mirror of
https://github.com/encode/django-rest-framework.git
synced 2025-08-03 20:10:10 +03:00
Turkish Translation updates (#9749)
This commit is contained in:
parent
853969c69c
commit
a7d050f5b3
Binary file not shown.
|
@ -11,6 +11,7 @@
|
||||||
# Murat Çorlu <muratcorlu@me.com>, 2015
|
# Murat Çorlu <muratcorlu@me.com>, 2015
|
||||||
# Recep KIRMIZI <rkirmizi@gmail.com>, 2015
|
# Recep KIRMIZI <rkirmizi@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Ülgen Sarıkavak <ulgensrkvk@gmail.com>, 2015
|
# Ülgen Sarıkavak <ulgensrkvk@gmail.com>, 2015
|
||||||
|
# Sezer BOZKIR <natgho@hotmail.com>, 2025
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
|
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
|
||||||
|
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Sunucu hatası oluştu."
|
||||||
|
|
||||||
#: exceptions.py:142
|
#: exceptions.py:142
|
||||||
msgid "Invalid input."
|
msgid "Invalid input."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geçersiz girdi."
|
||||||
|
|
||||||
#: exceptions.py:161
|
#: exceptions.py:161
|
||||||
msgid "Malformed request."
|
msgid "Malformed request."
|
||||||
|
@ -151,12 +152,12 @@ msgstr "Üst üste çok fazla istek yapıldı."
|
||||||
#: exceptions.py:224
|
#: exceptions.py:224
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Expected available in {wait} second."
|
msgid "Expected available in {wait} second."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{wait} saniye içinde erişilebilir olması bekleniyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: exceptions.py:225
|
#: exceptions.py:225
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Expected available in {wait} seconds."
|
msgid "Expected available in {wait} seconds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{wait} saniye içinde erişilebilir olması bekleniyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
|
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
|
||||||
#: validators.py:183
|
#: validators.py:183
|
||||||
|
@ -169,11 +170,11 @@ msgstr "Bu alan boş bırakılmamalı."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:701
|
#: fields.py:701
|
||||||
msgid "Must be a valid boolean."
|
msgid "Must be a valid boolean."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geçerli bir boolean olmalı."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:766
|
#: fields.py:766
|
||||||
msgid "Not a valid string."
|
msgid "Not a valid string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geçerli bir string değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:767
|
#: fields.py:767
|
||||||
msgid "This field may not be blank."
|
msgid "This field may not be blank."
|
||||||
|
@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Geçerli bir URL girin."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:867
|
#: fields.py:867
|
||||||
msgid "Must be a valid UUID."
|
msgid "Must be a valid UUID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geçerli bir UUID olmalı."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:903
|
#: fields.py:903
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||||
|
@ -273,11 +274,11 @@ msgstr "Datetime değeri bekleniyor, ama date değeri geldi."
|
||||||
#: fields.py:1150
|
#: fields.py:1150
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
|
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"{timezone}\" zaman dilimi için geçersiz datetime."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1151
|
#: fields.py:1151
|
||||||
msgid "Datetime value out of range."
|
msgid "Datetime value out of range."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datetime değeri aralığın dışında."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1236
|
#: fields.py:1236
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
@ -358,12 +359,12 @@ msgstr "Bu liste boş olmamalı."
|
||||||
#: fields.py:1605
|
#: fields.py:1605
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
|
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu alanın en az {min_length} eleman içerdiğinden emin olun."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1606
|
#: fields.py:1606
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
|
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu alanın en fazla {max_length} eleman içerdiğinden emin olun."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1682
|
#: fields.py:1682
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "Sözlük tipi bir değişken beklenirken \"{input_type}\" tipi bir deği
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1683
|
#: fields.py:1683
|
||||||
msgid "This dictionary may not be empty."
|
msgid "This dictionary may not be empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu sözlük boş olmamalı."
|
||||||
|
|
||||||
#: fields.py:1755
|
#: fields.py:1755
|
||||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||||
|
@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Arama"
|
||||||
|
|
||||||
#: filters.py:50
|
#: filters.py:50
|
||||||
msgid "A search term."
|
msgid "A search term."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bir arama terimi."
|
||||||
|
|
||||||
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
|
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
|
||||||
msgid "Ordering"
|
msgid "Ordering"
|
||||||
|
@ -392,23 +393,23 @@ msgstr "Sıralama"
|
||||||
|
|
||||||
#: filters.py:181
|
#: filters.py:181
|
||||||
msgid "Which field to use when ordering the results."
|
msgid "Which field to use when ordering the results."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sonuçların sıralanmasında kullanılacak alan."
