Translation update.

This commit is contained in:
Xavier Ordoquy 2015-06-02 00:20:46 +01:00
parent a0f66ffc69
commit d79956d40e
50 changed files with 2950 additions and 1847 deletions

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/ar/)\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,37 +18,49 @@ msgstr ""
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "اسم المستخدم/كلمة السر غير صحيحين." msgstr "اسم المستخدم/كلمة السر غير صحيحين."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "المستخدم غير مفعل او تم حذفه."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "المستخدم غير مفعل او تم حذفه." msgstr "حساب المستخدم غير مفعل."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "تعذر تسجيل الدخول بالبيانات التي ادخلتها."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "يجب أن تتضمن \"اسم المستخدم\" و \"كلمة المرور\"."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -70,11 +82,12 @@ msgstr "لم يتم تزويد بيانات الدخول."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "ليس لديك صلاحية للقيام بهذا الإجراء." msgstr "ليس لديك صلاحية للقيام بهذا الإجراء."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "غير موجود." msgstr "غير موجود."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "" msgstr ""
@ -83,6 +96,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "" msgstr ""
@ -90,161 +104,180 @@ msgstr ""
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "هذا الحقل مطلوب." msgstr "هذا الحقل مطلوب."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً null." msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً null."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" ليس قيمة منطقية." msgstr "\"{input}\" ليس قيمة منطقية."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً." msgstr "لا يمكن لهذا الحقل ان يكون فارغاً."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "تأكد ان الحقل لا يزيد عن {max_length} محرف." msgstr "تأكد ان الحقل لا يزيد عن {max_length} محرف."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "تأكد ان الحقل {min_length} محرف على الاقل." msgstr "تأكد ان الحقل {min_length} محرف على الاقل."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "عليك ان تدخل بريد إلكتروني صالح." msgstr "عليك ان تدخل بريد إلكتروني صالح."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "هذه القيمة لا تطابق النمط المطلوب." msgstr "هذه القيمة لا تطابق النمط المطلوب."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "الرجاء إدخال رابط إلكتروني صالح." msgstr "الرجاء إدخال رابط إلكتروني صالح."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "الرجاء إدخال رقم صحيح صالح." msgstr "الرجاء إدخال رقم صحيح صالح."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "تأكد ان القيمة أقل أو تساوي {max_value}." msgstr "تأكد ان القيمة أقل أو تساوي {max_value}."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "تأكد ان القيمة أكبر أو تساوي {min_value}." msgstr "تأكد ان القيمة أكبر أو تساوي {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "الرجاء إدخال رقم صالح." msgstr "الرجاء إدخال رقم صالح."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "تأكد ان القيمة لا تحوي أكثر من {max_digits} رقم." msgstr "تأكد ان القيمة لا تحوي أكثر من {max_digits} رقم."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "صيغة التاريخ و الوقت غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}." msgstr "صيغة التاريخ و الوقت غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "صيغة التاريخ غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}." msgstr "صيغة التاريخ غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "صيغة الوقت غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}." msgstr "صيغة الوقت غير صحيحة. عليك أن تستخدم واحدة من هذه الصيغ التالية: {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" ليست واحدة من الخيارات الصالحة." msgstr "\"{input}\" ليست واحدة من الخيارات الصالحة."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "لم يتم إرسال أي ملف." msgstr "لم يتم إرسال أي ملف."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "الملف الذي تم إرساله فارغ." msgstr "الملف الذي تم إرساله فارغ."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "تأكد ان اسم الملف لا يحوي أكثر من {max_length} محرف (الإسم المرسل يحوي {length} محرف)." msgstr "تأكد ان اسم الملف لا يحوي أكثر من {max_length} محرف (الإسم المرسل يحوي {length} محرف)."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "رقم الصفحة \"{page_number}\" غير صالح : {message}." msgstr "رقم الصفحة \"{page_number}\" غير صالح : {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "معرف العنصر \"{pk_value}\" غير صالح - العنصر غير موجود." msgstr "معرف العنصر \"{pk_value}\" غير صالح - العنصر غير موجود."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
@ -261,38 +294,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "قيمة غير صالحة." msgstr "قيمة غير صالحة."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "" msgstr ""
@ -304,22 +356,14 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "" msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "حساب المستخدم غير مفعل." msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "تعذر تسجيل الدخول بالبيانات التي ادخلتها."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "يجب أن تتضمن \"اسم المستخدم\" و \"كلمة المرور\"."

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2015 # Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2015
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/cs/)\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,37 +19,49 @@ msgstr ""
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Chybná hlavička. Nebyly poskytnuty přihlašovací údaje." msgstr "Chybná hlavička. Nebyly poskytnuty přihlašovací údaje."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Chybná hlavička. Přihlašovací údaje by neměly obsahovat mezery." msgstr "Chybná hlavička. Přihlašovací údaje by neměly obsahovat mezery."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Chybná hlavička. Přihlašovací údaje nebyly správně zakódovány pomocí base64." msgstr "Chybná hlavička. Přihlašovací údaje nebyly správně zakódovány pomocí base64."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo." msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Uživatelský účet je neaktivní nebo byl smazán."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Chybná hlavička tokenu. Nebyly zadány přihlašovací údaje." msgstr "Chybná hlavička tokenu. Nebyly zadány přihlašovací údaje."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Chybná hlavička tokenu. Přihlašovací údaje by neměly obsahovat mezery." msgstr "Chybná hlavička tokenu. Přihlašovací údaje by neměly obsahovat mezery."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Chybný token." msgstr "Chybný token."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "Uživatelský účet je neaktivní nebo byl smazán." msgstr "Uživatelský účet je uzamčen."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Zadanými údaji se nebylo možné přihlásit."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Musí obsahovat \"uživatelské jméno\" a \"heslo\"."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -64,17 +77,18 @@ msgstr "Chybné přihlašovací údaje."
#: exceptions.py:83 #: exceptions.py:83
msgid "Authentication credentials were not provided." msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Přihlašovací údaje nebyly zadány." msgstr "Nebyly zadány přihlašovací údaje."
#: exceptions.py:88 #: exceptions.py:88
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "K této akci nemáte oprávnění." msgstr "K této akci nemáte oprávnění."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno." msgstr "Nenalezeno."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Metoda \"{method}\" není povolena." msgstr "Metoda \"{method}\" není povolena."
@ -83,168 +97,188 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Nelze vyhovět požadavku v hlavičce Accept." msgstr "Nelze vyhovět požadavku v hlavičce Accept."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Nepodporovaný media type \"{media_type}\" v požadavku." msgstr "Nepodporovaný media type \"{media_type}\" v požadavku."
#: exceptions.py:134 #: exceptions.py:134
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "Pořadavek byl limitován kvůli omezení počtu požadavků za časovou periodu." msgstr "Požadavek byl limitován kvůli omezení počtu požadavků za časovou periodu."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je vyžadováno." msgstr "Toto pole je vyžadováno."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "Toto pole nesmí být prázdné (null)." msgstr "Toto pole nesmí být prázdné (null)."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" nelze použít jako typ boolean." msgstr "\"{input}\" nelze použít jako typ boolean."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "Toto pole nesmí být prázdné.." msgstr "Toto pole nesmí být prázdné."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Zkontrolujte, že toto pole není delší než {max_length} znaků." msgstr "Zkontrolujte, že toto pole není delší než {max_length} znaků."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Zkontrolujte, že toto obsahuje alespoň {min_length} znaků" msgstr "Zkontrolujte, že toto pole obsahuje alespoň {min_length} znaků."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Hodnota v tomto poli neodpovídá požadovanému formátu." msgstr "Hodnota v tomto poli neodpovídá požadovanému formátu."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Vložte platnou \"zkrácenou formu\" obsahující pouze malá písmena, čísla, spojovník nebo podtržítko." msgstr "Vložte platnou \"zkrácenou formu\" obsahující pouze malá písmena, čísla, spojovník nebo podtržítko."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Vložte platný odkaz." msgstr "Vložte platný odkaz."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr "\"{value}\" není platné UUID."
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "Je vyžadováno číslo." msgstr "Je vyžadováno celé číslo."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Zkontrolujte, že hodnota je menší nebo rovna {max_value}." msgstr "Zkontrolujte, že hodnota je menší nebo rovna {max_value}."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Zkontrolujte, že hodnota je větší nebo rovna {min_value}." msgstr "Zkontrolujte, že hodnota je větší nebo rovna {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "Řetězec je příliš dlouhý" msgstr "Řetězec je příliš dlouhý."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "Je vyžadováno číslo." msgstr "Je vyžadováno číslo."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Zkontrolujte, že číslo neobsahuje více než {max_digits} čislic." msgstr "Zkontrolujte, že číslo neobsahuje více než {max_digits} čislic."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Zkontrolujte, že číslo nemá více než {max_decimal_places} desetinných míst." msgstr "Zkontrolujte, že číslo nemá více než {max_decimal_places} desetinných míst."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Zkontrolujte, že číslo neobsahuje více než {max_whole_digits} čislic před desetinnou čárkou." msgstr "Zkontrolujte, že číslo neobsahuje více než {max_whole_digits} čislic před desetinnou čárkou."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Chybný formát data a času. Použijte jeden z těchto formátů: {format}." msgstr "Chybný formát data a času. Použijte jeden z těchto formátů: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Bylo zadáno pouze datum místo data a času." msgstr "Bylo zadáno pouze datum bez času."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Chybný formát data. Použijte jeden z těchto formátů: {format}." msgstr "Chybný formát data. Použijte jeden z těchto formátů: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Bylo zadáno datum a čas, místo samotného data." msgstr "Bylo zadáno datum a čas, místo samotného data."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Chybný formát času. Použijte jeden z těchto formátů: {format}." msgstr "Chybný formát času. Použijte jeden z těchto formátů: {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" není platnou možností." msgstr "\"{input}\" není platnou možností."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Byl očekáván seznam položek ale nalezen \"{input_type}\"." msgstr "Byl očekáván seznam položek ale nalezen \"{input_type}\"."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Nebyl zaslán žádný soubor." msgstr "Nebyl zaslán žádný soubor."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Zaslaná data neobsahují soubor. Zkontrolujte typ kódování ve formuláři." msgstr "Zaslaná data neobsahují soubor. Zkontrolujte typ kódování ve formuláři."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "Nebylo možno zjistit jméno souboru." msgstr "Nebylo možné zjistit jméno souboru."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Zaslaný soubor je prázdný." msgstr "Zaslaný soubor je prázdný."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Zajistěte, aby jméno souboru obsahovalo maximálně {max_length} znaků (teď má {length} znaků)." msgstr "Zajistěte, aby jméno souboru obsahovalo maximálně {max_length} znaků (teď má {length} znaků)."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Nahrajte platný obrázek. Nahraný soubor buď není obrázkem, nebo je poškozen." msgstr "Nahrajte platný obrázek. Nahraný soubor buď není obrázkem nebo je poškozen."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr "Byl očekáván slovník položek ale nalezen \"{input_type}\"."
