added translations for kyrgyz language and compiled

This commit is contained in:
soyuzbek 2022-01-29 10:36:57 +06:00
parent f378f98a40
commit 414ac0ad7d
2 changed files with 573 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,573 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>, 2021-2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 03:10+0000\n"
"Last-Translator: Soyuzbek Orozbek uulu <soyuzbek196.kg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/ky/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ky\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Жарамсыз негизги хэдэр. Каттоо маалыматтары берилбеди"
#: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Жарамсыз негизги хэдэр. Каттоо маалыматтары боштук камтыбаш керек."
#: authentication.py:83
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Жарамсыз негизги хэдэр. Каттоо маалыматтары туура эмес base64 шифрленген"
#: authentication.py:101
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Жарамсыз колдонуучу аты / сырсөз"
#: authentication.py:104 authentication.py:206
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Колдонуучу активдүү эмес же өчүрүлгөн."
#: authentication.py:184
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Жарамсыз токен хэдэри. Каттоо маалыматтары берилген эмес."
#: authentication.py:187
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Жарамсыз негизги хэдэр. Токен сабы боштук камтыбаш керек."
#: authentication.py:193
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr "Жарамсыз негизги хэдэр. Токен сабы жарамсыз символдорду камтыбаш керек."
#: authentication.py:203
msgid "Invalid token."
msgstr "Жарамсыз токен."
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr "Аутентикация Токени"
#: authtoken/models.py:13
msgid "Key"
msgstr "Ачкыч"
#: authtoken/models.py:16
msgid "User"
msgstr "Колдонуучу"
#: authtoken/models.py:18
msgid "Created"
msgstr "Түзүлгөн"
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
msgid "Token"
msgstr "Токен"
#: authtoken/models.py:28
msgid "Tokens"
msgstr "Токендер"
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Username"
msgstr "Колдонуучу аты"
#: authtoken/serializers.py:13
msgid "Password"
msgstr "Сырсөз"
#: authtoken/serializers.py:35
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Көрсөтүлгөн каттоо маалыматтары менен кирүүгө мүмкүн эмес."
#: authtoken/serializers.py:38
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "\"username\" жана \"password\" камтылышы абзел"
#: exceptions.py:102
msgid "A server error occurred."
msgstr "Серверде ката кетти."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr "Туура эмес терилди."
#: exceptions.py:161
msgid "Malformed request."
msgstr "Бузулган суроо талап."
#: exceptions.py:167
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Жарамсыз аутентификация маалыматтары."
#: exceptions.py:173
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Аутентификация каттоо маалыматтары көрсөтүлгөн эмес."
#: exceptions.py:179
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Сиз бул аракетти аткарууга жеткиңиз жок."
#: exceptions.py:185
msgid "Not found."
msgstr "Табылган жок."
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "\"{method}\" методуна уруксат эмес."
#: exceptions.py:202
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "суроонун Accept хэдэрин канааттандыра албады."
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Колдоого алынбаган \"{media_type}\" медиа тиби."
#: exceptions.py:223
msgid "Request was throttled."
msgstr "Суроо өчүрүлүп калды."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr "{wait} секундада жеткиликтүү болот."
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr "{wait} секундада жеткиликтүү болот."
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
msgid "This field is required."
msgstr "Бул талаа керектүү."
#: fields.py:317
msgid "This field may not be null."
msgstr "Бул талаа нулл болушу мүмкүн эмес."
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr "Жарактуу булеан болушу керек."
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr "Жарамсыз стринг."
#: fields.py:767
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Бул талаа бош болбош керек."
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Бул талаа {max_length} симводон көп эмес экенин текшериңиз."
#: fields.py:769
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Бул талаа {min_length} симводон аз эмес экенин текшериңиз."
#: fields.py:816
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Жарактуу эпочта дарегин териңиз."
#: fields.py:827
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Бул маани керектүү калыпка түшпөдү."
#: fields.py:838
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr "Жарактуу арип, сан, астыңкы сызык жана дефисти камтыган \"slug\" киргизиңиз."
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr "Жарактуу Юникод символ, сан, астыңкы сызык жана дефисти камтыган \"slug\" киргизиңиз."
#: fields.py:854
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Жарактуу УРЛ териңиз."
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr "Жарактуу UUID болушу керек."
#: fields.py:903
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Жарактуу IPv4 же IPv6 дарек териңиз."
#: fields.py:931
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Жарактуу бүтүн сан керек."
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Бул маани {max_value} маанисинен аз же барабар болушу керек."
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Бул маани {min_value} маанисинен көп же барабар болушу керек."
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
msgid "String value too large."
msgstr "Сап мааниси өтө эле узун."
#: fields.py:968 fields.py:1004
msgid "A valid number is required."
msgstr "Жарактуу сан талап кылынат."
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Сандын узундугу эң көп {max_digits} болушу керек."
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Сандын бөлчөк узундугу эң көп {max_decimal_places} болушу керек."
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr "Сандын бүтүн узундугу эң көп {max_whole_digits} болушу керек."
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datetime форматы ката. Анын ордуна мына форматтын бирин колдон: {format}."
