Add missing & fix Korean translations (#9571)

* update django.po file

* update django.po translators

* Changed the translation for the word “User” from “유저” to “사용자” to make it consistent with Django's translation

reference: 5a91ad3d71/django/contrib/admin/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po (L601)

* Add missing translation for the word “Token"

* Fix wrong translation for word "Created"

* Fix translation for "Tokens", just like django translation.

reference: 5a91ad3d71/django/contrib/auth/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po (L235)

* Add missing translation for "Invalid Input"

* Add missing translation for throttling messages

* Add missing translation for CharField, BooleanField messages

* fix: remove unnecessary space

* Feat: add missing translation for SlugField error message

* Feat: add missing translation for UUIDField error message

* Fix: add (boolean) for booleanField message

* Feat: add missing translation for `integer to float` error message

* Feat: add & fix translation for DecimalField

* Feat: add & fix translation for DateTimeField

* Feat: add & fix translation for DurationField

* Feat: add & fix translation for Selection&FilePathField

* Feat: add & fix translation for DictField

* Feat: add missing translation for filters

* Feat: add missing translations for template

* Feat: Change end punctuation to the “~세요.” used by Django translations

* update django.po translators

* Feat: add compiled message file

* Update rest_framework/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po

Co-authored-by: taezero <51291185+overtae@users.noreply.github.com>

* Update rest_framework/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po

Co-authored-by: taezero <51291185+overtae@users.noreply.github.com>

* Feat: remove unnecessary multliline from django.po(kor translation)

* Feat: remove unnecessary multliline from django.po(kor translation)

* Feat: update Korean translations for authentication messages

* Feat: Remove unnecessary English parenthesis descriptions

* Feat: Remove unnecessary English parenthesis descriptions

* Feat: Remove unnecessary English parenthesis descriptions

* Feat: Update compiled message file for ko_KR

---------

Co-authored-by: taezero <51291185+overtae@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
JAEGYUN JUNG 2025-04-03 02:17:04 +09:00 committed by GitHub
parent ffadde930e
commit 9b1e8d2d43
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 195 additions and 187 deletions