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Chybné čislo stránky \"{page_number}\": {message}." msgstr "Chybné čislo stránky \"{page_number}\": {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr "Chybný kurzor."
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Chybný primární klíč \"{pk_value}\" - objekt neexistuje." msgstr "Chybný primární klíč \"{pk_value}\" - objekt neexistuje."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Chybný typ. Byl přijat typ {data_type} místo hodnoty primárního klíče." msgstr "Chybný typ. Byl přijat typ {data_type} místo hodnoty primárního klíče."
@ -261,65 +295,76 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Chybný odkaz - objekt neexistuje." msgstr "Chybný odkaz - objekt neexistuje."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Chybný typ. Byl přijat typ {data_type} místo očekávaného odkazu." msgstr "Chybný typ. Byl přijat typ {data_type} místo očekávaného odkazu."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Objekt s {slug_name}={value} neexistuje." msgstr "Objekt s {slug_name}={value} neexistuje."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Chybná hodnota." msgstr "Chybná hodnota."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Chybná data. Byl přijat typ {datatype} místo očakávaného slovníku." msgstr "Chybná data. Byl přijat typ {datatype} místo očekávaného slovníku."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "Tato položka musí být unikátní." msgstr "Tato položka musí být unikátní."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Položka {field_names} musí tvořit unikátní množinu." msgstr "Položka {field_names} musí tvořit unikátní množinu."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Tato položka musí být pro datum \"{date_field}\" unikátní." msgstr "Tato položka musí být pro datum \"{date_field}\" unikátní."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Tato položka musí být pro měsíc \"{date_field}\" unikátní." msgstr "Tato položka musí být pro měsíc \"{date_field}\" unikátní."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Tato položka musí být pro rok \"{date_field}\" unikátní." msgstr "Tato položka musí být pro rok \"{date_field}\" unikátní."
#: versioning.py:39 #: versioning.py:39
msgid "Invalid version in \"Accept\" header." msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "Chybné číslo verze v hlavičce Accept" msgstr "Chybné číslo verze v hlavičce Accept."
#: versioning.py:70 versioning.py:112 #: versioning.py:70 versioning.py:112
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Chybné číslo verze v odkazu." msgstr "Chybné číslo verze v odkazu."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Chybné číslo verze v hostname." msgstr "Chybné číslo verze v hostname."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Chybné čislo verze v URL parametru." msgstr "Chybné čislo verze v URL parametru."
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "Uživatelský účet je zamčen." msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Se zadanými údaji nebylo možné se přihlásit."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Musí obsahovat \"uživatelské jméno! a \"heslo\"."

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/da/)\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,37 +18,49 @@ msgstr ""
"Language: da\n" "Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Ugyldig basic header. Ingen legitimation angivet." msgstr "Ugyldig basic header. Ingen legitimation angivet."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Ugyldig basic header. Legitimationsstrenge må ikke indeholde mellemrum." msgstr "Ugyldig basic header. Legitimationsstrenge må ikke indeholde mellemrum."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Ugyldig basic header. Legitimationen er ikke base64 encoded på korrekt vis." msgstr "Ugyldig basic header. Legitimationen er ikke base64 encoded på korrekt vis."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Ugyldigt brugernavn/kodeord." msgstr "Ugyldigt brugernavn/kodeord."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Inaktiv eller slettet bruger."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Ugyldig token header." msgstr "Ugyldig token header."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Ugyldig token header. Token-strenge må ikke indeholde mellemrum." msgstr "Ugyldig token header. Token-strenge må ikke indeholde mellemrum."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Ugyldigt token." msgstr "Ugyldigt token."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "Inaktiv eller slettet bruger." msgstr "Brugerkontoen er deaktiveret."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Kunne ikke logge ind med den angivne legitimation."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Skal indeholde \"username\" og \"password\"."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -70,11 +82,12 @@ msgstr "Legitimation til autentificering blev ikke angivet."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Du har ikke lov til at udføre denne handling." msgstr "Du har ikke lov til at udføre denne handling."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet." msgstr "Ikke fundet."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Metoden \"{method}\" er ikke tilladt." msgstr "Metoden \"{method}\" er ikke tilladt."
@ -83,6 +96,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Kunne ikke efterkomme forespørgslens Accept header." msgstr "Kunne ikke efterkomme forespørgslens Accept header."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Forespørgslens media type, \"{media_type}\", er ikke understøttet." msgstr "Forespørgslens media type, \"{media_type}\", er ikke understøttet."
@ -90,161 +104,180 @@ msgstr "Forespørgslens media type, \"{media_type}\", er ikke understøttet."
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "Forespørgslen blev neddroslet." msgstr "Forespørgslen blev neddroslet."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dette felt er påkrævet." msgstr "Dette felt er påkrævet."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "Dette felt må ikke være null." msgstr "Dette felt må ikke være null."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" er ikke en tilladt boolsk værdi." msgstr "\"{input}\" er ikke en tilladt boolsk værdi."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "Dette felt må ikke være tomt." msgstr "Dette felt må ikke være tomt."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Tjek at dette felt ikke indeholder flere end {max_length} tegn." msgstr "Tjek at dette felt ikke indeholder flere end {max_length} tegn."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Tjek at dette felt indeholder mindst {min_length} tegn." msgstr "Tjek at dette felt indeholder mindst {min_length} tegn."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Angiv en gyldig e-mailadresse." msgstr "Angiv en gyldig e-mailadresse."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Denne værdi passer ikke med det påkrævede mønster." msgstr "Denne værdi passer ikke med det påkrævede mønster."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Indtast en gyldig \"slug\", bestående af bogstaver, tal, bund- og bindestreger." msgstr "Indtast en gyldig \"slug\", bestående af bogstaver, tal, bund- og bindestreger."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Indtast en gyldig URL." msgstr "Indtast en gyldig URL."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "Et gyldigt heltal er påkrævet." msgstr "Et gyldigt heltal er påkrævet."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Tjek at værdien er mindre end eller lig med {max_value}." msgstr "Tjek at værdien er mindre end eller lig med {max_value}."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Tjek at værdien er større end eller lig med {min_value}." msgstr "Tjek at værdien er større end eller lig med {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "Strengværdien er for stor." msgstr "Strengværdien er for stor."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "Et gyldigt tal er påkrævet." msgstr "Et gyldigt tal er påkrævet."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Tjek at der ikke er flere end {max_digits} cifre i alt." msgstr "Tjek at der ikke er flere end {max_digits} cifre i alt."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Tjek at der ikke er flere end {max_decimal_places} cifre efter kommaet." msgstr "Tjek at der ikke er flere end {max_decimal_places} cifre efter kommaet."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Tjek at der ikke er flere end {max_whole_digits} cifre før kommaet." msgstr "Tjek at der ikke er flere end {max_whole_digits} cifre før kommaet."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datotid har et forkert format. Brug i stedet et af disse formater: {format}." msgstr "Datotid har et forkert format. Brug i stedet et af disse formater: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Forventede en datotid, men fik en dato." msgstr "Forventede en datotid, men fik en dato."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Dato har et forkert format. Brug i stedet et af disse formater: {format}." msgstr "Dato har et forkert format. Brug i stedet et af disse formater: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Forventede en dato men fik en datotid." msgstr "Forventede en dato men fik en datotid."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Klokkeslæt har forkert format. Brug i stedet et af disse formater: {format}. " msgstr "Klokkeslæt har forkert format. Brug i stedet et af disse formater: {format}. "
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" er ikke et gyldigt valg." msgstr "\"{input}\" er ikke et gyldigt valg."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Forventede en liste, men fik noget af typen \"{input_type}\"." msgstr "Forventede en liste, men fik noget af typen \"{input_type}\"."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Ingen medsendt fil." msgstr "Ingen medsendt fil."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Det medsendte data var ikke en fil. Tjek typen af indkodning på formularen." msgstr "Det medsendte data var ikke en fil. Tjek typen af indkodning på formularen."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "Filnavnet kunne ikke afgøres." msgstr "Filnavnet kunne ikke afgøres."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Den medsendte fil er tom." msgstr "Den medsendte fil er tom."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Sørg for at filnavnet er højst {max_length} langt (det er {length})." msgstr "Sørg for at filnavnet er højst {max_length} langt (det er {length})."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Medsend et gyldigt billede. Den medsendte fil var enten ikke et billede eller billedfilen var ødelagt." msgstr "Medsend et gyldigt billede. Den medsendte fil var enten ikke et billede eller billedfilen var ødelagt."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Ugyldig side \"{page_number}\": {message}." msgstr "Ugyldig side \"{page_number}\": {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Ugyldig primærnøgle \"{pk_value}\" - objektet findes ikke." msgstr "Ugyldig primærnøgle \"{pk_value}\" - objektet findes ikke."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Ugyldig type. Forventet værdi er primærnøgle, fik {data_type}." msgstr "Ugyldig type. Forventet værdi er primærnøgle, fik {data_type}."
