mirror of
https://github.com/encode/django-rest-framework.git
synced 2025-09-17 01:32:30 +03:00
Updated translations for Persian (fa) language
This commit is contained in:
parent
e08e606c82
commit
550714c5be
Binary file not shown.
|
@ -1,24 +1,26 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ali Mahdiyar <alimahdiyar77@gmail.com>, 2020
|
||||
# Aryan Baghi <ar.baghi.ce@gmail.com>, 2020
|
||||
# Omid Zarin <zarinpy@gmail.com>, 2019
|
||||
# Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>, 2020
|
||||
# Mahdi Rahimi <alimahdiyar77@gmail.com>, 2023
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 14:34+0330\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/fa/)\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/"
|
||||
"django-rest-framework/language/fa/)\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: authentication.py:70
|
||||
|
@ -29,9 +31,11 @@ msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی ار
|
|||
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
|
||||
msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. رشته ی اطلاعات هویتی نباید شامل فاصله باشد."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:83
|
||||
#: authentication.py:84
|
||||
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
|
||||
msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی با متد base64 به درستی رمزنگاری نشده است."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی با متد base64 به درستی رمزنگاری نشده "
|
||||
"است."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:101
|
||||
msgid "Invalid username/password."
|
||||
|
@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "کاربر غیر فعال یا حذف شده است."
|
|||
|
||||
#: authentication.py:184
|
||||
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
|
||||
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. اطلاعات هویتی ارائه نشده است. "
|
||||
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. اطلاعات هویتی ارائه نشده است."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:187
|
||||
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
|
||||
|
@ -58,6 +62,10 @@ msgstr "توکن هدر نامعتبر است. توکن شامل کاراکتر
|
|||
msgid "Invalid token."
|
||||
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. "
|
||||
|
||||
#: authtoken/admin.py:28 authtoken/serializers.py:9
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "نامکاربری"
|
||||
|
||||
#: authtoken/apps.py:7
|
||||
msgid "Auth Token"
|
||||
msgstr "توکن اعتبارسنجی"
|
||||
|
@ -72,20 +80,16 @@ msgstr "کاربر"
|
|||
|
||||
#: authtoken/models.py:18
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "ایجادشد"
|
||||
msgstr "ایجادشده"
|
||||
|
||||
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
|
||||
#: authtoken/models.py:27 authtoken/models.py:54 authtoken/serializers.py:19
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "توکن"
|
||||
|
||||
#: authtoken/models.py:28
|
||||
#: authtoken/models.py:28 authtoken/models.py:55
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr "توکنها"
|
||||
|
||||
#: authtoken/serializers.py:9
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "نامکاربری"
|
||||
|
||||
#: authtoken/serializers.py:13
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "رمزعبور"
|
||||
|
@ -98,289 +102,301 @@ msgstr "با اطلاعات ارسال شده نمیتوان وارد شد."
|
|||
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
|
||||
msgstr "باید شامل نامکاربری و رمزعبود باشد."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:102
|
||||
#: exceptions.py:105
|
||||
msgid "A server error occurred."
|
||||
msgstr "خطای سمت سرور رخ داده است."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:142
|
||||
#: exceptions.py:145
|
||||
msgid "Invalid input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ورودی نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:161
|
||||
#: exceptions.py:179
|
||||
msgid "Malformed request."
|
||||
msgstr "درخواست ناقص."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:167
|
||||
#: exceptions.py:185
|
||||
msgid "Incorrect authentication credentials."
|
||||
msgstr "اطلاعات احراز هویت صحیح نیست."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:173
|
||||
#: exceptions.py:191
|
||||
msgid "Authentication credentials were not provided."
|
||||
msgstr "اطلاعات برای اعتبارسنجی ارسال نشده است."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:179
|
||||
#: exceptions.py:197
|
||||
msgid "You do not have permission to perform this action."
|
||||
msgstr "شما اجازه انجام این دستور را ندارید."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:185
|
||||
#: exceptions.py:203
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:191
|
||||
#: exceptions.py:209
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
|
||||
msgstr "متد {method} مجاز نیست."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:202
|
||||
#: exceptions.py:220
|
||||
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
|
||||
msgstr "نوع محتوای درخواستی در هدر قابل قبول نیست."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:212
|
||||
#: exceptions.py:230
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
|
||||
msgstr "نوع رسانه {media_type} در درخواست پشتیبانی نمیشود."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:223
|
||||
#: exceptions.py:241
|
||||
msgid "Request was throttled."
