2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2015-03-16 14:57:28 +03:00
|
|
|
|
# Kirill Tarasenko, 2015
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
# koodjo <koodjo@mail.ru>, 2015
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
# Mikhail Dmitriev <mktums@gmail.com>, 2015
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/ru/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: authentication.py:70
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимый заголовок. Не предоставлены учетные данные."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: authentication.py:73
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимый заголовок. Учетные данные не должны содержать пробелов."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: authentication.py:79
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимый заголовок. Учетные данные некорректно закодированны в base64."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: authentication.py:97
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid username/password."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимые имя пользователя или пароль."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: authentication.py:100 authentication.py:182
|
|
|
|
|
msgid "User inactive or deleted."
|
|
|
|
|
msgstr "Пользователь неактивен или удален."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: authentication.py:167
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимый заголовок токена. Не предоставлены учетные данные."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: authentication.py:170
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимый заголовок токена. Токен не должен содержать пробелов."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: authentication.py:179
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid token."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимый токен."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: authtoken/serializers.py:20
|
|
|
|
|
msgid "User account is disabled."
|
|
|
|
|
msgstr "Учетная запись пользователя отключена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: authtoken/serializers.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Unable to log in with provided credentials."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно войти с предоставленными учетными данными."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: authtoken/serializers.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Должен включать \"username\" и \"password\"."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exceptions.py:38
|
|
|
|
|
msgid "A server error occurred."
|
|
|
|
|
msgstr "Произошла ошибка сервера."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exceptions.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Malformed request."
|
|
|
|
|
msgstr "Искаженный запрос."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exceptions.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect authentication credentials."
|
|
|
|
|
msgstr "Некорректные учетные данные."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exceptions.py:83
|
|
|
|
|
msgid "Authentication credentials were not provided."
|
|
|
|
|
msgstr "Учетные данные не были предоставлены."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exceptions.py:88
|
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to perform this action."
|
|
|
|
|
msgstr "У вас нет прав для выполнения этой операции."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: exceptions.py:93 views.py:77
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Not found."
|
|
|
|
|
msgstr "Не найдено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exceptions.py:98
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Метод \"{method}\" не разрешен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exceptions.py:109
|
|
|
|
|
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно удовлетворить \"Accept\" заголовок запроса."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exceptions.py:121
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
|
|
|
|
|
msgstr "Неподдерживаемый тип данных \"{media_type}\" в запросе."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exceptions.py:134
|
|
|
|
|
msgid "Request was throttled."
|
|
|
|
|
msgstr "Запрос был проигнорирован."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
|
|
|
|
|
#: validators.py:160
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "This field is required."
|
|
|
|
|
msgstr "Это поле обязательно."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:163
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "This field may not be null."
|
|
|
|
|
msgstr "Это поле не может быть null."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:496 fields.py:524
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
|
|
|
|
|
msgstr "\"{input}\" не является корректным булевым значением."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:559
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "This field may not be blank."
|
|
|
|
|
msgstr "Это поле не может быть пустым."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:560 fields.py:1342
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
|
|
|
|
|
msgstr "Убедитесь что в этом поле не больше {max_length} символов."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:561
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
|
|
|
|
|
msgstr "Убедитесь что в этом поле как минимум {min_length} символов."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:598
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid email address."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите корректный адрес электронной почты."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:609
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "This value does not match the required pattern."
|
|
|
|
|
msgstr "Значение не соответствует требуемому паттерну."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:620
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
|
|
|
|
|
"hyphens."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите корректный \"slug\", состоящий из букв, цифр, знаков подчеркивания или дефисов."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:632
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите корректный URL."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:643
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
|
2015-03-16 14:57:28 +03:00
|
|
|
|
msgstr "\"{value}\" не является корректным UUID."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:662
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "A valid integer is required."
|
|
|
|
|
msgstr "Требуется целочисленное значение."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
|
|
|
|
|
msgstr "Убедитесь что значение меньше или равно {max_value}."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
|
|
|
|
|
msgstr "Убедитесь что значение больше или равно {min_value}."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "String value too large."
|
|
|
|
|
msgstr "Слишком длинное значение."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:697 fields.py:730
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "A valid number is required."