@ -261,38 +294,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Ugyldigt hyperlink - objektet findes ikke." msgstr "Ugyldigt hyperlink - objektet findes ikke."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Forkert type. Forventede en URL-streng, fik {data_type}." msgstr "Forkert type. Forventede en URL-streng, fik {data_type}."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Object med {slug_name}={value} findes ikke." msgstr "Object med {slug_name}={value} findes ikke."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Ugyldig værdi." msgstr "Ugyldig værdi."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Ugyldig data. Forventede en dictionary, men fik {datatype}." msgstr "Ugyldig data. Forventede en dictionary, men fik {datatype}."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "Dette felt skal være unikt." msgstr "Dette felt skal være unikt."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Felterne {field_names} skal udgøre et unikt sæt." msgstr "Felterne {field_names} skal udgøre et unikt sæt."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Dette felt skal være unikt for \"{date_field}\"-datoen." msgstr "Dette felt skal være unikt for \"{date_field}\"-datoen."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Dette felt skal være unikt for \"{date_field}\"-måneden." msgstr "Dette felt skal være unikt for \"{date_field}\"-måneden."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Dette felt skal være unikt for \"{date_field}\"-året." msgstr "Dette felt skal være unikt for \"{date_field}\"-året."
@ -304,22 +356,14 @@ msgstr "Ugyldig version i \"Accept\" headeren."
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Ugyldig version i URL-stien." msgstr "Ugyldig version i URL-stien."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Ugyldig version i hostname." msgstr "Ugyldig version i hostname."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Ugyldig version i forespørgselsparameteren." msgstr "Ugyldig version i forespørgselsparameteren."
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "Brugerkontoen er deaktiveret." msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Kunne ikke logge ind med den angivne legitimation."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Skal indeholde \"username\" og \"password\"."

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators: # Translators:
# Fabian Büchler <fabian@buechler.io>, 2015 # Fabian Büchler <fabian@buechler.io>, 2015
# Thomas Tanner, 2015 # Thomas Tanner, 2015
# Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-07 19:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 23:04+0000\n"
"Last-Translator: Fabian Büchler <fabian@buechler.io>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,37 +20,49 @@ msgstr ""
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Ungültiger basic header. Keine Zugangsdaten angegeben." msgstr "Ungültiger basic header. Keine Zugangsdaten angegeben."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Ungültiger basic header. Zugangsdaten sollen keine Leerzeichen enthalten." msgstr "Ungültiger basic header. Zugangsdaten sollen keine Leerzeichen enthalten."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Ungültiger basic header. Zugangsdaten sind nicht korrekt mit base64 kodiert." msgstr "Ungültiger basic header. Zugangsdaten sind nicht korrekt mit base64 kodiert."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Ungültiger Benutzername/Passwort" msgstr "Ungültiger Benutzername/Passwort"
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Benutzer inaktiv oder gelöscht."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Ungültiger token header. Keine Zugangsdaten angegeben." msgstr "Ungültiger token header. Keine Zugangsdaten angegeben."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Ungültiger token header. Zugangsdaten sollen keine Leerzeichen enthalten." msgstr "Ungültiger token header. Zugangsdaten sollen keine Leerzeichen enthalten."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Ungültiges Token" msgstr "Ungültiges Token"
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "Benutzer inaktiv oder gelöscht." msgstr "Benutzerkonto ist gesperrt."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Kann nicht mit den angegeben Zugangsdaten anmelden."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "\"username\" und \"password\" sind erforderlich."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -71,11 +84,12 @@ msgstr "Anmeldedaten fehlen."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Aktion durchzuführen." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Aktion durchzuführen."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden." msgstr "Nicht gefunden."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Methode \"{method}\" nicht erlaubt." msgstr "Methode \"{method}\" nicht erlaubt."
@ -84,6 +98,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Kann die Accept Kopfzeile der Anfrage nicht erfüllen." msgstr "Kann die Accept Kopfzeile der Anfrage nicht erfüllen."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Nicht unterstützter Medientyp \"{media_type}\" in der Anfrage." msgstr "Nicht unterstützter Medientyp \"{media_type}\" in der Anfrage."
@ -91,161 +106,180 @@ msgstr "Nicht unterstützter Medientyp \"{media_type}\" in der Anfrage."
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "Die Anfrage wurde gedrosselt." msgstr "Die Anfrage wurde gedrosselt."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "Dieses Feld darf nicht Null sein." msgstr "Dieses Feld darf nicht Null sein."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" ist kein gültiger Wahrheitswert." msgstr "\"{input}\" ist kein gültiger Wahrheitswert."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Stelle sicher, dass dieses Feld nicht mehr als {max_length} Zeichen lang ist." msgstr "Stelle sicher, dass dieses Feld nicht mehr als {max_length} Zeichen lang ist."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Stelle sicher, dass dieses Feld mindestens {min_length} Zeichen lang ist." msgstr "Stelle sicher, dass dieses Feld mindestens {min_length} Zeichen lang ist."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Gib eine gültige E-Mail Adresse an." msgstr "Gib eine gültige E-Mail Adresse an."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Dieser Wert passt nicht zu dem erforderlichen Muster." msgstr "Dieser Wert passt nicht zu dem erforderlichen Muster."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Gib ein gültiges \"slug\" aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrichen und Minuszeichen ein." msgstr "Gib ein gültiges \"slug\" aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrichen und Minuszeichen ein."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Gib eine gültige URL ein." msgstr "Gib eine gültige URL ein."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" ist keine gültige UUID." msgstr "\"{value}\" ist keine gültige UUID."
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "Eine gültige Ganzzahl ist erforderlich." msgstr "Eine gültige Ganzzahl ist erforderlich."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Stelle sicher, dass dieser Wert kleiner oder gleich {max_value} ist." msgstr "Stelle sicher, dass dieser Wert kleiner oder gleich {max_value} ist."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Stelle sicher, dass dieser Wert größer oder gleich {min_value} ist." msgstr "Stelle sicher, dass dieser Wert größer oder gleich {min_value} ist."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "Zeichenkette zu lang." msgstr "Zeichenkette zu lang."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "Eine gültige Zahl ist erforderlich." msgstr "Eine gültige Zahl ist erforderlich."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Stelle sicher, dass es insgesamt nicht mehr als {max_digits} Ziffern lang ist." msgstr "Stelle sicher, dass es insgesamt nicht mehr als {max_digits} Ziffern lang ist."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Stelle sicher, dass es nicht mehr als {max_decimal_places} Nachkommastellen lang ist." msgstr "Stelle sicher, dass es nicht mehr als {max_decimal_places} Nachkommastellen lang ist."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Stelle sicher, dass es nicht mehr als {max_whole_places} Stellen vor dem Komma lang ist." msgstr "Stelle sicher, dass es nicht mehr als {max_whole_digits} Stellen vor dem Komma lang ist."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datums- und Zeitangabe hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}." msgstr "Datums- und Zeitangabe hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Erwarte eine Datums- und Zeitangabe, erhielt aber ein Datum." msgstr "Erwarte eine Datums- und Zeitangabe, erhielt aber ein Datum."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datum hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}." msgstr "Datum hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Erwarte ein Datum, erhielt aber eine Datums- und Zeitangabe." msgstr "Erwarte ein Datum, erhielt aber eine Datums- und Zeitangabe."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Zeitangabe hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}." msgstr "Zeitangabe hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" ist keine gültige Option." msgstr "\"{input}\" ist keine gültige Option."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Erwarte eine Liste von Elementen, erhielt aber den Typ \"{input_type}\"." msgstr "Erwarte eine Liste von Elementen, erhielt aber den Typ \"{input_type}\"."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt." msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Die übermittelten Daten stellen keine Datei dar. Prüfe den Kodierungstyp im Formular." msgstr "Die übermittelten Daten stellen keine Datei dar. Prüfe den Kodierungstyp im Formular."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "Der Dateiname konnte nicht ermittelt werden." msgstr "Der Dateiname konnte nicht ermittelt werden."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Die übermittelte Datei ist leer." msgstr "Die übermittelte Datei ist leer."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Stelle sicher, dass dieser Dateiname höchstens {max_length} Zeichen lang ist (er hat {length})." msgstr "Stelle sicher, dass dieser Dateiname höchstens {max_length} Zeichen lang ist (er hat {length})."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Lade ein gültiges Bild hoch. Die hochgeladene Datei ist entweder kein Bild oder ein beschädigtes Bild." msgstr "Lade ein gültiges Bild hoch. Die hochgeladene Datei ist entweder kein Bild oder ein beschädigtes Bild."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Erwarte ein Dictionary mit Elementen, erhielt aber den Typ \"{input_type}\"." msgstr "Erwarte ein Dictionary mit Elementen, erhielt aber den Typ \"{input_type}\"."