|
||||
msgstr "تعداد درخواستهای شما محدود شده است."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:224
|
||||
#: exceptions.py:242
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Expected available in {wait} second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیشبینی میشود تا {wait} ثانیه دیگر در دسترس باشد."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:225
|
||||
#: exceptions.py:243
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Expected available in {wait} seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیشبینی میشود تا {wait} ثانیه دیگر در دسترس باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
|
||||
#: validators.py:183
|
||||
#: fields.py:307 relations.py:240 relations.py:276 validators.py:99
|
||||
#: validators.py:209
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "این مقدار لازم است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:317
|
||||
#: fields.py:308
|
||||
msgid "This field may not be null."
|
||||
msgstr "این مقدار نباید توهی باشد."
|
||||
msgstr "این مقدار نباید تهی باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:701
|
||||
#: fields.py:676
|
||||
msgid "Must be a valid boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "باید یک مقدار بولین باشد"
|
||||
|
||||
#: fields.py:766
|
||||
#: fields.py:728
|
||||
msgid "Not a valid string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رشته معتبر نیست"
|
||||
|
||||
#: fields.py:767
|
||||
#: fields.py:729
|
||||
msgid "This field may not be blank."
|
||||
msgstr "این مقدار نباید خالی باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:768 fields.py:1881
|
||||
#: fields.py:730 fields.py:1883
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
|
||||
msgstr "مطمعن شوید طول این مقدار بیشتر از {max_length} نیست."
|
||||
msgstr "مطمئن شوید طول این مقدار بیشتر از {max_length} نیست."
|
||||
|
||||
#: fields.py:769
|
||||
#: fields.py:731
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
|
||||
msgstr "مطمعن شوید طول این مقدار حداقل {min_length} است."
|
||||
msgstr "مطمئن شوید طول این مقدار حداقل {min_length} است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:816
|
||||
#: fields.py:778
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "پست الکترونیکی صحبح وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: fields.py:827
|
||||
#: fields.py:789
|
||||
msgid "This value does not match the required pattern."
|
||||
msgstr "مقدار وارد شده با الگو مطابقت ندارد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:838
|
||||
#: fields.py:800
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr "یک \"slug\" معتبر شامل حروف، اعداد، آندرلاین یا خط فاصله وارد کنید"
|
||||
|
||||
#: fields.py:839
|
||||
#: fields.py:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
|
||||
"or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یک \"Slug\" معتبر متشکل از حروف یونیکد، اعداد، زیرخط یا خط فاصله وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: fields.py:854
|
||||
#: fields.py:816
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "یک URL معتبر وارد کنید"
|
||||
|
||||
#: fields.py:867
|
||||
#: fields.py:829
|
||||
msgid "Must be a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "باید یک UUID معتبر باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:903
|
||||
#: fields.py:865
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgstr "یک آدرس IPv4 یا IPv6 معتبر وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: fields.py:931
|
||||
#: fields.py:893
|
||||
msgid "A valid integer is required."
|
||||
msgstr "یک مقدار عددی معتبر لازم است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
|
||||
#: fields.py:894 fields.py:931 fields.py:970 fields.py:1346
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
|
||||
msgstr "این مقدار باید کوچکتر یا مساوی با {max_value} باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
|
||||
#: fields.py:895 fields.py:932 fields.py:971 fields.py:1347
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
|
||||
msgstr "این مقدار باید بزرگتر یا مساوی با {min_value} باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
|
||||
#: fields.py:896 fields.py:933 fields.py:975
|
||||
msgid "String value too large."
|
||||
msgstr "رشته بسیار طولانی است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:968 fields.py:1004
|
||||
#: fields.py:930 fields.py:969
|
||||
msgid "A valid number is required."
|
||||
msgstr "یک عدد معتبر نیاز است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1007
|
||||
#: fields.py:934
|
||||
msgid "Integer value too large to convert to float"
|
||||
msgstr "مقدار صحیح برای تبدیل به عدد اعشار خیلی بزرگ است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:972
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
|
||||
msgstr "بیشتر از {max_digits} رقم نباید وجود داشته باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1008
|
||||
#: fields.py:973
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
|
||||
msgstr "بیشتر از {max_decimal_places} ممیز اعشار نباید وجود داشته باشد"
|
||||
|
||||
#: fields.py:1009
|
||||
#: fields.py:974
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
|
||||
"decimal point."
|
||||
msgstr "بیشتر از {max_whole_digits} رقم نباید قبل از ممیز اعشار باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1148
|
||||
#: fields.py:1128
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr "فرمت Datetime اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فرمت Datetime اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1149
|
||||
#: fields.py:1129
|
||||
msgid "Expected a datetime but got a date."
|
||||
msgstr "باید datetime باشد اما date دریافت شد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1150
|
||||
#: fields.py:1130
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "زمان تاریخ برای منطقه زمانی \"{timezone}\" نامعتبر است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1151
|
||||
#: fields.py:1131
|
||||
msgid "Datetime value out of range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مقدار تاریخ خارج از محدوده است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1236
|
||||
#: fields.py:1216
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr "فرمت تاریخ اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1237
|
||||
#: fields.py:1217
|
||||
msgid "Expected a date but got a datetime."