|
||||||
|
|
||||||
#: filters.py:287
|
#: filters.py:287
|
||||||
msgid "ascending"
|
msgid "ascending"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "artan"
|
||||||
|
|
||||||
#: filters.py:288
|
#: filters.py:288
|
||||||
msgid "descending"
|
msgid "descending"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "azalan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pagination.py:174
|
#: pagination.py:174
|
||||||
msgid "A page number within the paginated result set."
|
msgid "A page number within the paginated result set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sayfalanmış sonuç kümesinde bir sayfa numarası."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
|
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
|
||||||
msgid "Number of results to return per page."
|
msgid "Number of results to return per page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Her sayfada döndürülecek sonuç sayısı."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagination.py:189
|
#: pagination.py:189
|
||||||
msgid "Invalid page."
|
msgid "Invalid page."
|
||||||
|
@ -416,11 +417,11 @@ msgstr "Geçersiz sayfa."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagination.py:374
|
#: pagination.py:374
|
||||||
msgid "The initial index from which to return the results."
|
msgid "The initial index from which to return the results."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Döndürülecek sonuçların başlangıç indeksi."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagination.py:581
|
#: pagination.py:581
|
||||||
msgid "The pagination cursor value."
|
msgid "The pagination cursor value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sayfalandırma imleci değeri."
|
||||||
|
|
||||||
#: pagination.py:583
|
#: pagination.py:583
|
||||||
msgid "Invalid cursor"
|
msgid "Invalid cursor"
|
||||||
|
@ -464,20 +465,20 @@ msgstr "Geçersiz değer."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/utils.py:32
|
#: schemas/utils.py:32
|
||||||
msgid "unique integer value"
|
msgid "unique integer value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "benzersiz tamsayı değeri"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/utils.py:34
|
#: schemas/utils.py:34
|
||||||
msgid "UUID string"
|
msgid "UUID string"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "UUID metni"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/utils.py:36
|
#: schemas/utils.py:36
|
||||||
msgid "unique value"
|
msgid "unique value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "benzersiz değer"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/utils.py:38
|
#: schemas/utils.py:38
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
|
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bir {name} öğesini tanımlayan {value_type}."
|
||||||
|
|
||||||
#: serializers.py:337
|
#: serializers.py:337
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "Geçersiz veri. Sözlük bekleniyordu fakat {datatype} geldi. "
|
||||||
#: templates/rest_framework/admin.html:116
|
#: templates/rest_framework/admin.html:116
|
||||||
#: templates/rest_framework/base.html:136
|
#: templates/rest_framework/base.html:136
|
||||||
msgid "Extra Actions"
|
msgid "Extra Actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ekstra Eylemler"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/rest_framework/admin.html:130
|
#: templates/rest_framework/admin.html:130
|
||||||
#: templates/rest_framework/base.html:150
|
#: templates/rest_framework/base.html:150
|
||||||
|
@ -496,27 +497,27 @@ msgstr "Filtreler"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/rest_framework/base.html:37
|
#: templates/rest_framework/base.html:37
|
||||||
msgid "navbar"
|
msgid "navbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "navigasyon çubuğu"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/rest_framework/base.html:75
|
#: templates/rest_framework/base.html:75
|
||||||
msgid "content"
|
msgid "content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "içerik"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/rest_framework/base.html:78
|
#: templates/rest_framework/base.html:78
|
||||||
msgid "request form"
|
msgid "request form"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "istek formu"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/rest_framework/base.html:157
|
#: templates/rest_framework/base.html:157
|
||||||
msgid "main content"
|
msgid "main content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ana içerik"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/rest_framework/base.html:173
|
#: templates/rest_framework/base.html:173
|
||||||
msgid "request info"
|
msgid "request info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "istek bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/rest_framework/base.html:177
|
#: templates/rest_framework/base.html:177
|
||||||
msgid "response info"
|
msgid "response info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "cevap bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
|
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
|
||||||
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
|
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
|
||||||
|
@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "{field_names} hep birlikte eşsiz bir küme oluşturmalılar."
|
||||||
#: validators.py:171
|
#: validators.py:171
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
|
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yerine konulmuş karakterlere izin verilmiyor: U+{code_point:X}."
|
||||||
|
|
||||||
#: validators.py:243
|
#: validators.py:243
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "URL dizininde geçersiz versiyon."
|
||||||
|
|
||||||
#: versioning.py:116
|
#: versioning.py:116
|
||||||
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
|
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geçersiz versiyon URL dizininde. Hiçbir versiyon ad alanı ile eşleşmiyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: versioning.py:148
|
#: versioning.py:148
|
||||||
msgid "Invalid version in hostname."
|
msgid "Invalid version in hostname."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user