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Ungültige Seite \"{page_number}\": {message}." msgstr "Ungültige Seite \"{page_number}\": {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "Ungültiger Zeiger" msgstr "Ungültiger Zeiger"
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Ungültiger pk \"{pk_value}\" - Object existiert nicht." msgstr "Ungültiger pk \"{pk_value}\" - Object existiert nicht."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Falscher Typ. Erwarte pk Wert, erhielt aber {data_type}." msgstr "Falscher Typ. Erwarte pk Wert, erhielt aber {data_type}."
@ -262,38 +296,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Ungültiger Hyperlink - Objekt existiert nicht." msgstr "Ungültiger Hyperlink - Objekt existiert nicht."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Falscher Typ. Erwarte URL Zeichenkette, erhielt aber {data_type}." msgstr "Falscher Typ. Erwarte URL Zeichenkette, erhielt aber {data_type}."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Objekt mit {slug_name}={value} existiert nicht." msgstr "Objekt mit {slug_name}={value} existiert nicht."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Ungültiger Wert." msgstr "Ungültiger Wert."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Ungültige Daten. Dictionary erwartet, aber {datatype} erhalten." msgstr "Ungültige Daten. Dictionary erwartet, aber {datatype} erhalten."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "Dieses Feld muss eindeutig sein." msgstr "Dieses Feld muss eindeutig sein."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Die Felder {field_names} müssen eine eindeutige Menge bilden." msgstr "Die Felder {field_names} müssen eine eindeutige Menge bilden."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Datums eindeutig sein." msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Datums eindeutig sein."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Monats eindeutig sein." msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Monats eindeutig sein."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Jahrs eindeutig sein." msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Jahrs eindeutig sein."
@ -305,22 +358,14 @@ msgstr "Ungültige Version in der \"Accept\" Kopfzeile."
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Ungültige Version im URL Pfad." msgstr "Ungültige Version im URL Pfad."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Ungültige Version im Hostname." msgstr "Ungültige Version im Hostname."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Ungültige Version im Anfrageparameter." msgstr "Ungültige Version im Anfrageparameter."
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "Benutzerkonto ist gesperrt." msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Kann nicht mit den angegeben Zugangsdaten anmelden."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "\"username\" und \"password\" sind erforderlich."

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: English (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/en/)\n" "Language-Team: English (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/en/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,37 +17,49 @@ msgstr ""
"Language: en\n" "Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Invalid basic header. No credentials provided." msgstr "Invalid basic header. No credentials provided."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgstr "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgstr "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Invalid username/password." msgstr "Invalid username/password."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "User inactive or deleted."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Invalid token header. No credentials provided." msgstr "Invalid token header. No credentials provided."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgstr "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Invalid token." msgstr "Invalid token."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "User inactive or deleted." msgstr "User account is disabled."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Unable to log in with provided credentials."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Must include \"username\" and \"password\"."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -69,11 +81,12 @@ msgstr "Authentication credentials were not provided."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "You do not have permission to perform this action." msgstr "You do not have permission to perform this action."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Not found." msgstr "Not found."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Method \"{method}\" not allowed." msgstr "Method \"{method}\" not allowed."
@ -82,6 +95,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Could not satisfy the request Accept header." msgstr "Could not satisfy the request Accept header."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgstr "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
@ -89,161 +103,180 @@ msgstr "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "Request was throttled." msgstr "Request was throttled."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "This field is required." msgstr "This field is required."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "This field may not be null." msgstr "This field may not be null."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" is not a valid boolean." msgstr "\"{input}\" is not a valid boolean."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "This field may not be blank." msgstr "This field may not be blank."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgstr "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgstr "Ensure this field has at least {min_length} characters."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Enter a valid email address." msgstr "Enter a valid email address."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "This value does not match the required pattern." msgstr "This value does not match the required pattern."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Enter a valid URL." msgstr "Enter a valid URL."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" is not a valid UUID." msgstr "\"{value}\" is not a valid UUID."
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "A valid integer is required." msgstr "A valid integer is required."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgstr "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgstr "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "String value too large." msgstr "String value too large."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "A valid number is required." msgstr "A valid number is required."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgstr "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." msgstr "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the decimal point." msgstr "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the decimal point."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Expected a datetime but got a date." msgstr "Expected a datetime but got a date."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Expected a date but got a datetime." msgstr "Expected a date but got a datetime."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgstr "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" is not a valid choice." msgstr "\"{input}\" is not a valid choice."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "No file was submitted." msgstr "No file was submitted."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." msgstr "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "No filename could be determined." msgstr "No filename could be determined."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "The submitted file is empty." msgstr "The submitted file is empty."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." msgstr "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." msgstr "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgstr "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgstr "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "Invalid cursor" msgstr "Invalid cursor"
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgstr "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgstr "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
@ -260,38 +293,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Invalid hyperlink - Object does not exist." msgstr "Invalid hyperlink - Object does not exist."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgstr "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgstr "Object with {slug_name}={value} does not exist."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Invalid value." msgstr "Invalid value."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgstr "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr "None"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr "No items to select."
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "This field must be unique." msgstr "This field must be unique."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "The fields {field_names} must make a unique set." msgstr "The fields {field_names} must make a unique set."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgstr "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgstr "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgstr "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
@ -303,22 +355,14 @@ msgstr "Invalid version in \"Accept\" header."
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Invalid version in URL path." msgstr "Invalid version in URL path."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Invalid version in hostname." msgstr "Invalid version in hostname."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Invalid version in query parameter." msgstr "Invalid version in query parameter."
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "User account is disabled." msgstr "Permission denied."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Unable to log in with provided credentials."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Must include \"username\" and \"password\"."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,36 +17,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr ""
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
@ -74,6 +86,7 @@ msgid "Not found."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "" msgstr ""
@ -82,6 +95,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "" msgstr ""
@ -89,159 +103,178 @@ msgstr ""
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." msgid "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." msgid "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
@ -258,38 +291,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "" msgstr ""
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "" msgstr ""
@ -301,26 +353,14 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:81 #: views.py:82
msgid "Permission denied." msgid "Permission denied."
msgstr "" msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr ""

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 19:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Miguel González <migonzalvar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/es/)\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,37 +20,49 @@ msgstr ""
"Language: es\n" "Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Cabecera básica inválida. Las credenciales no fueron suministradas." msgstr "Cabecera básica inválida. Las credenciales no fueron suministradas."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Cabecera básica inválida. La cadena con las credenciales no debe contener espacios." msgstr "Cabecera básica inválida. La cadena con las credenciales no debe contener espacios."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Cabecera básica inválida. Las credenciales incorrectamente codificadas en base64." msgstr "Cabecera básica inválida. Las credenciales incorrectamente codificadas en base64."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Nombre de usuario/contraseña inválidos." msgstr "Nombre de usuario/contraseña inválidos."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Usuario inactivo o borrado."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Cabecera token inválida. Las credenciales no fueron suministradas." msgstr "Cabecera token inválida. Las credenciales no fueron suministradas."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Cabecera token inválida. La cadena token no debe contener espacios." msgstr "Cabecera token inválida. La cadena token no debe contener espacios."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Token inválido." msgstr "Token inválido."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "Usuario inactivo o borrado." msgstr "Cuenta de usuario está deshabilitada."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "No puede iniciar sesión con las credenciales proporcionadas."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Debe incluir \"username\" y \"password\"."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -72,11 +84,12 @@ msgstr "Las credenciales de autenticación no se proveyeron."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Usted no tiene permiso para realizar esta acción." msgstr "Usted no tiene permiso para realizar esta acción."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "No encontrado." msgstr "No encontrado."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Método \"{method}\" no permitido." msgstr "Método \"{method}\" no permitido."
@ -85,6 +98,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "No se ha podido satisfacer la solicitud de cabecera de Accept." msgstr "No se ha podido satisfacer la solicitud de cabecera de Accept."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Tipo de medio \"{media_type}\" incompatible en la solicitud." msgstr "Tipo de medio \"{media_type}\" incompatible en la solicitud."
@ -92,161 +106,180 @@ msgstr "Tipo de medio \"{media_type}\" incompatible en la solicitud."
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "Solicitud fue regulada (throttled)." msgstr "Solicitud fue regulada (throttled)."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es requerido." msgstr "Este campo es requerido."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "Este campo no puede ser nulo." msgstr "Este campo no puede ser nulo."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" no es un booleano válido." msgstr "\"{input}\" no es un booleano válido."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "Este campo no puede estar en blanco." msgstr "Este campo no puede estar en blanco."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Asegúrese de que este campo no tenga más de {max_length} caracteres." msgstr "Asegúrese de que este campo no tenga más de {max_length} caracteres."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Asegúrese de que este campo tenga al menos {min_length} caracteres." msgstr "Asegúrese de que este campo tenga al menos {min_length} caracteres."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida." msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Este valor no coincide con el patrón requerido." msgstr "Este valor no coincide con el patrón requerido."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Introduzca un \"slug\" válido consistente en letras, números, guiones o guiones bajos." msgstr "Introduzca un \"slug\" válido consistente en letras, números, guiones o guiones bajos."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Introduzca una URL válida." msgstr "Introduzca una URL válida."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" no es un UUID válido." msgstr "\"{value}\" no es un UUID válido."