|
||||
msgstr "باید date باشد اما datetime دریافت شد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1303
|
||||
#: fields.py:1283
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr "فرمت Time اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1365
|
||||
#: fields.py:1345
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr "فرمت Duration اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فرمت Duration اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1399 fields.py:1456
|
||||
#: fields.py:1348
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "تعداد روزها باید بین {min_days} و {max_days} باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1383 fields.py:1450
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
||||
msgstr "\"{input}\" یک انتخاب معتبر نیست."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1402
|
||||
#: fields.py:1386
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "More than {count} items..."
|
||||
msgstr "بیشتر از {count} آیتم..."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
|
||||
#: fields.py:1451 fields.py:1600 relations.py:486 serializers.py:579
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
|
||||
msgstr "باید یک لیست از مقادیر ارسال شود اما یک «{input_type}» دریافت شد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1458
|
||||
#: fields.py:1452
|
||||
msgid "This selection may not be empty."
|
||||
msgstr "این بخش نمیتواند خالی باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1495
|
||||
#: fields.py:1491
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
|
||||
msgstr "\"{input}\" یک مسیر انتخاب معتبر نیست."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1514
|
||||
#: fields.py:1511
|
||||
msgid "No file was submitted."
|
||||
msgstr "فایلی ارسال نشده است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1515
|
||||
msgid ""
|
||||
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
|
||||
#: fields.py:1512
|
||||
msgid "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "دیتای ارسال شده فایل نیست. encoding type فرم را چک کنید."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1516
|
||||
#: fields.py:1513
|
||||
msgid "No filename could be determined."
|
||||
msgstr "اسم فایل مشخص نیست."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1517
|
||||
#: fields.py:1514
|
||||
msgid "The submitted file is empty."
|
||||
msgstr "فایل ارسال شده خالی است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1518
|
||||
#: fields.py:1515
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
|
||||
msgstr "نام این فایل باید حداکثر {max_length} کاراکتر باشد ({length} کاراکتر دارد)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نام این فایل باید حداکثر {max_length} کاراکتر باشد ({length} کاراکتر دارد)."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1566
|
||||
#: fields.py:1563
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr "یک عکس معتبر آپلود کنید. فایلی که ارسال کردید عکس یا عکس خراب شده نیست"
|
||||
|
||||
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
|
||||
#: fields.py:1601 relations.py:487 serializers.py:580
|
||||
msgid "This list may not be empty."
|
||||
msgstr "این لیست نمی تواند خالی باشد"
|
||||
|
||||
#: fields.py:1605
|
||||
#: fields.py:1602 serializers.py:582
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مطمئن شوید که این فیلد حداقل دارای عناصر {min_length} است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1606
|
||||
#: fields.py:1603 serializers.py:581
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اطمینان حاصل کنید که این فیلد بیش از {max_length} عناصر ندارد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1682
|
||||
#: fields.py:1681
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
|
||||
msgstr "باید دیکشنری از آیتم ها ارسال می شد، اما \"{input_type}\" ارسال شده است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1683
|
||||
msgid "This dictionary may not be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"باید دیکشنری از آیتم ها ارسال می شد، اما \"{input_type}\" ارسال شده است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1755
|
||||
#: fields.py:1682
|
||||
msgid "This dictionary may not be empty."
|
||||
msgstr "این دیکشنری ممکن است خالی نباشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1754
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "مقدار باید JSON معتبر باشد."
|
||||
|
||||
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
|
||||
#: templates/rest_framework/filters/search.html:8
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "جستجو"
|
||||
|
||||
#: filters.py:50
|
||||
msgid "A search term."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یک عبارت جستجو"
|
||||
|
||||
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
|
||||
msgid "Ordering"
|
||||
|
@ -388,94 +404,94 @@ msgstr "ترتیب"
|
|||
|
||||
#: filters.py:181
|
||||
msgid "Which field to use when ordering the results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هنگام مرتب سازی نتایج از کدام فیلد استفاده می شود."
|
||||
|
||||
#: filters.py:287
|
||||
#: filters.py:297
|
||||
msgid "ascending"
|
||||
msgstr "صعودی"
|
||||
|
||||
#: filters.py:288
|
||||
#: filters.py:298
|
||||
msgid "descending"
|
||||
msgstr "نزولی"
|
||||
|
||||
#: pagination.py:174
|
||||
#: pagination.py:177
|
||||
msgid "A page number within the paginated result set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یک شماره صفحه در مجموعه نتایج صفحهبندی شده."
|
||||
|
||||
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
|
||||
#: pagination.py:182 pagination.py:376 pagination.py:590
|
||||
msgid "Number of results to return per page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعداد نتایج برای بازگشت در هر صفحه"
|
||||
|
||||
#: pagination.py:189
|
||||
#: pagination.py:192
|
||||
msgid "Invalid page."
