Update Spanish translations (#9701)

This commit is contained in:
Federico Bond 2025-05-25 20:07:43 +10:00 committed by GitHub
parent c0202a0aa5
commit 33d59fefaa
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 26 additions and 26 deletions

View File

@ -10,12 +10,13 @@
# Miguel Gonzalez <migonzalvar@gmail.com>, 2016
# Miguel Gonzalez <migonzalvar@gmail.com>, 2015-2016
# Sergio Infante <rsinfante@gmail.com>, 2015
# Federico Bond <federicobond@gmail.com>, 2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-19 00:05+1000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Se ha producido un error en el servidor."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
msgstr "Entrada inválida."
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
@ -150,12 +151,12 @@ msgstr "Solicitud fue regulada (throttled)."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
msgstr "Se espera que esté disponible en {wait} segundo."
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
msgstr "Se espera que esté disponible en {wait} segundos."
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
@ -168,11 +169,11 @@ msgstr "Este campo no puede ser nulo."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
msgstr "Debe ser un booleano válido."
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
msgstr "No es una cadena válida."
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
@ -204,9 +205,8 @@ msgstr "Introduzca un \"slug\" válido consistente en letras, números, guiones
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or hyphens."
msgstr "Introduzca un “slug” válido compuesto por letras Unicode, números, guiones bajos o medios."
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Introduzca una URL válida."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
msgstr "Debe ser un UUID válido."
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Se esperaba un fecha/hora en vez de una fecha."
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
msgstr "Fecha y hora inválida para la zona horaria \"{timezone}\"."
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
msgstr "Valor de fecha y hora fuera de rango."
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
@ -357,12 +357,12 @@ msgstr "Esta lista no puede estar vacía."
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
msgstr "Asegúrese de que este campo tiene al menos {min_length} elementos."
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
msgstr "Asegúrese de que este campo no tiene más de {max_length} elementos."
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Se esperaba un diccionario de elementos en vez del tipo \"{input_type}\"
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
msgstr "Este diccionario no debe estar vacío."
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Buscar"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
msgstr "Un término de búsqueda."
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Ordenamiento"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
msgstr "Qué campo usar para ordenar los resultados."
#: filters.py:287
msgid "ascending"
@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "descendiente"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
msgstr "Un número de página dentro del conjunto de resultados paginado."
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
msgstr "Número de resultados a devolver por página."
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "Página inválida."
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
msgstr "El índice inicial a partir del cual devolver los resultados."
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
msgstr "El valor del cursor de paginación."
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
@ -463,20 +463,20 @@ msgstr "Valor inválido."
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
msgstr "valor de entero único"
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
msgstr "Cadena UUID"
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
msgstr "valor único"
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
msgstr "Un {value_type} que identifique este {name}."
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Datos inválidos. Se esperaba un diccionario pero es un {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
msgstr "Acciones extras"
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150