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "Introduzca un número entero válido." msgstr "Introduzca un número entero válido."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a {max_value}." msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a {max_value}."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a {min_value}." msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "Cadena demasiado larga." msgstr "Cadena demasiado larga."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "Se requiere un número válido." msgstr "Se requiere un número válido."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Asegúrese de que no haya más de {max_digits} dígitos en total." msgstr "Asegúrese de que no haya más de {max_digits} dígitos en total."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Asegúrese de que no haya más de {max_decimal_places} decimales." msgstr "Asegúrese de que no haya más de {max_decimal_places} decimales."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Asegúrese de que no haya más de {max_whole_digits} dígitos en la parte entera." msgstr "Asegúrese de que no haya más de {max_whole_digits} dígitos en la parte entera."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Fecha/hora con formato erróneo. Use uno de los siguientes formatos en su lugar: {format}." msgstr "Fecha/hora con formato erróneo. Use uno de los siguientes formatos en su lugar: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Se esperaba un fecha/hora en vez de una fecha." msgstr "Se esperaba un fecha/hora en vez de una fecha."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Fecha con formato erróneo. Use uno de los siguientes formatos en su lugar: {format}." msgstr "Fecha con formato erróneo. Use uno de los siguientes formatos en su lugar: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Se esperaba una fecha en vez de una fecha/hora." msgstr "Se esperaba una fecha en vez de una fecha/hora."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Hora con formato erróneo. Use uno de los siguientes formatos en su lugar: {format}." msgstr "Hora con formato erróneo. Use uno de los siguientes formatos en su lugar: {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" no es una elección válida." msgstr "\"{input}\" no es una elección válida."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Se esperaba una lista de elementos en vez del tipo \"{input_type}\"." msgstr "Se esperaba una lista de elementos en vez del tipo \"{input_type}\"."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "No se envió ningún archivo." msgstr "No se envió ningún archivo."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "La información enviada no era un archivo. Compruebe el tipo de codificación del formulario." msgstr "La información enviada no era un archivo. Compruebe el tipo de codificación del formulario."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "No se pudo determinar un nombre de archivo." msgstr "No se pudo determinar un nombre de archivo."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "El archivo enviado está vació." msgstr "El archivo enviado está vació."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Asegúrese de que el nombre de archivo no tenga más de {max_length} caracteres (tiene {length})." msgstr "Asegúrese de que el nombre de archivo no tenga más de {max_length} caracteres (tiene {length})."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Adjunte una imagen válida. El archivo adjunto o bien no es una imagen o bien está dañado." msgstr "Adjunte una imagen válida. El archivo adjunto o bien no es una imagen o bien está dañado."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Se esperaba un diccionario de elementos en vez del tipo \"{input_type}\"." msgstr "Se esperaba un diccionario de elementos en vez del tipo \"{input_type}\"."
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Página \"{page_number}\" inválida: {message}." msgstr "Página \"{page_number}\" inválida: {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "Cursor inválido" msgstr "Cursor inválido"
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Clave primaria \"{pk_value}\" inválida - objeto no existe." msgstr "Clave primaria \"{pk_value}\" inválida - objeto no existe."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Tipo incorrecto. Se esperaba valor de clave primaria y se recibió {data_type}." msgstr "Tipo incorrecto. Se esperaba valor de clave primaria y se recibió {data_type}."
@ -263,38 +296,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Hiperenlace inválido - Objeto no existe." msgstr "Hiperenlace inválido - Objeto no existe."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Tipo incorrecto. Se esperaba una URL y se recibió {data_type}." msgstr "Tipo incorrecto. Se esperaba una URL y se recibió {data_type}."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Objeto con {slug_name}={value} no existe." msgstr "Objeto con {slug_name}={value} no existe."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Valor inválido." msgstr "Valor inválido."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Datos inválidos. Se esperaba un diccionario pero es un {datatype}." msgstr "Datos inválidos. Se esperaba un diccionario pero es un {datatype}."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "Este campo debe ser único." msgstr "Este campo debe ser único."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Los campos {field_names} deben formar un conjunto único." msgstr "Los campos {field_names} deben formar un conjunto único."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Este campo debe ser único para el día \"{date_field}\"." msgstr "Este campo debe ser único para el día \"{date_field}\"."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Este campo debe ser único para el mes \"{date_field}\"." msgstr "Este campo debe ser único para el mes \"{date_field}\"."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Este campo debe ser único para el año \"{date_field}\"." msgstr "Este campo debe ser único para el año \"{date_field}\"."
@ -306,22 +358,14 @@ msgstr "Versión inválida en la cabecera \"Accept\"."
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Versión inválida en la ruta de la URL." msgstr "Versión inválida en la ruta de la URL."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Versión inválida en el nombre de host." msgstr "Versión inválida en el nombre de host."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Versión inválida en el parámetro de consulta." msgstr "Versión inválida en el parámetro de consulta."
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "Cuenta de usuario está deshabilitada." msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "No puede iniciar sesión con las credenciales proporcionadas."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Debe incluir \"username\" y \"password\"."

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Tõnis Kärdi <tonis.kardi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/et/)\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,37 +18,49 @@ msgstr ""
"Language: et\n" "Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Sobimatu lihtpäis. Kasutajatunnus on esitamata." msgstr "Sobimatu lihtpäis. Kasutajatunnus on esitamata."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Sobimatu lihtpäis. Kasutajatunnus ei tohi sisaldada tühikuid." msgstr "Sobimatu lihtpäis. Kasutajatunnus ei tohi sisaldada tühikuid."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Sobimatu lihtpäis. Kasutajatunnus pole korrektselt base64-kodeeritud." msgstr "Sobimatu lihtpäis. Kasutajatunnus pole korrektselt base64-kodeeritud."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Sobimatu kasutajatunnus/salasõna." msgstr "Sobimatu kasutajatunnus/salasõna."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Kasutaja on inaktiivne või kustutatud."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Sobimatu lubakaardi päis. Kasutajatunnus on esitamata." msgstr "Sobimatu lubakaardi päis. Kasutajatunnus on esitamata."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Sobimatu lubakaardi päis. Loa sõne ei tohi sisaldada tühikuid." msgstr "Sobimatu lubakaardi päis. Loa sõne ei tohi sisaldada tühikuid."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Sobimatu lubakaart." msgstr "Sobimatu lubakaart."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "Kasutaja on inaktiivne või kustutatud." msgstr "Kasutajakonto on suletud."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Sisselogimine antud tunnusega ebaõnnestus."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Peab sisaldama \"kasutajatunnust\" ja \"slasõna\"."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -70,11 +82,12 @@ msgstr "Autentimistunnus on esitamata."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Teil puuduvad piisavad õigused selle tegevuse teostamiseks." msgstr "Teil puuduvad piisavad õigused selle tegevuse teostamiseks."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Ei leidnud." msgstr "Ei leidnud."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Meetod \"{method}\" pole lubatud." msgstr "Meetod \"{method}\" pole lubatud."
@ -83,6 +96,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Päringu Accept-päist ei suutnud täita." msgstr "Päringu Accept-päist ei suutnud täita."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Meedia tüüpi {media_type} päringus ei toetata." msgstr "Meedia tüüpi {media_type} päringus ei toetata."
@ -90,161 +104,180 @@ msgstr "Meedia tüüpi {media_type} päringus ei toetata."
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "Liiga palju päringuid." msgstr "Liiga palju päringuid."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Väli on kohustuslik." msgstr "Väli on kohustuslik."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "Väli ei tohi olla tühi." msgstr "Väli ei tohi olla tühi."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" pole kehtiv kahendarv." msgstr "\"{input}\" pole kehtiv kahendarv."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "See väli ei tohi olla tühi." msgstr "See väli ei tohi olla tühi."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Veendu, et see väli poleks pikem kui {max_length} tähemärki." msgstr "Veendu, et see väli poleks pikem kui {max_length} tähemärki."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Veendu, et see väli oleks vähemalt {min_length} tähemärki pikk." msgstr "Veendu, et see väli oleks vähemalt {min_length} tähemärki pikk."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Sisestage kehtiv e-posti aadress." msgstr "Sisestage kehtiv e-posti aadress."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Väärtus ei ühti etteantud mustriga." msgstr "Väärtus ei ühti etteantud mustriga."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Sisestage kehtiv \"slug\", mis koosneks tähtedest, numbritest, ala- või sidekriipsudest." msgstr "Sisestage kehtiv \"slug\", mis koosneks tähtedest, numbritest, ala- või sidekriipsudest."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Sisestage korrektne URL." msgstr "Sisestage korrektne URL."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" pole kehtiv UUID." msgstr "\"{value}\" pole kehtiv UUID."