|
||||
msgstr "صفحه نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: pagination.py:374
|
||||
#: pagination.py:378
|
||||
msgid "The initial index from which to return the results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شاخص اولیه که از آن نتایج را برمی گرداند."
|
||||
|
||||
#: pagination.py:581
|
||||
msgid "The pagination cursor value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مقدار مکان نما صفحه بندی"
|
||||
|
||||
#: pagination.py:583
|
||||
msgid "Invalid cursor"
|
||||
msgstr "مکان نمای نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: relations.py:246
|
||||
#: relations.py:241
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
|
||||
msgstr "pk نامعتبر \"{pk_value}\" - این Object وجود ندارد"
|
||||
|
||||
#: relations.py:247
|
||||
#: relations.py:242
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
|
||||
msgstr "تایپ نامعتبر. باید pk ارسال می شد اما {data_type} ارسال شده است."
|
||||
|
||||
#: relations.py:280
|
||||
#: relations.py:277
|
||||
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
|
||||
msgstr "هایپرلینک نامعتبر - URL مطابق وجود ندارد"
|
||||
|
||||
#: relations.py:281
|
||||
#: relations.py:278
|
||||
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
|
||||
msgstr "هایپرلینک نامعتبر - خطا در تطابق URL"
|
||||
|
||||
#: relations.py:282
|
||||
#: relations.py:279
|
||||
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
|
||||
msgstr "هایپرلینک نامعبتر - Object وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#: relations.py:283
|
||||
#: relations.py:280
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
|
||||
msgstr "داده نامعتبر. باید رشته ی URL باشد، اما {data_type} دریافت شد."
|
||||
|
||||
#: relations.py:448
|
||||
#: relations.py:445
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
|
||||
msgstr "Object با {slug_name}={value} وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#: relations.py:449
|
||||
#: relations.py:446
|
||||
msgid "Invalid value."
|
||||
msgstr "مقدار نامعتبر."
|
||||
|
||||
#: schemas/utils.py:32
|
||||
msgid "unique integer value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مقدار عدد صحیح منحصر به فرد"
|
||||
|
||||
#: schemas/utils.py:34
|
||||
msgid "UUID string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رشته UUID"
|
||||
|
||||
#: schemas/utils.py:36
|
||||
msgid "unique value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مقدار منحصر به فرد"
|
||||
|
||||
#: schemas/utils.py:38
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یک {value_type} که این {name} را مشخص میکند."
|
||||
|
||||
#: serializers.py:337
|
||||
#: serializers.py:346
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
|
||||
msgstr "داده نامعتبر. باید دیکشنری ارسال می شد، اما {datatype} ارسال شده است."
|
||||
|
@ -483,7 +499,7 @@ msgstr "داده نامعتبر. باید دیکشنری ارسال می شد،
|
|||
#: templates/rest_framework/admin.html:116
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:136
|
||||
msgid "Extra Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اقدامات اضافی"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/admin.html:130
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:150
|
||||
|
@ -492,27 +508,27 @@ msgstr "فیلترها"
|
|||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:37
|
||||
msgid "navbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نوار ناوبری"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:75
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "محتوا"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:78
|
||||
msgid "request form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فرم درخواست"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:157
|
||||
msgid "main content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "محتوای اصلی"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:173
|
||||
msgid "request info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اطلاعات درخواست"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:177
|
||||
msgid "response info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اطلاعات پاسخ"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
|
||||
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
|
||||
|
@ -530,27 +546,27 @@ msgstr "آیتمی برای انتخاب وجود ندارد"
|
|||
msgid "This field must be unique."
|
||||
msgstr "این فیلد باید یکتا باشد"
|
||||
|
||||
#: validators.py:89
|
||||
#: validators.py:98
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
|
||||
msgstr "فیلدهای {field_names} باید یک مجموعه یکتا باشند."
|
||||
|
||||
#: validators.py:171
|
||||
#: validators.py:190
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کاراکترهای جایگزین مجاز نیستند: U+{code_point:X}."
|
||||
|
||||
#: validators.py:243
|
||||
#: validators.py:280
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
|
||||
msgstr "این فیلد باید برای تاریخ \"{date_field}\" یکتا باشد."
|
||||
|
||||
#: validators.py:258
|
||||
#: validators.py:295
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
|
||||
msgstr "این فیلد باید برای ماه \"{date_field}\" یکتا باشد."