#: fields.py:1149
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "datetime күтүлгөн, бирок date алынды"
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr "\"{timezone}\" убакыт белгилөө үчүн жарамсыз күн убакыты."
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr "Күн убакыт чектен ашкан."
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Күн форматы ката. Анын ордуна мына форматтын бирин колдон: {format}."
#: fields.py:1237
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Date күтүлгөн, бирок datetime алынды."
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Убакыт туура эмес форматта. Анын ордуна мына форматтын бирин колдон: {format}."
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Туура эмес формат. Анын ордуна мына форматтын бирин колдон: {format}."
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" туура эмес тандоо."
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr "{count} элементтен көп..."
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Тизме элементи күтүлгөн, бирок \"{input_type}\" алынды."
#: fields.py:1458
msgid "This selection may not be empty."
msgstr "Тандоо бош болушу мүмкүн эмес."
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr "\"{input}\" файлга туура эмес жол тандалды."
#: fields.py:1514
msgid "No file was submitted."
msgstr "Бир да файл тандалган жок."
#: fields.py:1515
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Жөнөтүлгөн берилиш файл эмес. Форманын коддоо тибин текшериңиз."
#: fields.py:1516
msgid "No filename could be determined."
msgstr "Файл аты аныкталбады."
#: fields.py:1517
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Жөнөтүлгөн файл бош."
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Файлдын атынын узундугу эң көп {max_length} символ болушу керек. (азыркысы: {length})."
#: fields.py:1566
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "Жарактуу сүрөт жүктө. Жөнөтүлгөн файл сүрөт эмес же бузулган сүрөт."
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
msgid "This list may not be empty."
msgstr "Бул тизме бош болушу мүмкүн эмес."
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr "Бул талаа эң аз {min_length} узундукта болушу керек."
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr "Бул тизме эң көп {max_length} элемент камтышы керек."
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Сөздүк элементи күтүлгөн, бирок \"{input_type}\" алынды."
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr "Сөздүк бош болушу мүмкүн эмес."
#: fields.py:1755
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Маани жарактуу JSON болушу керек."
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Издөө"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr "Издөө термини"
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Иреттөө"
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr "Жыйынтыкты иреттөөдө колдонулган талаа."
#: filters.py:287
msgid "ascending"
msgstr "өсүү"
#: filters.py:288
msgid "descending"
msgstr "кемүү"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr "Беттелген жыйынтыктын бет номуру."
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr "Бир бетке кайтарылган жыйынтык саны."
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr "Жарамсыз бет."
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr "Кайтарылчуу жыйынтыктын башталгыч индекси."
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr "Беттөө курсор мааниси."
#: pagination.py:583
msgid "Invalid cursor"
msgstr "Туура эмес курсор."
#: relations.py:246
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Жарамсыз pk \"{pk_value}\" - объект табылбады."
#: relations.py:247
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Туура эмес тип. pk мааниси күтүлгөн, {data_type} алынды."
#: relations.py:280
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "Гипершилтеме жарамсыз - URL табылбады."
#: relations.py:281
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "Гипершилтеме жарамсыз - URL шайкеш келбеди."
#: relations.py:282
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Жарамсыз гипершилтеме - объект табылбады."
#: relations.py:283
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Туура эмес тип. URL сабы күтүлгөн, {data_type} алынды."
#: relations.py:448
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "{slug_name}={value} менен объект табылбады. "
#: relations.py:449
msgid "Invalid value."
msgstr "Туура эмес маани."
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr "уникалдуу натуралдык сан мааниси"
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr "UUID сабы"
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr "уникалдуу маани"
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr "{value_type} бул {name} аныктайт."
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Жарамсыз берилиш. Сөздүк күтүлгөн, бирок {datatype} табылды."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr "Кошумча аракеттер"
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
msgid "Filters"
msgstr "Чыпкалар"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr "навбар"
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr "контент"
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr "суроо формасы"
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr "негизги контент"
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr "суроо маалыматы"
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr "жооп маалыматы"
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
msgid "None"
msgstr "None"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
msgid "No items to select."
msgstr "Тандоого эч нерсе жок."
#: validators.py:39
msgid "This field must be unique."
msgstr "Бул талаа уникалдуу болушу керек."
#: validators.py:89
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr " {field_names} талаалары чогуу уникалдуу болушу керек. "
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr "өгөй белгилерге уруксат жок: U+{code_point:X}."
#: validators.py:243
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Бул талаа \"{date_field}\" күнүнө карата уникалдуу болушу керек."
#: validators.py:258
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Бул талаа \"{date_field}\" айына карата уникалдуу болушу керек."
#: validators.py:271
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Бул талаа \"{date_field}\" жылына карата уникалдуу болушу керек."
#: versioning.py:40
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "\"Accept\" хэдэринде жарамсыз версия."
#: versioning.py:71
msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "URL жолунда жарамсыз версия."
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
msgstr "Invalid version in URL path. Эч бир версия аталыш мейкиндигине дал келбеди."
#: versioning.py:148
msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "hostname де жарамсыз версия."
#: versioning.py:170
msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "суроо параметринде жарамсыз версия."