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "Sisendiks peab olema täisarv." msgstr "Sisendiks peab olema täisarv."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Veenduge, et väärtus on väiksem kui või võrdne väärtusega {max_value}. " msgstr "Veenduge, et väärtus on väiksem kui või võrdne väärtusega {max_value}. "
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Veenduge, et väärtus on suurem kui või võrdne väärtusega {min_value}." msgstr "Veenduge, et väärtus on suurem kui või võrdne väärtusega {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "Sõne on liiga pikk." msgstr "Sõne on liiga pikk."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "Sisendiks peab olema arv." msgstr "Sisendiks peab olema arv."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Veenduge, et kokku pole rohkem kui {max_digits} numbit." msgstr "Veenduge, et kokku pole rohkem kui {max_digits} numbit."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Veenduge, et komakohti pole rohkem kui {max_decimal_places}. " msgstr "Veenduge, et komakohti pole rohkem kui {max_decimal_places}. "
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Veenduge, et täiskohti poleks rohkem kui {max_whole_digits}." msgstr "Veenduge, et täiskohti poleks rohkem kui {max_whole_digits}."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Valesti formaaditud kuupäev-kellaaeg. Kasutage mõnda neist: {format}." msgstr "Valesti formaaditud kuupäev-kellaaeg. Kasutage mõnda neist: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Ootasin kuupäev-kellaaeg andmetüüpi, kuid sain hoopis kuupäeva." msgstr "Ootasin kuupäev-kellaaeg andmetüüpi, kuid sain hoopis kuupäeva."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Valesti formaaditud kuupäev. Kasutage mõnda neist: {format}." msgstr "Valesti formaaditud kuupäev. Kasutage mõnda neist: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Ootasin kuupäeva andmetüüpi, kuid sain hoopis kuupäev-kellaaja." msgstr "Ootasin kuupäeva andmetüüpi, kuid sain hoopis kuupäev-kellaaja."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Valesti formaaditud kellaaeg. Kasutage mõnda neist: {format}." msgstr "Valesti formaaditud kellaaeg. Kasutage mõnda neist: {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" on sobimatu valik." msgstr "\"{input}\" on sobimatu valik."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Ootasin kirjete järjendit, kuid sain \"{input_type}\" - tüübi." msgstr "Ootasin kirjete järjendit, kuid sain \"{input_type}\" - tüübi."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Ühtegi faili ei esitatud." msgstr "Ühtegi faili ei esitatud."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Esitatud andmetes ei olnud faili. Kontrollige vormi kodeeringut." msgstr "Esitatud andmetes ei olnud faili. Kontrollige vormi kodeeringut."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "Ei suutnud tuvastada failinime." msgstr "Ei suutnud tuvastada failinime."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Esitatud fail oli tühi." msgstr "Esitatud fail oli tühi."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Veenduge, et failinimi oleks maksimaalselt {max_length} tähemärki pikk (praegu on {length})." msgstr "Veenduge, et failinimi oleks maksimaalselt {max_length} tähemärki pikk (praegu on {length})."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Laadige üles kehtiv pildifail. Üles laetud fail ei olnud pilt või oli see katki." msgstr "Laadige üles kehtiv pildifail. Üles laetud fail ei olnud pilt või oli see katki."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Ootasin kirjete sõnastikku, kuid sain \"{input_type}\"." msgstr "Ootasin kirjete sõnastikku, kuid sain \"{input_type}\"."
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Sobimatu lehekülg \"{page_number}\": {message}." msgstr "Sobimatu lehekülg \"{page_number}\": {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "Sobimatu kursor." msgstr "Sobimatu kursor."
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Sobimatu primaarvõti \"{pk_value}\" - objekti pole olemas." msgstr "Sobimatu primaarvõti \"{pk_value}\" - objekti pole olemas."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Sobimatu andmetüüp. Ootasin primaarvõtit, sain {data_type}." msgstr "Sobimatu andmetüüp. Ootasin primaarvõtit, sain {data_type}."
@ -261,38 +294,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Sobimatu hüperlink - objekti ei eksisteeri." msgstr "Sobimatu hüperlink - objekti ei eksisteeri."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Sobimatu andmetüüp. Ootasin URLi sõne, sain {data_type}." msgstr "Sobimatu andmetüüp. Ootasin URLi sõne, sain {data_type}."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Objekti {slug_name}={value} ei eksisteeri." msgstr "Objekti {slug_name}={value} ei eksisteeri."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Sobimatu väärtus." msgstr "Sobimatu väärtus."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Sobimatud andmed. Ootasin sõnastikku, kuid sain {datatype}." msgstr "Sobimatud andmed. Ootasin sõnastikku, kuid sain {datatype}."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalne." msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalne."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Veerud {field_names} peavad moodustama unikaalse hulga." msgstr "Veerud {field_names} peavad moodustama unikaalse hulga."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalne veerus \"{date_field}\" märgitud kuupäeval." msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalne veerus \"{date_field}\" märgitud kuupäeval."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalneveerus \"{date_field}\" märgitud kuul." msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalneveerus \"{date_field}\" märgitud kuul."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalneveerus \"{date_field}\" märgitud aastal." msgstr "Selle välja väärtus peab olema unikaalneveerus \"{date_field}\" märgitud aastal."
@ -304,22 +356,14 @@ msgstr "Sobimatu versioon \"Accept\" päises."
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Sobimatu versioon URLi rajas." msgstr "Sobimatu versioon URLi rajas."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Sobimatu versioon hostinimes." msgstr "Sobimatu versioon hostinimes."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Sobimatu versioon päringu parameetris." msgstr "Sobimatu versioon päringu parameetris."
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "Kasutajakonto on suletud." msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Sisselogimine antud tunnusega ebaõnnestus."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Peab sisaldama \"kasutajatunnust\" ja \"slasõna\"."

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 22:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,37 +21,49 @@ msgstr ""
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "En-tête « basic » non valide. Informations d'identification non fournies." msgstr "En-tête « basic » non valide. Informations d'identification non fournies."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "En-tête « basic » non valide. Les informations d'identification ne doivent pas contenir d'espaces." msgstr "En-tête « basic » non valide. Les informations d'identification ne doivent pas contenir d'espaces."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "En-tête « basic » non valide. Encodage base64 des informations d'identification incorrect." msgstr "En-tête « basic » non valide. Encodage base64 des informations d'identification incorrect."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe non valide(s)." msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe non valide(s)."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Utilisateur inactif ou supprimé."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "En-tête « token » non valide. Informations d'identification non fournies." msgstr "En-tête « token » non valide. Informations d'identification non fournies."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "En-tête « token » non valide. Un token ne doit pas contenir d'espaces." msgstr "En-tête « token » non valide. Un token ne doit pas contenir d'espaces."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Token non valide." msgstr "Token non valide."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "Utilisateur inactif ou supprimé." msgstr "Ce compte est désactivé."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Impossible de se connecter avec les informations d'identification fournies."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "\"username\" et \"password\" doivent être inclus."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -73,11 +85,12 @@ msgstr "Informations d'authentification non fournies."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Pas trouvé." msgstr "Pas trouvé."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Méthode \"{method}\" non autorisée." msgstr "Méthode \"{method}\" non autorisée."
@ -86,6 +99,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "L'en-tête « Accept » n'a pas pu être satisfaite." msgstr "L'en-tête « Accept » n'a pas pu être satisfaite."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Type de média \"{media_type}\" non supporté." msgstr "Type de média \"{media_type}\" non supporté."
@ -93,161 +107,180 @@ msgstr "Type de média \"{media_type}\" non supporté."
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "Requête ralentie." msgstr "Requête ralentie."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire." msgstr "Ce champ est obligatoire."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "Ce champ ne peut être null." msgstr "Ce champ ne peut être null."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" n'est pas un booléen valide." msgstr "\"{input}\" n'est pas un booléen valide."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "Ce champ ne peut être vide." msgstr "Ce champ ne peut être vide."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Assurez-vous que ce champ comporte au plus {max_length} caractères." msgstr "Assurez-vous que ce champ comporte au plus {max_length} caractères."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Assurez-vous que ce champ comporte au moins {min_length} caractères." msgstr "Assurez-vous que ce champ comporte au moins {min_length} caractères."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Saisissez une adresse email valable." msgstr "Saisissez une adresse email valable."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Cette valeur ne satisfait pas le motif imposé." msgstr "Cette valeur ne satisfait pas le motif imposé."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et des traits d'union." msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et des traits d'union."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Saisissez une URL valide." msgstr "Saisissez une URL valide."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" n'est pas un UUID valide." msgstr "\"{value}\" n'est pas un UUID valide."
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "Un nombre entier valide est requis." msgstr "Un nombre entier valide est requis."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à {max_value}." msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à {max_value}."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à {min_value}." msgstr "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "Chaîne de caractères trop longue." msgstr "Chaîne de caractères trop longue."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "Un nombre valide est requis." msgstr "Un nombre valide est requis."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_digits} chiffres au total." msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_digits} chiffres au total."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_decimal_places} chiffres après la virgule." msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_decimal_places} chiffres après la virgule."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_whole_digits} chiffres avant la virgule." msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de {max_whole_digits} chiffres avant la virgule."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "La date + heure n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}." msgstr "La date + heure n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Attendait une date + heure mais a reçu une date." msgstr "Attendait une date + heure mais a reçu une date."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "La date n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}." msgstr "La date n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Attendait une date mais a reçu une date + heure." msgstr "Attendait une date mais a reçu une date + heure."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "L'heure n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}." msgstr "L'heure n'a pas le bon format. Utilisez un des formats suivants : {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" n'est pas un choix valide." msgstr "\"{input}\" n'est pas un choix valide."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Attendait une liste d'éléments mais a reçu \"{input_type}\"." msgstr "Attendait une liste d'éléments mais a reçu \"{input_type}\"."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Aucun fichier n'a été soumis." msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "La donnée soumise n'est pas un fichier. Vérifiez le type d'encodage du formulaire." msgstr "La donnée soumise n'est pas un fichier. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "Le nom de fichier n'a pu être déterminé." msgstr "Le nom de fichier n'a pu être déterminé."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Le fichier soumis est vide." msgstr "Le fichier soumis est vide."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Assurez-vous que le nom de fichier comporte au plus {max_length} caractères (il en comporte {length})." msgstr "Assurez-vous que le nom de fichier comporte au plus {max_length} caractères (il en comporte {length})."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Transférez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas une image, ou il est corrompu." msgstr "Transférez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas une image, ou il est corrompu."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Attendait un dictionnaire d'éléments mais a reçu \"{input_type}\"." msgstr "Attendait un dictionnaire d'éléments mais a reçu \"{input_type}\"."
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Page \"{page_number}\" non valide : {message}." msgstr "Page \"{page_number}\" non valide : {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "Curseur non valide" msgstr "Curseur non valide"
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Clé primaire \"{pk_value}\" non valide - l'objet n'existe pas." msgstr "Clé primaire \"{pk_value}\" non valide - l'objet n'existe pas."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Type incorrect. Attendait une clé primaire, a reçu {data_type}." msgstr "Type incorrect. Attendait une clé primaire, a reçu {data_type}."
