de servidor." | |||
| 
 | ||||
| #: exceptions.py:142 | ||||
| msgid "Invalid input." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Entrada inválida" | ||||
| 
 | ||||
| #: exceptions.py:161 | ||||
| msgid "Malformed request." | ||||
| msgstr "Pedido malformado." | ||||
| msgstr "Requisição malformada." | ||||
| 
 | ||||
| #: exceptions.py:167 | ||||
| msgid "Incorrect authentication credentials." | ||||
|  | @ -149,12 +150,12 @@ msgstr "Pedido foi limitado." | |||
| #: exceptions.py:224 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Expected available in {wait} second." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Disponível em {wait} segundo." | ||||
| 
 | ||||
| #: exceptions.py:225 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Expected available in {wait} seconds." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Disponível em {wait} segundos." | ||||
| 
 | ||||
| #: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90 | ||||
| #: validators.py:183 | ||||
|  | @ -167,15 +168,15 @@ msgstr "Este campo não pode ser nulo." | |||
| 
 | ||||
| #: fields.py:701 | ||||
| msgid "Must be a valid boolean." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Deve ser um valor booleano válido." | ||||
| 
 | ||||
| #: fields.py:766 | ||||
| msgid "Not a valid string." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Não é uma string válida." | ||||
| 
 | ||||
| #: fields.py:767 | ||||
| msgid "This field may not be blank." | ||||
| msgstr "Este campo não pode ser em branco." | ||||
| msgstr "Este campo não pode estar em branco." | ||||
| 
 | ||||
| #: fields.py:768 fields.py:1881 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
|  | @ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Entrar um \"slug\" válido que consista de letras, números, sublinhados | |||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, " | ||||
| "or hyphens." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Digite um \"slug\" válido que consista de letras Unicode, números, sublinhados ou hífens." | ||||
| 
 | ||||
| #: fields.py:854 | ||||
| msgid "Enter a valid URL." | ||||
|  | @ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Entrar um URL válido." | |||
| 
 | ||||
| #: fields.py:867 | ||||
| msgid "Must be a valid UUID." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Deve ser um UUID válido." | ||||
| 
 | ||||
| #: fields.py:903 | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." | ||||
|  | @ -271,11 +272,11 @@ msgstr "Necessário uma data e hora mas recebeu uma data." | |||
| #: fields.py:1150 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Data e hora inválidas para o fuso horário \"{timezone}\"." | ||||
| 
 | ||||
| #: fields.py:1151 | ||||
| msgid "Datetime value out of range." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Valor de data e hora fora do intervalo." | ||||
| 
 | ||||
| #: fields.py:1236 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
|  | @ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Formato inválido para Duração. Use um dos formatos a seguir: {format} | |||
| #: fields.py:1399 fields.py:1456 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "\"{input}\" is not a valid choice." | ||||
| msgstr "\"{input}\" não é um escolha válido." | ||||
| msgstr "\"{input}\" não é um escolha válida." | ||||
| 
 | ||||
| #: fields.py:1402 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
|  | @ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Mais de {count} itens..." | |||
| #: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." | ||||
| msgstr "Necessário uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"." | ||||
| msgstr "Esperava uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"." | ||||
| 
 | ||||
| #: fields.py:1458 | ||||
| msgid "This selection may not be empty." | ||||
|  | @ -356,21 +357,21 @@ msgstr "Esta lista não pode estar vazia." | |||
| #: fields.py:1605 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Certifique-se de que este campo tenha pelo menos {min_length} elementos." | ||||
| 
 | ||||
| #: fields.py:1606 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Certifique-se de que este campo não tenha mais que {max_length} elementos." | ||||
| 
 | ||||
| #: fields.py:1682 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." | ||||
| msgstr "Esperado um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"." | ||||
| msgstr "Esperava um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"." | ||||
| 
 | ||||
| #: fields.py:1683 | ||||
| msgid "This dictionary may not be empty." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Este dicionário não pode estar vazio." | ||||
| 
 | ||||
| #: fields.py:1755 | ||||
| msgid "Value must be valid JSON." | ||||
|  | @ -382,7 +383,7 @@ msgstr "Buscar" | |||
| 
 | ||||
| #: filters.py:50 | ||||
| msgid "A search term." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Um termo de busca." | ||||
| 
 | ||||
| #: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3 | ||||
| msgid "Ordering" | ||||
|  | @ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Ordenando" | |||
| 
 | ||||
| #: filters.py:181 | ||||
| msgid "Which field to use when ordering the results." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Qual campo usar ao ordenar os resultados." | ||||
| 
 | ||||
| #: filters.py:287 | ||||
| msgid "ascending" | ||||
|  | @ -402,11 +403,11 @@ msgstr "descendente" | |||
| 
 | ||||
| #: pagination.py:174 | ||||
| msgid "A page number within the paginated result set." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Um número de página dentro do conjunto de resultados paginado." | ||||
| 
 | ||||
| #: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590 | ||||
| msgid "Number of results to return per page." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Número de resultados a serem retornados por página." | ||||
| 
 | ||||
| #: pagination.py:189 | ||||
| msgid "Invalid page." | ||||
|  | @ -414,11 +415,11 @@ msgstr "Página inválida." | |||
| 
 | ||||
| #: pagination.py:374 | ||||
| msgid "The initial index from which to return the results." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "O índice inicial a partir do qual retornar os resultados." | ||||
| 
 | ||||
| #: pagination.py:581 | ||||
| msgid "The pagination cursor value." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "O valor do cursor de paginação." | ||||
| 
 | ||||
| #: pagination.py:583 | ||||
| msgid "Invalid cursor" | ||||
|  | @ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Pk inválido \"{pk_value}\" - objeto não existe." | |||
| #: relations.py:247 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." | ||||
| msgstr "Tipo incorreto. Esperado valor pk, recebeu {data_type}." | ||||
| msgstr "Tipo incorreto. Esperava valor pk, recebeu {data_type}." | ||||
| 
 | ||||
| #: relations.py:280 | ||||
| msgid "Invalid hyperlink - No URL match." | ||||
|  | @ -462,20 +463,20 @@ msgstr "Valor inválido." | |||
| 
 | ||||
| #: schemas/utils.py:32 | ||||
| msgid "unique integer value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "valor inteiro único" | ||||
| 
 | ||||
| #: schemas/utils.py:34 | ||||
| msgid "UUID string" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "string UUID" | ||||
| 
 | ||||
| #: schemas/utils.py:36 | ||||
| msgid "unique value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "valor único" | ||||
| 
 | ||||
| #: schemas/utils.py:38 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "A {value_type} identifying this {name}." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Um {value_type} que identifica este {name}." | ||||
| 
 | ||||
| #: serializers.py:337 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
|  | @ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Dado inválido. Necessário um dicionário mas recebeu {datatype}." | |||
| #: templates/rest_framework/admin.html:116 | ||||
| #: templates/rest_framework/base.html:136 | ||||
| msgid "Extra Actions" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ações Extras" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/rest_framework/admin.html:130 | ||||
| #: templates/rest_framework/base.html:150 | ||||
|  | @ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Os campos {field_names} devem criar um set único." | |||
| #: validators.py:171 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Caracteres substitutos não são permitidos: U+{code_point:X}." | ||||
| 
 | ||||
| #: validators.py:243 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user