django-rest-framework/rest_framework/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po

578 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-30 19:40:54 +03:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrew Ayoub <andrew.ayoub@connectads.com>, 2017
2017-08-21 13:02:14 +03:00
# aymen chaieb <chaieb.aymen1992@gmail.com>, 2017
# Bashar Al-Abdulhadi, 2016-2017
# Eyad Toma <d.eyad.t@gmail.com>, 2015,2017
# zak zak <zakaria.bendifallah@gmail.com>, 2020
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
2015-08-06 15:22:53 +03:00
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/ar/)\n"
2015-01-30 19:40:54 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: authentication.py:70
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "رأس أساسي غير صالح, لم تقدم اي بيانات."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: authentication.py:73
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "رأس أساسي غير صالح, سلسلة البيانات لا يجب أن تحتوي على أي أحرف مسافات"
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: authentication.py:83
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "رأس أساسي غير صالح, البيانات ليست مرمّزة بصحة على أساس64."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: authentication.py:101
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid username/password."
msgstr "اسم المستخدم/كلمة السر غير صحيحين."
#: authentication.py:104 authentication.py:206
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "المستخدم غير مفعل او تم حذفه."
#: authentication.py:184
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "رمز الراْس المميّز غير صالح, لم تقدم أي بيانات."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: authentication.py:187
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "رمز الراْس المميّز غير صالح, سلسلة الرمز المميّز لا يجب أن تحتوي على أي أحرف مسافات."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: authentication.py:193
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "رمز الراْس المميّز غير صالح, سلسلة الرمز المميّز لا يجب أن تحتوي على أي أحرف غير صالحة."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: authentication.py:203
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token."
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "رمز غير صحيح."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr "رمز التفويض"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/models.py:13
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/models.py:16
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/models.py:18
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Created"
msgstr "أنشئ"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Token"
msgstr "الرمز"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/models.py:28
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Tokens"
msgstr "الرموز"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/serializers.py:9
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/serializers.py:13
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/serializers.py:35
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "تعذر تسجيل الدخول بالبيانات التي ادخلتها."
#: authtoken/serializers.py:38
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "يجب أن تتضمن \"اسم المستخدم\" و \"كلمة المرور\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:102
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A server error occurred."
msgstr "حدث خطأ في المخدم."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgstr ""
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "الطلب صيغ بشكل سيء."
#: exceptions.py:167
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "بيانات الدخول غير صحيحة."
#: exceptions.py:173
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "لم يتم تزويد بيانات الدخول."
#: exceptions.py:179
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "ليس لديك صلاحية للقيام بهذا الإجراء."
#: exceptions.py:185
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Not found."
msgstr "غير موجود."
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "الطريقة \"{method}\" غير مسموح بها."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:202
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "لم نتمكن من تلبية الرٱس Accept في الطلب."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "الوسيط \"{media_type}\" الموجود في الطلب غير معتمد."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:223
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Request was throttled."
msgstr "تم تقييد الطلب."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgstr ""
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field is required."
msgstr "هذا الحقل مطلوب."
#: fields.py:317
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field may not be null."
msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً null."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:767
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field may not be blank."
msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً."
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "تأكد ان الحقل لا يزيد عن {max_length} محرف."
#: fields.py:769
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "تأكد ان الحقل {min_length} محرف على الاقل."
#: fields.py:816
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "عليك ان تدخل بريد إلكتروني صالح."
#: fields.py:827
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "هذه القيمة لا تطابق النمط المطلوب."
#: fields.py:838
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "أدخل \"slug\" صالح يحتوي على حروف، أرقام، شُرط سفلية أو واصلات."
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgstr ""
#: fields.py:854
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "الرجاء إدخال رابط إلكتروني صالح."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgstr ""
#: fields.py:903
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "أدخِل عنوان IPV4 أو IPV6 صحيح."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:931
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A valid integer is required."
msgstr "الرجاء إدخال رقم صحيح صالح."
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "تأكد ان القيمة أقل أو تساوي {max_value}."
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "تأكد ان القيمة أكبر أو تساوي {min_value}."
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "String value too large."
msgstr "السلسلة اطول من القيمة المسموح بها."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:968 fields.py:1004
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A valid number is required."
msgstr "الرجاء إدخال رقم صالح."
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "تأكد ان القيمة لا تحوي أكثر من {max_digits} رقم."