@ -264,38 +297,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Lien non valide : l'objet n'existe pas." msgstr "Lien non valide : l'objet n'existe pas."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Type incorrect. Attendait une URL, a reçu {data_type}." msgstr "Type incorrect. Attendait une URL, a reçu {data_type}."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "L'object avec {slug_name}={value} n'existe pas." msgstr "L'object avec {slug_name}={value} n'existe pas."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Valeur non valide." msgstr "Valeur non valide."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Donnée non valide. Attendait un dictionnaire, a reçu {datatype}." msgstr "Donnée non valide. Attendait un dictionnaire, a reçu {datatype}."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr "Aucun élément à sélectionner."
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "Ce champ doit être unique." msgstr "Ce champ doit être unique."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Les champs {field_names} doivent former un ensemble unique." msgstr "Les champs {field_names} doivent former un ensemble unique."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Ce champ doit être unique pour la date \"{date_field}\"." msgstr "Ce champ doit être unique pour la date \"{date_field}\"."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Ce champ doit être unique pour le mois \"{date_field}\"." msgstr "Ce champ doit être unique pour le mois \"{date_field}\"."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Ce champ doit être unique pour l'année \"{date_field}\"." msgstr "Ce champ doit être unique pour l'année \"{date_field}\"."
@ -307,22 +359,14 @@ msgstr "Version non valide dans l'en-tête « Accept »."
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Version non valide dans l'URL." msgstr "Version non valide dans l'URL."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Version non valide dans le nom d'hôte." msgstr "Version non valide dans le nom d'hôte."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Version non valide dans le paramètre de requête." msgstr "Version non valide dans le paramètre de requête."
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "Ce compte est désactivé." msgstr "Permission refusée."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Impossible de se connecter avec les informations d'identification fournies."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "\"username\" et \"password\" doivent être inclus."

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/hu/)\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,37 +18,49 @@ msgstr ""
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Érvénytelen basic fejlécmező. Nem voltak megadva azonosítók." msgstr "Érvénytelen basic fejlécmező. Nem voltak megadva azonosítók."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Érvénytelen basic fejlécmező. Az azonosító karakterlánc nem tartalmazhat szóközöket." msgstr "Érvénytelen basic fejlécmező. Az azonosító karakterlánc nem tartalmazhat szóközöket."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Érvénytelen basic fejlécmező. Az azonosítók base64 kódolása nem megfelelő." msgstr "Érvénytelen basic fejlécmező. Az azonosítók base64 kódolása nem megfelelő."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Érvénytelen felhasználónév/jelszó." msgstr "Érvénytelen felhasználónév/jelszó."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "A felhasználó nincs aktiválva vagy törölve lett."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Érvénytelen token fejlécmező. Nem voltak megadva azonosítók." msgstr "Érvénytelen token fejlécmező. Nem voltak megadva azonosítók."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Érvénytelen token fejlécmező. A token karakterlánc nem tartalmazhat szóközöket." msgstr "Érvénytelen token fejlécmező. A token karakterlánc nem tartalmazhat szóközöket."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Érvénytelen token." msgstr "Érvénytelen token."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "A felhasználó nincs aktiválva vagy törölve lett." msgstr "A felhasználó tiltva van."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "A megadott azonosítókkal nem lehet bejelentkezni."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Tartalmaznia kell a \"felhasználónevet\" és a \"jelszót\"."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -70,11 +82,12 @@ msgstr "Nem voltak megadva azonosítók."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Nincs jogosultsága a művelet végrehajtásához." msgstr "Nincs jogosultsága a művelet végrehajtásához."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Nem található." msgstr "Nem található."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "A \"{method}\" metódus nem megengedett." msgstr "A \"{method}\" metódus nem megengedett."
@ -83,6 +96,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "A kérés Accept fejlécmezőjét nem lehetett kiszolgálni." msgstr "A kérés Accept fejlécmezőjét nem lehetett kiszolgálni."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Nem támogatott média típus \"{media_type}\" a kérésben." msgstr "Nem támogatott média típus \"{media_type}\" a kérésben."
@ -90,161 +104,180 @@ msgstr "Nem támogatott média típus \"{media_type}\" a kérésben."
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "A kérés korlátozva lett." msgstr "A kérés korlátozva lett."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Ennek a mezőnek a megadása kötelező." msgstr "Ennek a mezőnek a megadása kötelező."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "Ez a mező nem lehet null értékű." msgstr "Ez a mező nem lehet null értékű."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "Az \"{input}\" nem egy érvényes logikai érték." msgstr "Az \"{input}\" nem egy érvényes logikai érték."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "Ez a mező nem lehet üres." msgstr "Ez a mező nem lehet üres."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez a mező legfeljebb {max_length} karakterből áll." msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez a mező legfeljebb {max_length} karakterből áll."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez a mező legalább {min_length} karakterből áll." msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez a mező legalább {min_length} karakterből áll."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Adjon meg egy érvényes e-mail címet!" msgstr "Adjon meg egy érvényes e-mail címet!"
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Ez az érték nem illeszkedik a szükséges mintázatra." msgstr "Ez az érték nem illeszkedik a szükséges mintázatra."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Az URL barát cím csak betűket, számokat, aláhúzásokat és kötőjeleket tartalmazhat." msgstr "Az URL barát cím csak betűket, számokat, aláhúzásokat és kötőjeleket tartalmazhat."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t!" msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t!"
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "Egy érvényes egész szám megadása szükséges." msgstr "Egy érvényes egész szám megadása szükséges."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb {max_value}." msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb {max_value}."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legalább {min_value}." msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legalább {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "A karakterlánc túl hosszú." msgstr "A karakterlánc túl hosszú."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "Egy érvényes szám megadása szükséges." msgstr "Egy érvényes szám megadása szükséges."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy a számjegyek száma összesen legfeljebb {max_digits}." msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy a számjegyek száma összesen legfeljebb {max_digits}."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy a tizedes tört törtrészében levő számjegyek száma összesen legfeljebb {max_decimal_places}." msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy a tizedes tört törtrészében levő számjegyek száma összesen legfeljebb {max_decimal_places}."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy a tizedes tört egész részében levő számjegyek száma összesen legfeljebb {max_whole_digits}." msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy a tizedes tört egész részében levő számjegyek száma összesen legfeljebb {max_whole_digits}."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "A dátum formátuma hibás. Használja ezek valamelyikét helyette: {format}." msgstr "A dátum formátuma hibás. Használja ezek valamelyikét helyette: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Időt is tartalmazó dátum helyett egy időt nem tartalmazó dátum lett elküldve." msgstr "Időt is tartalmazó dátum helyett egy időt nem tartalmazó dátum lett elküldve."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "A dátum formátuma hibás. Használja ezek valamelyikét helyette: {format}." msgstr "A dátum formátuma hibás. Használja ezek valamelyikét helyette: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Időt nem tartalmazó dátum helyett egy időt is tartalmazó dátum lett elküldve." msgstr "Időt nem tartalmazó dátum helyett egy időt is tartalmazó dátum lett elküldve."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Az idő formátuma hibás. Használja ezek valamelyikét helyette: {format}." msgstr "Az idő formátuma hibás. Használja ezek valamelyikét helyette: {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "Az \"{input}\" nem egy érvényes elem." msgstr "Az \"{input}\" nem egy érvényes elem."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Elemek listája helyett \"{input_type}\" lett elküldve." msgstr "Elemek listája helyett \"{input_type}\" lett elküldve."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Semmilyen fájl sem került feltöltésre." msgstr "Semmilyen fájl sem került feltöltésre."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Az elküldött adat nem egy fájl volt. Ellenőrizze a kódolás típusát az űrlapon!" msgstr "Az elküldött adat nem egy fájl volt. Ellenőrizze a kódolás típusát az űrlapon!"
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "A fájlnév nem megállapítható." msgstr "A fájlnév nem megállapítható."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "A küldött fájl üres." msgstr "A küldött fájl üres."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy a fájlnév legfeljebb {max_length} karakterből áll (jelenlegi hossza: {length})." msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy a fájlnév legfeljebb {max_length} karakterből áll (jelenlegi hossza: {length})."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Töltsön fel egy érvényes képfájlt! A feltöltött fájl nem kép volt, vagy megsérült." msgstr "Töltsön fel egy érvényes képfájlt! A feltöltött fájl nem kép volt, vagy megsérült."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Érvénytelen oldal \"{page_number}\": {message}." msgstr "Érvénytelen oldal \"{page_number}\": {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Érvénytelen pk \"{pk_value}\" - az objektum nem létezik." msgstr "Érvénytelen pk \"{pk_value}\" - az objektum nem létezik."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Helytelen típus. pk érték helyett {data_type} lett elküldve." msgstr "Helytelen típus. pk érték helyett {data_type} lett elküldve."