|
||||
|
||||
#: validators.py:271
|
||||
#: validators.py:308
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
|
||||
msgstr "این فیلد باید برای سال \"{date_field}\" یکتا باشد."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,24 +1,26 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ali Mahdiyar <alimahdiyar77@gmail.com>, 2020
|
||||
# Aryan Baghi <ar.baghi.ce@gmail.com>, 2020
|
||||
# Omid Zarin <zarinpy@gmail.com>, 2019
|
||||
# Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>, 2020
|
||||
# Mahdi Rahimi <alimahdiyar77@gmail.com>, 2023
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 19:59+0330\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/fa_IR/)\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/django-rest-"
|
||||
"framework-1/django-rest-framework/language/fa_IR/)\n"
|
||||
"Language: fa_IR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fa_IR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: authentication.py:70
|
||||
|
@ -29,9 +31,11 @@ msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی ار
|
|||
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
|
||||
msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. رشته ی اطلاعات هویتی نباید شامل فاصله باشد."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:83
|
||||
#: authentication.py:84
|
||||
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
|
||||
msgstr "هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی با متد base64 به درستی رمزنگاری نشده است."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هدر اولیه نامعتبر است. اطلاعات هویتی با متد base64 به درستی رمزنگاری نشده "
|
||||
"است."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:101
|
||||
msgid "Invalid username/password."
|
||||
|
@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "کاربر غیر فعال یا حذف شده است."
|
|||
|
||||
#: authentication.py:184
|
||||
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
|
||||
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. اطلاعات هویتی ارائه نشده است. "
|
||||
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. اطلاعات هویتی ارائه نشده است."
|
||||
|
||||
#: authentication.py:187
|
||||
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
|
||||
|
@ -58,6 +62,10 @@ msgstr "توکن هدر نامعتبر است. توکن شامل کاراکتر
|
|||
msgid "Invalid token."
|
||||
msgstr "توکن هدر نامعتبر است. "
|
||||
|
||||
#: authtoken/admin.py:28 authtoken/serializers.py:9
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "نامکاربری"
|
||||
|
||||
#: authtoken/apps.py:7
|
||||
msgid "Auth Token"
|
||||
msgstr "توکن اعتبارسنجی"
|
||||
|
@ -74,18 +82,14 @@ msgstr "کاربر"
|
|||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "ایجادشد"
|
||||
|
||||
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
|
||||
#: authtoken/models.py:27 authtoken/models.py:54 authtoken/serializers.py:19
|
||||
msgid "Token"
|
||||
msgstr "توکن"
|
||||
|
||||
#: authtoken/models.py:28
|
||||
#: authtoken/models.py:28 authtoken/models.py:55
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr "توکنها"
|
||||
|
||||
#: authtoken/serializers.py:9
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "نامکاربری"
|
||||
|
||||
#: authtoken/serializers.py:13
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "رمزعبور"
|
||||
|
@ -98,289 +102,301 @@ msgstr "با اطلاعات ارسال شده نمیتوان وارد شد."
|
|||
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
|
||||
msgstr "باید شامل نامکاربری و رمزعبود باشد."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:102
|
||||
#: exceptions.py:105
|
||||
msgid "A server error occurred."
|
||||
msgstr "خطای سمت سرور رخ داده است."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:142
|
||||
#: exceptions.py:145
|
||||
msgid "Invalid input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ورودی نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:161
|
||||
#: exceptions.py:179
|
||||
msgid "Malformed request."
|
||||
msgstr "درخواست ناقص."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:167
|
||||
#: exceptions.py:185
|
||||
msgid "Incorrect authentication credentials."
|
||||
msgstr "اطلاعات احراز هویت صحیح نیست."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:173
|
||||
#: exceptions.py:191
|
||||
msgid "Authentication credentials were not provided."
|
||||
msgstr "اطلاعات برای اعتبارسنجی ارسال نشده است."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:179
|
||||
#: exceptions.py:197
|
||||
msgid "You do not have permission to perform this action."
|
||||
msgstr "شما اجازه انجام این دستور را ندارید."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:185
|
||||
#: exceptions.py:203
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:191
|
||||
#: exceptions.py:209
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
|
||||
msgstr "متد {method} مجاز نیست."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:202
|
||||
#: exceptions.py:220
|
||||
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
|
||||
msgstr "نوع محتوای درخواستی در هدر قابل قبول نیست."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:212
|
||||
#: exceptions.py:230
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
|
||||
msgstr "نوع رسانه {media_type} در درخواست پشتیبانی نمیشود."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:223
|
||||
#: exceptions.py:241
|
||||
msgid "Request was throttled."
|
||||
msgstr "تعداد درخواستهای شما محدود شده است."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:224
|
||||
#: exceptions.py:242
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Expected available in {wait} second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیشبینی میشود تا {wait} ثانیه دیگر در دسترس باشد."
|
||||
|
||||
#: exceptions.py:225
|
||||
#: exceptions.py:243
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Expected available in {wait} seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پیشبینی میشود تا {wait} ثانیه دیگر در دسترس باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
|
||||
#: validators.py:183
|
||||
#: fields.py:307 relations.py:240 relations.py:276 validators.py:99
|
||||
#: validators.py:209
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "این مقدار لازم است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:317
|
||||
#: fields.py:308
|
||||
msgid "This field may not be null."
