#fa_IR ~ rest_framework/locale/ ->

1) add new translates
2) fix typo and other translates
3) compile to .mo
This commit is contained in:
aminegn 2023-08-23 09:38:31 +03:30
parent 40eccb0d6c
commit e7267496d2
2 changed files with 60 additions and 67 deletions

View File

@ -12,14 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 09:33+0330\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/fa_IR/)\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/"
"django-rest-framework/language/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
@ -43,20 +45,19 @@ msgstr "کاربر غیر فعال یا حذف شده است."
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. اطلاعات هویتی ارائه نشده است. "
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. اطلاعات هویتی ارائه نشده است."
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. توکن نباید شامل فضای خالی باشد."
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgid "Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. توکن شامل کاراکتر‌های نامعتبر است."
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. "
msgstr "توکن هدر نامعتبر است."
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "خطای سمت سرور رخ داده است."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
msgstr "ورودی نامعتبر است."
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
@ -147,29 +148,28 @@ msgstr "تعداد درخواست‌های شما محدود شده است."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
msgstr "انتظار می رود در {wait} ثانیه در دسترس باشد."
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
msgstr "انتظار می رود در {wait} ثانیه در دسترس باشد."
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90 validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "این مقدار لازم است."
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "این مقدار نباید توهی باشد."
msgstr "این مقدار نباید تهی باشد."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
msgstr " مقدار بولی باید معتبر باشد."
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
msgstr "مقدار رشته باید معتبر باشد."
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
@ -194,24 +194,22 @@ msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "مقدار وارد شده با الگو مطابقت ندارد."
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "یک \"slug\" معتبر شامل حروف، اعداد، آندرلاین یا خط فاصله وارد کنید"
msgid "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "یک \"slug\" معتبر شامل حروف، اعداد، آندرلاین یا خط فاصله وارد کنید."
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr "یک \"slug\" معتبر شامل حروف یونیکد، اعداد، آندرلاین یا خط فاصله وارد کنید."
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "یک URL معتبر وارد کنید"
msgstr "یک URL معتبر وارد کنید."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
msgstr "مقدار UUID باید معتبر باشد."
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
@ -246,15 +244,14 @@ msgstr "بیشتر از {max_digits} رقم نباید وجود داشته با
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "بیشتر از {max_decimal_places} ممیز اعشار نباید وجود داشته باشد"
msgid "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "بیشتر از {max_decimal_places} ممیز اعشار نباید وجود داشته باشد."
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the decimal "
"point."
msgstr "بیشتر از {max_whole_digits} رقم نباید قبل از ممیز اعشار باشد."
#: fields.py:1148
@ -269,11 +266,11 @@ msgstr "باید datetime باشد اما date دریافت شد."
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
msgstr "datetime برای منطقه زمانی {timezone} معتبر نیست."
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
msgstr "Datetime خارج از محدوده است."
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
@ -323,8 +320,7 @@ msgid "No file was submitted."
msgstr "فایلی ارسال نشده است."
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgid "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "دیتای ارسال شده فایل نیست. encoding type فرم را چک کنید."
#: fields.py:1516
@ -337,24 +333,23 @@ msgstr "فایل ارسال شده خالی است."
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgid "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "نام این فایل باید حداکثر {max_length} کاراکتر باشد ({length} کاراکتر دارد)."
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "یک عکس معتبر آپلود کنید. فایلی که ارسال کردید عکس یا عکس خراب شده نیست"
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted "
"image."
msgstr "یک عکس معتبر بارگذاری کنید. فایلی که بارگذاری کردید خراب شده یا عکس نیست."
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "این لیست نمی تواند خالی باشد"
msgstr "این لیست نمی تواند خالی باشد."
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
msgstr "از داشتن حداقل {min_length} مقدار برای این فیلد اطمینان حاصل کنید."
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
@ -368,7 +363,7 @@ msgstr "باید دیکشنری از آیتم ها ارسال می شد، اما
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
msgstr "این dictionary نباید خالی باشد."
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
@ -380,15 +375,15 @@ msgstr "جستجو"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
msgstr "کلمه جستجو"
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "ترتیب"
msgstr "ترتیب دهی"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
msgstr "کدام فیلد برای ترتیب دهی نتایج استفاده شود."
#: filters.py:287
msgid "ascending"
@ -400,15 +395,15 @@ msgstr "نزولی"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
msgstr "شماره صفحه در بین صفحه بندی نتایج."
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
msgstr "تعداد نتایج در هر صفحه"
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "صفحه نامعتبر"
msgstr "صفحه نامعتبر است."
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
@ -434,11 +429,11 @@ msgstr "تایپ نامعتبر. باید pk ارسال می شد اما {data_t
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "هایپرلینک نامعتبر - URL مطابق وجود ندارد"
msgstr "هایپرلینک نامعتبر - URL مطابق وجود ندارد."
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "هایپرلینک نامعتبر - خطا در تطابق URL"
msgstr "هایپرلینک نامعتبر - خطا در تطابق URL."
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
@ -460,15 +455,15 @@ msgstr "مقدار نامعتبر."
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
msgstr "مقدار integer یکتا"
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
msgstr "رشته UUID"
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
msgstr "مقدار یکتا"
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
@ -480,39 +475,37 @@ msgstr ""
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "داده نامعتبر. باید دیکشنری ارسال می شد، اما {datatype} ارسال شده است."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
#: templates/rest_framework/admin.html:116 templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
msgstr "اقدام اضافی"
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
#: templates/rest_framework/admin.html:130 templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr "فیلترها"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
msgstr "نوار ناوبار"
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
msgstr "محتوا"
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
msgstr "فرم درخواست"
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
msgstr "محتوای اصلی"
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
msgstr "اطلاعات درخواست"
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
msgstr "اطلاعات پاسخ"
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
@ -524,11 +517,11 @@ msgstr "None"
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr "آیتمی برای انتخاب وجود ندارد"
msgstr "آیتمی برای انتخاب وجود ندارد."
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "این فیلد باید یکتا باشد"
msgstr "این فیلد باید یکتا باشد."
#: validators.py:89
#, python-brace-format
@ -538,7 +531,7 @@ msgstr "فیلدهای {field_names} باید یک مجموعه یکتا باش
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
msgstr "عوض شدن کاراکترها مجاز نیست: ََU+{code_point:X}."
#: validators.py:243
#, python-brace-format
@ -569,7 +562,7 @@ msgstr "ورژن نامعتبر در مسیر URL. با هیچ نام گذاری
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "نسخه نامعتبر در نام هاست"
msgstr "نسخه نامعتبر در نام هاست."
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."