django-rest-framework/rest_framework/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
2017-08-21 12:02:14 +02:00

441 lines
14 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Elena-Adela Neacsu <adela.neacsu@rodeapps.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Antet de bază invalid. Datele de autentificare nu au fost furnizate."
#: authentication.py:76
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Antet de bază invalid. Şirul de caractere cu datele de autentificare nu trebuie să conțină spații."
#: authentication.py:82
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Antet de bază invalid. Datele de autentificare nu au fost corect codificate în base64."
#: authentication.py:99
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Nume utilizator / Parolă invalid(ă)."
#: authentication.py:102 authentication.py:198
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Utilizator inactiv sau șters."
#: authentication.py:176
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Antet token invalid. Datele de autentificare nu au fost furnizate."
#: authentication.py:179
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Antet token invalid. Şirul de caractere pentru token nu trebuie să conțină spații."
#: authentication.py:185
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "Antet token invalid. Şirul de caractere pentru token nu trebuie să conțină caractere nevalide."
#: authentication.py:195
msgid "Invalid token."
msgstr "Token nevalid."
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr "Token de autentificare"
#: authtoken/models.py:15
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
#: authtoken/models.py:18
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#: authtoken/models.py:20
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: authtoken/models.py:29
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: authtoken/models.py:30
msgid "Tokens"
msgstr "Tokenuri"
#: authtoken/serializers.py:8
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Contul de utilizator este dezactivat."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Nu se poate conecta cu datele de conectare furnizate."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Trebuie să includă \"numele de utilizator\" și \"parola\"."
#: exceptions.py:49
msgid "A server error occurred."
msgstr "A apărut o eroare pe server."
#: exceptions.py:84
msgid "Malformed request."
msgstr "Cerere incorectă."
#: exceptions.py:89
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Date de autentificare incorecte."
#: exceptions.py:94
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Datele de autentificare nu au fost furnizate."
#: exceptions.py:99
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a efectua această acțiune."
#: exceptions.py:104 views.py:81
msgid "Not found."
msgstr "Nu a fost găsit(ă)."
#: exceptions.py:109
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Metoda \"{method}\" nu este permisa."
#: exceptions.py:120
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Antetul Accept al cererii nu a putut fi îndeplinit."
#: exceptions.py:132
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Cererea conține tipul media neacceptat \"{media_type}\""
#: exceptions.py:145
msgid "Request was throttled."
msgstr "Cererea a fost gâtuită."
#: fields.py:269 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:98
#: validators.py:181
msgid "This field is required."
msgstr "Acest câmp este obligatoriu."
#: fields.py:270
msgid "This field may not be null."
msgstr "Acest câmp nu poate fi nul."
#: fields.py:608 fields.py:639
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" nu este un boolean valid."
#: fields.py:674
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Acest câmp nu poate fi gol."
#: fields.py:675 fields.py:1675
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Asigurați-vă că acest câmp nu are mai mult de {max_length} caractere."
#: fields.py:676
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Asigurați-vă că acest câmp are cel puțin{min_length} caractere."
#: fields.py:713
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Introduceți o adresă de email validă."
#: fields.py:724
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Această valoare nu se potrivește cu şablonul cerut."
#: fields.py:735
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Introduceți un \"slug\" valid format din litere, numere, caractere de subliniere sau cratime."
#: fields.py:747
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Introduceți un URL valid."
#: fields.py:760
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" nu este un UUID valid."
#: fields.py:796
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Introduceți o adresă IPv4 sau IPv6 validă."
#: fields.py:821
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Este necesar un întreg valid."
#: fields.py:822 fields.py:857 fields.py:891
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Asigurați-vă că această valoare este mai mică sau egală cu {max_value}."
#: fields.py:823 fields.py:858 fields.py:892
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Asigurați-vă că această valoare este mai mare sau egală cu {min_value}."
#: fields.py:824 fields.py:859 fields.py:896
msgid "String value too large."
msgstr "Valoare șir de caractere prea mare."
#: fields.py:856 fields.py:890
msgid "A valid number is required."
msgstr "Este necesar un număr valid."
#: fields.py:893
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Asigurați-vă că nu există mai mult de {max_digits} cifre în total."
#: fields.py:894
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Asigurați-vă că nu există mai mult de {max_decimal_places} zecimale."
#: fields.py:895
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Asigurați-vă că nu există mai mult de {max_whole_digits} cifre înainte de punctul zecimal."
#: fields.py:1025
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Câmpul datetime are format greșit. Utilizați unul dintre aceste formate în loc: {format}."