|
||||
msgstr "این مقدار نباید توهی باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:701
|
||||
#: fields.py:676
|
||||
msgid "Must be a valid boolean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "باید یک مقدار بولین باشد"
|
||||
|
||||
#: fields.py:766
|
||||
#: fields.py:728
|
||||
msgid "Not a valid string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رشته معتبر نیست"
|
||||
|
||||
#: fields.py:767
|
||||
#: fields.py:729
|
||||
msgid "This field may not be blank."
|
||||
msgstr "این مقدار نباید خالی باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:768 fields.py:1881
|
||||
#: fields.py:730 fields.py:1883
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
|
||||
msgstr "مطمعن شوید طول این مقدار بیشتر از {max_length} نیست."
|
||||
msgstr "مطمئن شوید طول این مقدار بیشتر از {max_length} نیست."
|
||||
|
||||
#: fields.py:769
|
||||
#: fields.py:731
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
|
||||
msgstr "مطمعن شوید طول این مقدار حداقل {min_length} است."
|
||||
msgstr "مطمئن شوید طول این مقدار حداقل {min_length} است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:816
|
||||
#: fields.py:778
|
||||
msgid "Enter a valid email address."
|
||||
msgstr "پست الکترونیکی صحبح وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: fields.py:827
|
||||
#: fields.py:789
|
||||
msgid "This value does not match the required pattern."
|
||||
msgstr "مقدار وارد شده با الگو مطابقت ندارد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:838
|
||||
#: fields.py:800
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr "یک \"slug\" معتبر شامل حروف، اعداد، آندرلاین یا خط فاصله وارد کنید"
|
||||
|
||||
#: fields.py:839
|
||||
#: fields.py:801
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
|
||||
"or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یک \"Slug\" معتبر متشکل از حروف یونیکد، اعداد، زیرخط یا خط فاصله وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: fields.py:854
|
||||
#: fields.py:816
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "یک URL معتبر وارد کنید"
|
||||
|
||||
#: fields.py:867
|
||||
#: fields.py:829
|
||||
msgid "Must be a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "باید یک UUID معتبر باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:903
|
||||
#: fields.py:865
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgstr "یک آدرس IPv4 یا IPv6 معتبر وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: fields.py:931
|
||||
#: fields.py:893
|
||||
msgid "A valid integer is required."
|
||||
msgstr "یک مقدار عددی معتبر لازم است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
|
||||
#: fields.py:894 fields.py:931 fields.py:970 fields.py:1346
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
|
||||
msgstr "این مقدار باید کوچکتر یا مساوی با {max_value} باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
|
||||
#: fields.py:895 fields.py:932 fields.py:971 fields.py:1347
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
|
||||
msgstr "این مقدار باید بزرگتر یا مساوی با {min_value} باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
|
||||
#: fields.py:896 fields.py:933 fields.py:975
|
||||
msgid "String value too large."
|
||||
msgstr "رشته بسیار طولانی است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:968 fields.py:1004
|
||||
#: fields.py:930 fields.py:969
|
||||
msgid "A valid number is required."
|
||||
msgstr "یک عدد معتبر نیاز است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1007
|
||||
#: fields.py:934
|
||||
msgid "Integer value too large to convert to float"
|
||||
msgstr "مقدار صحیح برای تبدیل به عدد اعشار خیلی بزرگ است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:972
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
|
||||
msgstr "بیشتر از {max_digits} رقم نباید وجود داشته باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1008
|
||||
#: fields.py:973
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
|
||||
msgstr "بیشتر از {max_decimal_places} ممیز اعشار نباید وجود داشته باشد"
|
||||
|
||||
#: fields.py:1009
|
||||
#: fields.py:974
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
|
||||
"decimal point."
|
||||
msgstr "بیشتر از {max_whole_digits} رقم نباید قبل از ممیز اعشار باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1148
|
||||
#: fields.py:1128
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr "فرمت Datetime اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فرمت Datetime اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1149
|
||||
#: fields.py:1129
|
||||
msgid "Expected a datetime but got a date."
|
||||
msgstr "باید datetime باشد اما date دریافت شد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1150
|
||||
#: fields.py:1130
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "زمان تاریخ برای منطقه زمانی \"{timezone}\" نامعتبر است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1151
|
||||
#: fields.py:1131
|
||||
msgid "Datetime value out of range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مقدار تاریخ خارج از محدوده است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1236
|
||||
#: fields.py:1216
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr "فرمت تاریخ اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1237
|
||||
#: fields.py:1217
|
||||
msgid "Expected a date but got a datetime."