View File

@ -1,37 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# GarakdongBigBoy <novelview9@gmail.com>, 2017
# JAEGYUN JUNG <twicegoddessana1229@gmail.com>, 2024
# Hochul Kwak <rhkrghcjf@gmail.com>, 2018
# GarakdongBigBoy <novelview9@gmail.com>, 2017
# Joon Hwan 김준환 <xncbf12@gmail.com>, 2017
# SUN CHOI <best2378@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-22 16:13+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/ko_KR/)\n"
"Last-Translator: JAEGYUN JUNG <twicegoddessana1229@gmail.com>\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "기본 헤더(basic header)가 유효하지 않습니다. 인증데이터(credentials)가 제공되지 않았습니다."
msgstr "기본 헤더가 유효하지 않습니다. 인증 데이터가 제공되지 않았습니다."
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "기본 헤더(basic header)가 유효하지 않습니다. 인증데이터(credentials) 문자열은 빈칸(spaces)을 포함하지 않아야 합니다."
msgstr "기본 헤더가 유효하지 않습니다. 인증 데이터 문자열은 공백을 포함하지 않아야 합니다."
#: authentication.py:83
#: authentication.py:84
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "기본 헤더(basic header)가 유효하지 않습니다. 인증데이터(credentials)가 base64로 적절히 부호화(encode)되지 않았습니다."
msgstr "기본 헤더가 유효하지 않습니다. 인증 데이터가 올바르게 base64 인코딩되지 않았습니다."
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "계정이 중지되었거나 삭제되었습니다."
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "토큰 헤더가 유효하지 않습니다. 인증데이터(credentials)가 제공되지 않았습니다."
msgstr "토큰 헤더가 유효하지 않습니다. 인증 데이터가 제공되지 않았습니다."
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "토큰 헤더가 유효하지 않습니다. 토큰 문자열은 빈칸(spaces)을 포함하지 않아야 합니다."
msgstr "토큰 헤더가 유효하지 않습니다. 토큰 문자열은 공백을 포함하지 않아야 합니다."
#: authentication.py:193
msgid ""
@ -58,6 +58,10 @@ msgstr "토큰 헤더가 유효하지 않습니다. 토큰 문자열은 유효
msgid "Invalid token."
msgstr "토큰이 유효하지 않습니다."
#: authtoken/admin.py:28 authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr "인증 토큰"
@ -68,23 +72,19 @@ msgstr "키"
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "유저"
msgstr "사용자"
#: authtoken/models.py:18
msgid "Created"
msgstr "생성"
msgstr "생성일시"
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
#: authtoken/models.py:27 authtoken/models.py:54 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr "토큰"
#: authtoken/models.py:28
#: authtoken/models.py:28 authtoken/models.py:55
msgid "Tokens"
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "유저이름"
msgstr "토큰(들)"
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
@ -92,390 +92,398 @@ msgstr "비밀번호"
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "제공된 인증데이터(credentials)로는 로그인할 수 없습니다."
msgstr "제공된 인증 데이터로는 로그인할 수 없습니다."
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "\"아이디\"와 \"비밀번호\"를 포함해야 합니다."
#: exceptions.py:102
#: exceptions.py:105
msgid "A server error occurred."
msgstr "서버 장애가 발생했습니다."
#: exceptions.py:142
#: exceptions.py:145
msgid "Invalid input."
msgstr ""
msgstr "유효하지 않은 입력입니다."
#: exceptions.py:161
#: exceptions.py:166
msgid "Malformed request."
msgstr "잘못된 요청입니다."
#: exceptions.py:167
#: exceptions.py:172
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "자격 인증데이터(authentication credentials)가 정확하지 않습니다."
msgstr "자격 인증 데이터가 올바르지 않습니다."
#: exceptions.py:173
#: exceptions.py:178
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "자격 인증데이터(authentication credentials)가 제공되지 않았습니다."
msgstr "자격 인증 데이터가 제공되지 않았습니다."
#: exceptions.py:179
#: exceptions.py:184
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "이 작업을 수행할 권한(permission)이 없습니다."
msgstr "이 작업을 수행할 권한이 없습니다."
#: exceptions.py:185
#: exceptions.py:190
msgid "Not found."
msgstr "찾을 수 없습니다."
#: exceptions.py:191
#: exceptions.py:196
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "메소드(Method) \"{method}\"는 허용되지 않습니다."
msgstr "메서드 \"{method}\"는 허용되지 않습니다."
#: exceptions.py:202
#: exceptions.py:207
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Accept header 요청을 만족할 수 없습니다."
msgstr "요청 Accept 헤더를 만족시킬 수 없습니다."
#: exceptions.py:212
#: exceptions.py:217
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "요청된 \"{media_type}\"가 지원되지 않는 미디어 형태입니다."
#: exceptions.py:223
#: exceptions.py:228
msgid "Request was throttled."
msgstr "요청이 지연(throttled)되었습니다."
msgstr "요청이 제한되었습니다."
#: exceptions.py:224
#: exceptions.py:229
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
msgstr "{wait} 초 후에 사용 가능합니다."
#: exceptions.py:225
#: exceptions.py:230
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
msgstr "{wait} 초 후에 사용 가능합니다."
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
#: fields.py:292 relations.py:240 relations.py:276 validators.py:99