#: fields.py:1026
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Se aștepta un câmp datetime, dar s-a primit o dată."
#: fields.py:1103
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Data are formatul greșit. Utilizați unul dintre aceste formate în loc: {format}."
#: fields.py:1104
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Se aștepta o dată, dar s-a primit un câmp datetime."
#: fields.py:1170
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Timpul are formatul greșit. Utilizați unul dintre aceste formate în loc: {format}."
#: fields.py:1232
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Durata are formatul greșit. Utilizați unul dintre aceste formate în loc: {format}."
#: fields.py:1251 fields.py:1300
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" nu este o opțiune validă."
#: fields.py:1254 relations.py:71 relations.py:441
msgid "More than {count} items..."
msgstr "Mai mult de {count} articole ..."
#: fields.py:1301 fields.py:1448 relations.py:437 serializers.py:524
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Se aștepta o listă de elemente, dar s-a primit tip \"{input_type}\"."
#: fields.py:1302
msgid "This selection may not be empty."
msgstr "Această selecție nu poate fi goală."
#: fields.py:1339
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "\"{input}\" nu este o cale validă."
#: fields.py:1358
msgid "No file was submitted."
msgstr "Nici un fișier nu a fost sumis."
#: fields.py:1359
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Datele prezentate nu sunt un fișier. Verificați tipul de codificare de pe formular."
#: fields.py:1360
msgid "No filename could be determined."
msgstr "Numele fișierului nu a putut fi determinat."
#: fields.py:1361
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Fișierul sumis este gol."
#: fields.py:1362
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Asigurați-vă că acest nume de fișier are cel mult {max_length} caractere (momentan are {length})."
#: fields.py:1410
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Încărcați o imagine validă. Fișierul încărcat a fost fie nu o imagine sau o imagine coruptă."
#: fields.py:1449 relations.py:438 serializers.py:525
msgid "This list may not be empty."
msgstr "Această listă nu poate fi goală."
#: fields.py:1502
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Se aștepta un dicționar de obiecte, dar s-a primit tipul \"{input_type}\"."
#: fields.py:1549
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Valoarea trebuie să fie JSON valid."
#: filters.py:36 templates/rest_framework/filters/django_filter.html:5
msgid "Submit"
msgstr "Sumiteţi"
#: filters.py:336
msgid "ascending"
msgstr ""
#: filters.py:337
msgid "descending"
msgstr ""
#: pagination.py:193
msgid "Invalid page."
msgstr "Pagină nevalidă."
#: pagination.py:427
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Cursor nevalid"
#: relations.py:207
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Pk \"{pk_value}\" nevalid - obiectul nu există."
#: relations.py:208
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Tip incorect. Se aștepta un pk, dar s-a primit \"{data_type}\"."
#: relations.py:240
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Hyperlink nevalid - Nici un URL nu se potrivește."
#: relations.py:241
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Hyperlink nevalid - Potrivire URL incorectă."
#: relations.py:242
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Hyperlink nevalid - Obiectul nu există."
#: relations.py:243
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Tip incorect. Se aștepta un URL, dar s-a primit \"{data_type}\"."
#: relations.py:401
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Obiectul cu {slug_name}={value} nu există."
#: relations.py:402
msgid "Invalid value."
msgstr "Valoare nevalidă."
#: serializers.py:326
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Date nevalide. Se aștepta un dicționar de obiecte, dar s-a primit \"{datatype}\"."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:128
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2
#: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4
msgid "Field filters"
msgstr "Filtre câmpuri"
#: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Ordonare"
#: templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr "Nici unul/una"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr "Nu există elemente pentru a fi selectate."
#: validators.py:43
msgid "This field must be unique."
msgstr "Acest câmp trebuie să fie unic."
#: validators.py:97
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Câmpurile {field_names} trebuie să formeze un set unic."
#: validators.py:245
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Acest câmp trebuie să fie unic pentru data \"{date_field}\"."
#: validators.py:260
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Acest câmp trebuie să fie unic pentru luna \"{date_field}\"."
#: validators.py:273
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Acest câmp trebuie să fie unic pentru anul \"{date_field}\"."
#: versioning.py:42
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "Versiune nevalidă în antetul \"Accept\"."
#: versioning.py:73
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Versiune nevalidă în calea URL."
#: versioning.py:115
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr ""
#: versioning.py:147
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Versiune nevalidă în numele de gazdă."
#: versioning.py:169
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Versiune nevalid în parametrul de interogare."
#: views.py:88
msgid "Permission denied."
msgstr "Permisiune refuzată."