|
||||
msgstr "باید date باشد اما datetime دریافت شد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1303
|
||||
#: fields.py:1283
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr "فرمت Time اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1365
|
||||
#: fields.py:1345
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
|
||||
msgstr "فرمت Duration اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فرمت Duration اشتباه است. از یکی از این فرمت ها استفاده کنید: {format}."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1399 fields.py:1456
|
||||
#: fields.py:1348
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||
msgstr "تعداد روزها باید بین {min_days} و {max_days} باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1383 fields.py:1450
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
||||
msgstr "\"{input}\" یک انتخاب معتبر نیست."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1402
|
||||
#: fields.py:1386
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "More than {count} items..."
|
||||
msgstr "بیشتر از {count} آیتم..."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
|
||||
#: fields.py:1451 fields.py:1600 relations.py:486 serializers.py:579
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
|
||||
msgstr "باید یک لیست از مقادیر ارسال شود اما یک «{input_type}» دریافت شد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1458
|
||||
#: fields.py:1452
|
||||
msgid "This selection may not be empty."
|
||||
msgstr "این بخش نمیتواند خالی باشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1495
|
||||
#: fields.py:1491
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
|
||||
msgstr "\"{input}\" یک مسیر انتخاب معتبر نیست."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1514
|
||||
#: fields.py:1511
|
||||
msgid "No file was submitted."
|
||||
msgstr "فایلی ارسال نشده است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1515
|
||||
msgid ""
|
||||
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
|
||||
#: fields.py:1512
|
||||
msgid "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "دیتای ارسال شده فایل نیست. encoding type فرم را چک کنید."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1516
|
||||
#: fields.py:1513
|
||||
msgid "No filename could be determined."
|
||||
msgstr "اسم فایل مشخص نیست."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1517
|
||||
#: fields.py:1514
|
||||
msgid "The submitted file is empty."
|
||||
msgstr "فایل ارسال شده خالی است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1518
|
||||
#: fields.py:1515
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
|
||||
msgstr "نام این فایل باید حداکثر {max_length} کاراکتر باشد ({length} کاراکتر دارد)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نام این فایل باید حداکثر {max_length} کاراکتر باشد ({length} کاراکتر دارد)."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1566
|
||||
#: fields.py:1563
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr "یک عکس معتبر آپلود کنید. فایلی که ارسال کردید عکس یا عکس خراب شده نیست"
|
||||
|
||||
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
|
||||
#: fields.py:1601 relations.py:487 serializers.py:580
|
||||
msgid "This list may not be empty."
|
||||
msgstr "این لیست نمی تواند خالی باشد"
|
||||
|
||||
#: fields.py:1605
|
||||
#: fields.py:1602 serializers.py:582
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مطمئن شوید که این فیلد حداقل دارای عناصر {min_length} است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1606
|
||||
#: fields.py:1603 serializers.py:581
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اطمینان حاصل کنید که این فیلد بیش از {max_length} عناصر ندارد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1682
|
||||
#: fields.py:1681
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
|
||||
msgstr "باید دیکشنری از آیتم ها ارسال می شد، اما \"{input_type}\" ارسال شده است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1683
|
||||
msgid "This dictionary may not be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"باید دیکشنری از آیتم ها ارسال می شد، اما \"{input_type}\" ارسال شده است."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1755
|
||||
#: fields.py:1682
|
||||
msgid "This dictionary may not be empty."
|
||||
msgstr "این دیکشنری ممکن است خالی نباشد."
|
||||
|
||||
#: fields.py:1754
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "مقدار باید JSON معتبر باشد."
|
||||
|
||||
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
|
||||
#: templates/rest_framework/filters/search.html:8
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "جستجو"
|
||||
|
||||
#: filters.py:50
|
||||
msgid "A search term."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یک عبارت جستجو"
|
||||
|
||||
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
|
||||
msgid "Ordering"
|
||||
|
@ -388,94 +404,94 @@ msgstr "ترتیب"
|
|||
|
||||
#: filters.py:181
|
||||
msgid "Which field to use when ordering the results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هنگام مرتب سازی نتایج از کدام فیلد استفاده می شود."
|
||||
|
||||
#: filters.py:287
|
||||
#: filters.py:297
|
||||
msgid "ascending"
|
||||
msgstr "صعودی"
|
||||
|
||||
#: filters.py:288
|
||||
#: filters.py:298
|
||||
msgid "descending"
|
||||
msgstr "نزولی"
|
||||
|
||||
#: pagination.py:174
|
||||
#: pagination.py:177
|
||||
msgid "A page number within the paginated result set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یک شماره صفحه در مجموعه نتایج صفحهبندی شده."
|
||||
|
||||
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
|
||||
#: pagination.py:182 pagination.py:376 pagination.py:590
|
||||
msgid "Number of results to return per page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعداد نتایج برای بازگشت در هر صفحه"
|
||||
|
||||
#: pagination.py:189
|
||||
#: pagination.py:192
|
||||
msgid "Invalid page."