#: validators.py:219
msgid "This field is required."
msgstr "이 필드는 필수 항목입니다."
#: fields.py:317
#: fields.py:293
msgid "This field may not be null."
msgstr "이 필드는 null일 수 없습니다."
#: fields.py:701
#: fields.py:661
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
msgstr "유효한 불리언이어야 합니다."
#: fields.py:766
#: fields.py:724
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
msgstr "유효한 문자열이 아닙니다."
#: fields.py:767
#: fields.py:725
msgid "This field may not be blank."
msgstr "이 필드는 blank일 수 없습니다."
#: fields.py:768 fields.py:1881
#: fields.py:726 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "이 필드의 글자 수가 {max_length} 이하인지 확인하십시오."
msgstr "이 필드의 글자 수가 {max_length} 이하인지 확인하세요."
#: fields.py:769
#: fields.py:727
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "이 필드의 글자 수가 적어도 {min_length} 이상인지 확인하십시오."
msgstr "이 필드의 글자 수가 적어도 {min_length} 이상인지 확인하세요."
#: fields.py:816
#: fields.py:774
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "유효한 이메일 주소를 입력하십시오."
msgstr "유효한 이메일 주소를 입력하세요."
#: fields.py:827
#: fields.py:785
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "형식에 맞지 않는 값입니다."
msgstr "이 값은 요구되는 패턴과 일치하지 않습니다."
#: fields.py:838
#: fields.py:796
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "문자, 숫자, 밑줄( _ ) 또는 하이픈( - )으로 이루어진 유효한 \"slug\"를 입력하십시오."
msgstr "문자, 숫자, 밑줄( _ ) 또는 하이픈( - )으로 이루어진 유효한 \"slug\"를 입력하세요."
#: fields.py:839
#: fields.py:797
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
msgstr "유니코드 문자, 숫자, 밑줄( _ ) 또는 하이픈( - )으로 이루어진 유효한 \"slug\"를 입력하세요."
#: fields.py:854
#: fields.py:812
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "유효한 URL을 입력하십시오."
msgstr "유효한 URL을 입력하세요."
#: fields.py:867
#: fields.py:825
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
msgstr "유효한 UUID 이어야 합니다."
#: fields.py:903
#: fields.py:861
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "유효한 IPv4 또는 IPv6 주소를 입력하십시오."
msgstr "유효한 IPv4 또는 IPv6 주소를 입력하세요."
#: fields.py:931
#: fields.py:889
msgid "A valid integer is required."
msgstr "유효한 정수(integer)를 넣어주세요."
msgstr "유효한 정수를 입력하세요."
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#: fields.py:890 fields.py:927 fields.py:966 fields.py:1349
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "이 값이 {max_value}보다 작거나 같은지 확인하십시오."
msgstr "이 값이 {max_value}보다 작거나 같은지 확인하세요."
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#: fields.py:891 fields.py:928 fields.py:967 fields.py:1350
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "이 값이 {min_value}보다 크거나 같은지 확인하십시오."
msgstr "이 값이 {min_value}보다 크거나 같은지 확인하세요."
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
#: fields.py:892 fields.py:929 fields.py:971
msgid "String value too large."
msgstr "문자열 값이 너무 니다."
msgstr "문자열 값이 너무 니다."
#: fields.py:968 fields.py:1004
#: fields.py:926 fields.py:965
msgid "A valid number is required."
msgstr "유효한 숫자를 넣어주세요."
msgstr "유효한 숫자를 입력하세요."
#: fields.py:1007
#: fields.py:930
msgid "Integer value too large to convert to float"
msgstr "정수 값이 너무 커서 부동 소수점으로 변환할 수 없습니다."
#: fields.py:968
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "전체 숫자(digits)가 {max_digits} 이하인지 확인하십시오."
msgstr "총 자릿수가 {max_digits}을(를) 초과하지 않는지 확인하세요."
#: fields.py:1008
#: fields.py:969
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "소수점 자릿수가 {max_decimal_places} 이하인지 확인하십시오."
msgid "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "소수점 이하 자릿수가 {max_decimal_places}을(를) 초과하지 않는지 확인하세요."
#: fields.py:1009
#: fields.py:970
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "소수점 자리 앞에 숫자(digits)가 {max_whole_digits} 이하인지 확인하십시오."
msgstr "소수점 앞 자릿수가 {max_whole_digits}을(를) 초과하지 않는지 확인하세요."
#: fields.py:1148
#: fields.py:1129
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datetime의 포멧이 잘못되었습니다. 이 형식들 중 한가지를 사용하세요: {format}."
#: fields.py:1149
#: fields.py:1130
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "예상된 datatime 대신 date를 받았습니다."
msgstr "datatime이 예상되었지만 date를 받았습니다."
#: fields.py:1150
#: fields.py:1131
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
msgstr "\"{timezone}\" 시간대에 대한 유효하지 않은 datetime 입니다."
#: fields.py:1151
#: fields.py:1132
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
msgstr "Datetime 값이 범위를 벗어났습니다."
#: fields.py:1236
#: fields.py:1219
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Date의 포멧이 잘못되었습니다. 이 형식들 중 한가지를 사용하세요: {format}."
#: fields.py:1237
#: fields.py:1220