|
|
|
|
|
msgstr "Требуется численное значение."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:733
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
|
|
|
|
|
msgstr "Убедитесь что в числе не больше {max_digits} знаков."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:734
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
|
|
|
|
|
msgstr "Убедитесь что в числе не больше {max_decimal_places} знаков в дробной части."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:735
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
|
|
|
|
|
"decimal point."
|
|
|
|
|
msgstr "Убедитесь что в цисле не больше {max_whole_digits} знаков в целой части."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:825
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
|
|
|
|
msgstr "Неправильный формат datetime. Используйте один из этих форматов: {format}."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:826
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Expected a datetime but got a date."
|
|
|
|
|
msgstr "Ожидался datetime, но был получен date."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:890
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
|
|
|
|
msgstr "Неправильный формат date. Используйте один из этих форматов: {format}."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:891
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Expected a date but got a datetime."
|
|
|
|
|
msgstr "Ожидался date, но был получен datetime."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:954
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
|
|
|
|
msgstr "Неправильный формат времени. Используйте один из этих форматов: {format}."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:1010 fields.py:1054
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
|
|
|
|
msgstr "\"{input}\" не является корректным значением."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Ожидался list со значениями, но был получен \"{input_type}\"."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:1085
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "No file was submitted."
|
|
|
|
|
msgstr "Не был загружен файл."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:1086
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
|
|
|
|
|
msgstr "Загруженный файл не является корректным файлом. "
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:1087
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "No filename could be determined."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно определить имя файла."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:1088
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "The submitted file is empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Загруженный файл пуст."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:1089
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
|
|
|
|
|
msgstr "Убедитесь что имя файла меньше {max_length} символов (сейчас {length})."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:1131
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
|
|
|
|
"corrupted image."
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузите корректное изображение. Загруженный файл не является изображением, либо является испорченным."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: fields.py:1206
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
|
2015-03-16 14:57:28 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Ожидался словарь со значениями, но был получен \"{input_type}\"."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: pagination.py:231
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимая страница \"{page_number}\": {message}."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: pagination.py:492
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid cursor"
|
2015-03-16 14:57:28 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Не корректный курсор"
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: relations.py:133
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимый первичный ключ \"{pk_value}\" - объект не существует."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: relations.py:134
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
|
|
|
|
|
msgstr "Некорректный тип. Ожилалось значение первичного ключа, получен {data_type}."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: relations.py:157
|
|
|
|
|
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимая ссылка - нет совпадения по URL."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: relations.py:158
|
|
|
|
|
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимая ссылка - некорректное совпадение по URL,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: relations.py:159
|
|
|
|
|
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимая ссылка - объект не существует."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: relations.py:160
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
|
|
|
|
|
msgstr "Некорректный тип. Ожидался URL, получен {data_type}."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: relations.py:302
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Объект с {slug_name}={value} не существует."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: relations.py:303
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid value."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимое значение."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: serializers.py:300
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимые данные. Ожидался dictionary, но был получен {datatype}."
|
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
|
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
|
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
|
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
|
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
|
|
|
|
|
msgid "No items to select."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
#: validators.py:22
|
|
|
|
|
msgid "This field must be unique."
|
2015-03-16 14:57:28 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Это поле должно быть уникально."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: validators.py:76
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
|
2015-03-16 14:57:28 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Поля {field_names} должны производить массив с уникальными значениями."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: validators.py:224
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Это поле должно быть уникально для даты \"{date_field}\"."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: validators.py:239
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Это поле должно быть уникально для месяца \"{date_field}\"."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: validators.py:252
|
|
|
|
|
#, python-brace-format
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Это поле должно быть уникально для года \"{date_field}\"."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: versioning.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Недопустимая версия в заголовке \"Accept\"."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: versioning.py:70 versioning.py:112
|
|
|
|
|
msgid "Invalid version in URL path."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Недопустимая версия в пути URL."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: versioning.py:141
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid version in hostname."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Недопустимая версия в имени хоста."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: versioning.py:163
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
msgid "Invalid version in query parameter."
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
msgstr "Недопустимая версия в параметре запроса."
|
2015-01-30 19:40:54 +03:00
|
|
|
|
|
2015-06-02 02:20:46 +03:00
|
|
|
|
#: views.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|