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "تأكد انه لا يوجد اكثر من {max_decimal_places} منازل عشرية."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "تأكد انه لا يوجد اكثر من {max_whole_digits} أرقام قبل النقطة العشرية."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "صيغة التاريخ و الوقت غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}."
#: fields.py:1149
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "متوقع تاريخ و وقت و وجد تاريخ فقط"
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "صيغة التاريخ غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}."
#: fields.py:1237
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "متوقع تاريخ فقط و وجد تاريخ ووقت"
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "صيغة الوقت غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}."
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
2015-06-03 19:34:13 +03:00
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "صيغة المدة غير صحيحه, يرجى إستخدام إحدى هذه الصيغ: {format}."
2015-06-03 19:34:13 +03:00
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" ليست واحدة من الخيارات الصالحة."
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
2015-09-21 09:07:56 +03:00
msgid "More than {count} items..."
msgstr "أكثر من {count} عنصر..."
2015-09-21 09:07:56 +03:00
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "المتوقع وجود قائمة عناصر لكن وجد النوع \"{input_type}\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1458
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid "This selection may not be empty."
msgstr "هذا التحديد لا يجب أن يكون فارغا."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "{input} كإختيار مسار غير صالح."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1514
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "No file was submitted."
msgstr "لم يتم إرسال أي ملف."
#: fields.py:1515
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "المعطيات المرسولة ليست ملف. إفحص نوع الترميز في النموذج."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1516
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "No filename could be determined."
msgstr "ما من إسم ملف أمكن تحديده."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1517
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "الملف الذي تم إرساله فارغ."
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "تأكد ان اسم الملف لا يحوي أكثر من {max_length} محرف (الإسم المرسل يحوي {length} محرف)."
#: fields.py:1566
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "الرجاء تحميل صورة صالحة. الملف الذي تم تحميله إما لم يكن صورة او انه كان صورة تالفة."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid "This list may not be empty."
msgstr "القائمة يجب أن لا تكون فارغة."
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "المتوقع كان قاموس عناصر و لكن النوع المتحصل عليه هو \"{input_type}\"."
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgstr ""
#: fields.py:1755
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "القيمة يجب أن تكون JSON صالح."
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgstr ""
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "الترتيب"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:287
msgid "ascending"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "تصاعدي"
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: filters.py:288
msgid "descending"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "تنازلي"
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "صفحة غير صحيحة."
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgstr ""
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "مؤشر غير صالح"
#: relations.py:246
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "معرف العنصر \"{pk_value}\" غير صالح - العنصر غير موجود."
#: relations.py:247
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "نوع خاطئ. المتوقع قيمة من pk، لكن المتحصل عليه {data_type}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:280
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "إرتباط تشعبي غير صالح - لا مطابقة لURL."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:281
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "إرتباط تشعبي غير صالح - مطابقة خاطئة لURL."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:282
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "إرتباط تشعبي غير صالح - عنصر غير موجود."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:283
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "نوع خاطئ. المتوقع سلسلة URL، لكن المتحصل عليه {data_type}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:448
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "عنصر ب {slug_name}={value} غير موجود."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:449
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid value."
msgstr "قيمة غير صالحة."
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "معطيات غير صالحة. المتوقع هو قاموس، لكن المتحصل عليه {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgid "Filters"
msgstr "مرشحات"
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgid "None"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "لا شيء"
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgid "No items to select."
msgstr "ما من عناصر للتحديد."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: validators.py:39
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique."
msgstr "هذا الحقل يجب أن يكون فريد"
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: validators.py:89
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "الحقول {field_names} يجب أن تشكل مجموعة فريدة."
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgstr ""
#: validators.py:243
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "الحقل يجب ان يكون فريد للتاريخ {date_field}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: validators.py:258
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "الحقل يجب ان يكون فريد للشهر {date_field}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: validators.py:271
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "الحقل يجب ان يكون فريد للعام {date_field}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: versioning.py:40
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "إصدار غير صالح في الرٱس \"Accept\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: versioning.py:71
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "إصدار غير صالح في المسار URL."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr " إصدار غير صالح في المسار URL. لا يطابق أي إصدار من مساحة الإسم."
#: versioning.py:148
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "إصدار غير صالح في اسم المضيف."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: versioning.py:170
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "إصدار غير صالح في معلمة الإستعلام."