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "예상된 date 대신 datetime을 받았습니다."
#: fields.py:1303
#: fields.py:1286
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Time의 포멧이 잘못되었습니다. 이 형식들 중 한가지를 사용하세요: {format}."
#: fields.py:1365
#: fields.py:1348
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Duration의 포멧이 잘못되었습니다. 이 형식들 중 한가지를 사용하세요: {format}."
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#: fields.py:1351
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "일수는 {min_days} 이상 {max_days} 이하이어야 합니다."
#: fields.py:1386 fields.py:1446
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\"이 유효하지 않은 선택(choice)입니다."
msgstr "\"{input}\"은 유효하지 않은 선택입니다."
#: fields.py:1402
#: fields.py:1389
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr ""
msgstr "{count}개 이상의 아이템이 있습니다..."
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#: fields.py:1447 fields.py:1596 relations.py:486 serializers.py:593
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "아이템 리스트가 예상되었으나 \"{input_type}\"를 받았습니다."
#: fields.py:1458
#: fields.py:1448
msgid "This selection may not be empty."
msgstr "이 선택 항목은 비워 둘 수 없습니다."
#: fields.py:1495
#: fields.py:1487
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "\"{input}\" 유효하지 않은 경로 선택입니다."
msgstr "\"{input}\" 유효하지 않은 경로 선택입니다."
#: fields.py:1514
#: fields.py:1507
msgid "No file was submitted."
msgstr "파일이 제출되지 않았습니다."
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
#: fields.py:1508
msgid "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "제출된 데이터는 파일이 아닙니다. 제출된 서식의 인코딩 형식을 확인하세요."
#: fields.py:1516
#: fields.py:1509
msgid "No filename could be determined."
msgstr "파일명을 알 수 없습니다."
#: fields.py:1517
#: fields.py:1510
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "제출한 파일이 비어있습니다."
#: fields.py:1518
#: fields.py:1511
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "이 파일명의 글자수가 최대 {max_length}를 넘지 않는지 확인하십시오. (이것은 {length}가 있습니다)."
msgstr "이 파일명의 글자수가 최대 {max_length}자를 넘지 않는지 확인하세요. (현재 {length}자입니다)."
#: fields.py:1566
#: fields.py:1559
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "유효한 이미지 파일을 업로드 하십시오. 업로드 하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 손상된 이미지 파일입니다."
msgstr "유효한 이미지 파일을 업로드하세요. 업로드하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 손상된 이미지 파일입니다."
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
#: fields.py:1597 relations.py:487 serializers.py:594
msgid "This list may not be empty."
msgstr "이 리스트는 비워 둘 수 없습니다."
#: fields.py:1605
#: fields.py:1598 serializers.py:596
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
msgstr "이 필드가 최소 {min_length} 개의 요소를 가지는지 확인하세요."
#: fields.py:1606
#: fields.py:1599 serializers.py:595
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
msgstr "이 필드가 최대 {max_length} 개의 요소를 가지는지 확인하세요."
#: fields.py:1682
#: fields.py:1677
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "아이템 딕셔너리가 예상되었으나 \"{input_type}\" 타입을 받았습니다."
#: fields.py:1683
#: fields.py:1678
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
msgstr "이 딕셔너리는 비어있을 수 없습니다."
#: fields.py:1755
#: fields.py:1750
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Value 는 유효한 JSON형식이어야 합니다."
msgstr "유효한 JSON 값이어야 합니다."
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
#: filters.py:72 templates/rest_framework/filters/search.html:2
#: templates/rest_framework/filters/search.html:8
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: filters.py:50
#: filters.py:73
msgid "A search term."
msgstr ""
msgstr "검색어."
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
#: filters.py:224 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "순서"
#: filters.py:181
#: filters.py:225
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
msgstr "결과 정렬 시 사용할 필드."
#: filters.py:287
#: filters.py:341
msgid "ascending"
msgstr "오름차순"
#: filters.py:288
#: filters.py:342
msgid "descending"
msgstr "내림차순"
#: pagination.py:174
#: pagination.py:180
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
msgstr "페이지네이션된 결과 집합 내의 페이지 번호."
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
#: pagination.py:185 pagination.py:382 pagination.py:599
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
msgstr "페이지당 반환할 결과 수."
#: pagination.py:189
#: pagination.py:195
msgid "Invalid page."
msgstr "페이지가 유효하지 않습니다."
#: pagination.py:374
#: pagination.py:384
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