|
||||
msgstr "صفحه نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: pagination.py:374
|
||||
#: pagination.py:378
|
||||
msgid "The initial index from which to return the results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "شاخص اولیه که از آن نتایج را برمی گرداند."
|
||||
|
||||
#: pagination.py:581
|
||||
msgid "The pagination cursor value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مقدار مکان نما صفحه بندی"
|
||||
|
||||
#: pagination.py:583
|
||||
msgid "Invalid cursor"
|
||||
msgstr "مکان نمای نامعتبر"
|
||||
|
||||
#: relations.py:246
|
||||
#: relations.py:241
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
|
||||
msgstr "pk نامعتبر \"{pk_value}\" - این Object وجود ندارد"
|
||||
|
||||
#: relations.py:247
|
||||
#: relations.py:242
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
|
||||
msgstr "تایپ نامعتبر. باید pk ارسال می شد اما {data_type} ارسال شده است."
|
||||
|
||||
#: relations.py:280
|
||||
#: relations.py:277
|
||||
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
|
||||
msgstr "هایپرلینک نامعتبر - URL مطابق وجود ندارد"
|
||||
|
||||
#: relations.py:281
|
||||
#: relations.py:278
|
||||
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
|
||||
msgstr "هایپرلینک نامعتبر - خطا در تطابق URL"
|
||||
|
||||
#: relations.py:282
|
||||
#: relations.py:279
|
||||
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
|
||||
msgstr "هایپرلینک نامعبتر - Object وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#: relations.py:283
|
||||
#: relations.py:280
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
|
||||
msgstr "داده نامعتبر. باید رشته ی URL باشد، اما {data_type} دریافت شد."
|
||||
|
||||
#: relations.py:448
|
||||
#: relations.py:445
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
|
||||
msgstr "Object با {slug_name}={value} وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#: relations.py:449
|
||||
#: relations.py:446
|
||||
msgid "Invalid value."
|
||||
msgstr "مقدار نامعتبر."
|
||||
|
||||
#: schemas/utils.py:32
|
||||
msgid "unique integer value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مقدار عدد صحیح منحصر به فرد"
|
||||
|
||||
#: schemas/utils.py:34
|
||||
msgid "UUID string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رشته UUID"
|
||||
|
||||
#: schemas/utils.py:36
|
||||
msgid "unique value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مقدار منحصر به فرد"
|
||||
|
||||
#: schemas/utils.py:38
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "یک {value_type} که این {name} را مشخص میکند."
|
||||
|
||||
#: serializers.py:337
|
||||
#: serializers.py:346
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
|
||||
msgstr "داده نامعتبر. باید دیکشنری ارسال می شد، اما {datatype} ارسال شده است."
|
||||
|
@ -483,7 +499,7 @@ msgstr "داده نامعتبر. باید دیکشنری ارسال می شد،
|
|||
#: templates/rest_framework/admin.html:116
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:136
|
||||
msgid "Extra Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اقدامات اضافی"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/admin.html:130
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:150
|
||||
|
@ -492,27 +508,27 @@ msgstr "فیلترها"
|
|||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:37
|
||||
msgid "navbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نوار ناوبری"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:75
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "محتوا"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:78
|
||||
msgid "request form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فرم درخواست"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:157
|
||||
msgid "main content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "محتوای اصلی"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:173
|
||||
msgid "request info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اطلاعات درخواست"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/base.html:177
|
||||
msgid "response info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اطلاعات پاسخ"
|
||||
|
||||
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
|
||||
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
|
||||
|
@ -530,27 +546,27 @@ msgstr "آیتمی برای انتخاب وجود ندارد"
|
|||
msgid "This field must be unique."
|
||||
msgstr "این فیلد باید یکتا باشد"
|
||||
|
||||
#: validators.py:89
|
||||
#: validators.py:98
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
|
||||
msgstr "فیلدهای {field_names} باید یک مجموعه یکتا باشند."
|
||||
|
||||
#: validators.py:171
|
||||
#: validators.py:190
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "کاراکترهای جایگزین مجاز نیستند: U+{code_point:X}."
|
||||
|
||||
#: validators.py:243
|
||||
#: validators.py:280
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
|
||||
msgstr "این فیلد باید برای تاریخ \"{date_field}\" یکتا باشد."
|
||||
|
||||
#: validators.py:258
|
||||
#: validators.py:295
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
|
||||
msgstr "این فیلد باید برای ماه \"{date_field}\" یکتا باشد."
|
||||
|
||||
#: validators.py:271
|
||||
#: validators.py:308
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
|
||||
msgstr "این فیلد باید برای سال \"{date_field}\" یکتا باشد."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user