msgstr "결과를 반환할 초기 인덱스."
#: pagination.py:581
#: pagination.py:590
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
msgstr "페이지네이션 커서 값."
#: pagination.py:583
#: pagination.py:592
msgid "Invalid cursor"
msgstr "커서(cursor)가 유효하지 않습니다."
msgstr "커서가 유효하지 않습니다."
#: relations.py:246
#: relations.py:241
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "유효하지 않은 pk \"{pk_value}\" - 객체가 존재하지 않습니다."
#: relations.py:247
#: relations.py:242
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "잘못된 형식입니다. pk 값 대신 {data_type}를 받았습니다."
msgstr "잘못된 형식입니다. pk 값이 예상되었지만, {data_type}을(를) 받았습니다."
#: relations.py:280
#: relations.py:277
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "유효하지 않은 하이퍼링크 - 일치하는 URL이 없습니다."
#: relations.py:281
#: relations.py:278
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "유효하지 않은 하이퍼링크 - URL이 일치하지 않습니다."
#: relations.py:282
#: relations.py:279
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "유효하지 않은 하이퍼링크 - 객체가 존재하지 않습니다."
#: relations.py:283
#: relations.py:280
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "잘못된 형식입니다. URL 문자열을 예상했으나 {data_type}을 받았습니다."
#: relations.py:448
#: relations.py:445
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "{slug_name}={value} 객체가 존재하지 않습니다."
#: relations.py:449
#: relations.py:446
msgid "Invalid value."
msgstr "값이 유효하지 않습니다."
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
msgstr "고유한 정수 값"
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
msgstr "UUID 문자열"
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
msgstr "고유한 값"
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
msgstr "{name}을 식별하는 {value_type}."
#: serializers.py:337
#: serializers.py:340
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "유효하지 않은 데이터. 딕셔너리(dictionary)대신 {datatype}를 받았습니다."
@ -483,7 +491,7 @@ msgstr "유효하지 않은 데이터. 딕셔너리(dictionary)대신 {datatype}
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
msgstr "추가 Action들"
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
@ -492,33 +500,33 @@ msgstr "필터"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
msgstr "네비게이션 바"
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
msgstr "콘텐츠"
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
msgstr "요청 폼"
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
msgstr "메인 콘텐츠"
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
msgstr "요청 정보"
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
msgstr "응답 정보"
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "없음"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
@ -528,49 +536,49 @@ msgstr "선택할 아이템이 없습니다."
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "이 필드는 반드시 고유(unique)해야 합니다."
msgstr "이 필드는 반드시 고유해야 합니다."
#: validators.py:89
#: validators.py:98
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "필드 {field_names} 는 반드시 고유(unique)해야 합니다."
msgstr "필드 {field_names} 는 반드시 고유해야 합니다."
#: validators.py:171
#: validators.py:200
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
msgstr "대체(surrogate) 문자는 허용되지 않습니다: U+{code_point:X}."
#: validators.py:243
#: validators.py:290
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "이 필드는 고유(unique)한 \"{date_field}\" 날짜를 갖습니다."
msgstr "이 필드는 \"{date_field}\" 날짜에 대해 고유해야 합니다."
#: validators.py:258
#: validators.py:305
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "이 필드는 고유(unique)한 \"{date_field}\" 월을 갖습니다. "
msgstr "이 필드는 \"{date_field}\" 월에 대해 고유해야 합니다."
#: validators.py:271
#: validators.py:318
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "이 필드는 고유(unique)한 \"{date_field}\" 년을 갖습니다. "
msgstr "이 필드는 \"{date_field}\" 연도에 대해 고유해야 합니다."
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "\"Accept\" 헤더(header)의 버전이 유효하지 않습니다."
msgstr "\"Accept\" 헤더의 버전이 유효하지 않습니다."
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "URL path의 버전이 유효하지 않습니다."
msgstr "URL 경로의 버전이 유효하지 않습니다."
#: versioning.py:116
#: versioning.py:118
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr "URL 경로에 유효하지 않은 버전이 있습니다. 버전 네임 스페이스와 일치하지 않습니다."
msgstr "URL 경로에 유효하지 않은 버전이 있습니다. 버전 네임스페이스와 일치하지 않습니다."
#: versioning.py:148
#: versioning.py:150
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "hostname내 버전이 유효하지 않습니다."
msgstr "hostname 내 버전이 유효하지 않습니다."
#: versioning.py:170
#: versioning.py:172
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "쿼리 파라메터내 버전이 유효하지 않습니다."
msgstr "쿼리 파라메터 내 버전이 유효하지 않습니다."