@ -261,38 +294,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Érvénytelen link - Az objektum nem létezik." msgstr "Érvénytelen link - Az objektum nem létezik."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Helytelen típus. URL karakterlánc helyett {data_type} lett elküldve." msgstr "Helytelen típus. URL karakterlánc helyett {data_type} lett elküldve."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Nem létezik olyan objektum, amelynél {slug_name}={value}." msgstr "Nem létezik olyan objektum, amelynél {slug_name}={value}."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Érvénytelen érték." msgstr "Érvénytelen érték."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Érvénytelen adat. Egy dictionary helyett {datatype} lett elküldve." msgstr "Érvénytelen adat. Egy dictionary helyett {datatype} lett elküldve."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "Ennek a mezőnek egyedinek kell lennie." msgstr "Ennek a mezőnek egyedinek kell lennie."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "A {field_names} mezőnevek nem tartalmazhatnak duplikátumot." msgstr "A {field_names} mezőnevek nem tartalmazhatnak duplikátumot."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "A mezőnek egyedinek kell lennie a \"{date_field}\" dátumra." msgstr "A mezőnek egyedinek kell lennie a \"{date_field}\" dátumra."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "A mezőnek egyedinek kell lennie a \"{date_field}\" hónapra." msgstr "A mezőnek egyedinek kell lennie a \"{date_field}\" hónapra."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "A mezőnek egyedinek kell lennie a \"{date_field}\" évre." msgstr "A mezőnek egyedinek kell lennie a \"{date_field}\" évre."
@ -304,22 +356,14 @@ msgstr "Érvénytelen verzió az \"Accept\" fejlécmezőben."
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Érvénytelen verzió az URL elérési útban." msgstr "Érvénytelen verzió az URL elérési útban."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Érvénytelen verzió a hosztnévben." msgstr "Érvénytelen verzió a hosztnévben."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Érvénytelen verzió a lekérdezési paraméterben." msgstr "Érvénytelen verzió a lekérdezési paraméterben."
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "A felhasználó tiltva van." msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "A megadott azonosítókkal nem lehet bejelentkezni."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Tartalmaznia kell a \"felhasználónevet\" és a \"jelszót\"."

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/id/)\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,36 +17,48 @@ msgstr ""
"Language: id\n" "Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr ""
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
@ -69,11 +81,12 @@ msgstr ""
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "" msgstr ""
@ -82,6 +95,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "" msgstr ""
@ -89,161 +103,180 @@ msgstr ""
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
@ -260,38 +293,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "" msgstr ""
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "" msgstr ""
@ -303,22 +355,14 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "" msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Antonio Mancina <antomicx@gmail.com>, 2015
# Mattia Procopio <promat85@gmail.com>, 2015 # Mattia Procopio <promat85@gmail.com>, 2015
# Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 23:07+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/it/)\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,37 +20,49 @@ msgstr ""
"Language: it\n" "Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr "Header di base invalido. Credenziali non fornite."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr "Header di base invalido. Le credenziali non dovrebbero contenere spazi."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "" msgstr "Credenziali non correttamente codificate in base64."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Nome utente/password non validi" msgstr "Nome utente/password non validi"
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Utente inattivo o eliminato."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Header del token non valido. Credenziali non fornite." msgstr "Header del token non valido. Credenziali non fornite."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Header del token non valido. Il contenuto del token non dovrebbe contenere spazi." msgstr "Header del token non valido. Il contenuto del token non dovrebbe contenere spazi."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Token invalido." msgstr "Token invalido."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "Utente inattivo o eliminato." msgstr "L'account dell'utente è disabilitato"
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Impossibile eseguire il log in con le credenziali immesse."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Deve includere \"nome utente\" e \"password\"."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -70,11 +84,12 @@ msgstr "Non sono state immesse le credenziali di autenticazione."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Non hai l'autorizzazione per eseguire questa azione." msgstr "Non hai l'autorizzazione per eseguire questa azione."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Non trovato." msgstr "Non trovato."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Metodo \"{method}\" non consentito" msgstr "Metodo \"{method}\" non consentito"
@ -83,197 +98,232 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Impossibile soddisfare l'header \"Accept\" presente nella richiesta." msgstr "Impossibile soddisfare l'header \"Accept\" presente nella richiesta."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Tipo di media \"{media_type}\"non supportato." msgstr "Tipo di media \"{media_type}\"non supportato."
#: exceptions.py:134 #: exceptions.py:134
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "" msgstr "La richiesta è stata limitata (throttled)."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Campo obbligatorio." msgstr "Campo obbligatorio."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "Il campo non puà essere nullo." msgstr "Il campo non puà essere nullo."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" non è un valido valore booleano." msgstr "\"{input}\" non è un valido valore booleano."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "Questo campo non può essere omesso." msgstr "Questo campo non può essere omesso."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Assicurati che questo campo non abbia più di {max_length} caratteri." msgstr "Assicurati che questo campo non abbia più di {max_length} caratteri."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Assicurati che questo campo abbia almeno {max_length} caratteri." msgstr "Assicurati che questo campo abbia almeno {min_length} caratteri."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Inserisci un indirizzo email valido." msgstr "Inserisci un indirizzo email valido."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "" msgstr "Questo valore non corrisponde alla sequenza richiesta."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Immetti uno \"slug\" valido che consista di lettere, numeri, underscore o trattini." msgstr "Immetti uno \"slug\" valido che consista di lettere, numeri, underscore o trattini."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Inserisci un URL valido" msgstr "Inserisci un URL valido"
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr "\"{value}\" non è un UUID valido."
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "È richiesto un numero intero valido." msgstr "È richiesto un numero intero valido."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Assicurati che il valore sia minore o uguale a {max_value}." msgstr "Assicurati che il valore sia minore o uguale a {max_value}."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Assicurati che il valore sia maggiore o uguale a {min_value}." msgstr "Assicurati che il valore sia maggiore o uguale a {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "" msgstr "Stringa troppo lunga."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "È richiesto un numero valido." msgstr "È richiesto un numero valido."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Assicurati che non ci siano più di {max_digits} cifre in totale." msgstr "Assicurati che non ci siano più di {max_digits} cifre in totale."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Assicurati che non ci siano più di {max_decimal_places} cifre decimali." msgstr "Assicurati che non ci siano più di {max_decimal_places} cifre decimali."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Assicurati che non ci siano più di {max_whole_digits} cifre prima del separatore decimale." msgstr "Assicurati che non ci siano più di {max_whole_digits} cifre prima del separatore decimale."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "L'oggetto di tipo datetime è in un formato errato. Usa uno dei seguenti formati: {format}." msgstr "L'oggetto di tipo datetime è in un formato errato. Usa uno dei seguenti formati: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Atteso un oggetto di tipo datetime ma l'oggetto ricevuto è di tipo date." msgstr "Atteso un oggetto di tipo datetime ma l'oggetto ricevuto è di tipo date."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "La data è in un formato errato. Usa uno dei seguenti formati: {format}." msgstr "La data è in un formato errato. Usa uno dei seguenti formati: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Atteso un oggetto di tipo date ma l'oggetto ricevuto è di tipo datetime." msgstr "Atteso un oggetto di tipo date ma l'oggetto ricevuto è di tipo datetime."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr "L'orario ha un formato errato. Usa uno dei seguenti formati: {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" non è una scelta valida." msgstr "\"{input}\" non è una scelta valida."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Attesa una lista di oggetti ma l'oggetto ricevuto è di tipo \"{input_type}\"." msgstr "Attesa una lista di oggetti ma l'oggetto ricevuto è di tipo \"{input_type}\"."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Non è stato inviato alcun file." msgstr "Non è stato inviato alcun file."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr "I dati inviati non corrispondono ad un file. Si prega di controllare il tipo di codifica nel form."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "Il nome del file non può essere determinato." msgstr "Il nome del file non può essere determinato."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Il file inviato è vuoto." msgstr "Il file inviato è vuoto."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "" msgstr "Assicurati che il nome del file abbia, al più, {max_length} caratteri (attualmente ne ha {length})."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr "Invia un'immagine valida. Il file che hai inviato non era un'immagine o era corrotto."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr "Era atteso un dizionario di oggetti ma il dato ricevuto è di tipo \"{input_type}\"."
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "" msgstr "Pagina \"{page_number}\" non valida: {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr "Cursore non valido"
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "" msgstr "Pk \"{pk_value}\" non valido - l'oggetto non esiste."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "" msgstr "Tipo non corretto. Era atteso un valore pk, ma è stato ricevuto {data_type}."
#: relations.py:157 #: relations.py:157
msgid "Invalid hyperlink - No URL match." msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "" msgstr "Collegamento non valido - Nessuna corrispondenza di URL."
#: relations.py:158 #: relations.py:158
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match." msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "" msgstr "Collegamento non valido - Corrispondenza di URL non corretta."
#: relations.py:159 #: relations.py:159
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "" msgstr "Collegamento non valido - L'oggetto non esiste."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "" msgstr "Tipo non corretto. Era attesa una stringa URL, ma è stato ricevuto {data_type}."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "" msgstr "L'oggetto con {slug_name}={value} non esiste."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Valore non valido." msgstr "Valore non valido."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Dati non validi. Era atteso un dizionario, ma si è ricevuto {datatype}."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
@ -281,45 +331,41 @@ msgid "This field must be unique."
msgstr "Questo campo deve essere unico." msgstr "Questo campo deve essere unico."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "" msgstr "I campi {field_names} devono costituire un insieme unico."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "" msgstr "Questo campo deve essere unico per la data \"{date_field}\"."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "" msgstr "Questo campo deve essere unico per il mese \"{date_field}\"."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "" msgstr "Questo campo deve essere unico per l'anno \"{date_field}\"."
#: versioning.py:39 #: versioning.py:39
msgid "Invalid version in \"Accept\" header." msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "" msgstr "Versione non valida nell'header \"Accept\"."
#: versioning.py:70 versioning.py:112 #: versioning.py:70 versioning.py:112
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "" msgstr "Versione non valida nella sequenza URL."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "" msgstr "Versione non valida nel nome dell'host."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Versione non valida nel parametro della query."
#: views.py:82
msgid "Permission denied."
msgstr "" msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "L'account dell'utente è disabilitato"
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Impossibile eseguire il log in con le credenziali immesse."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Deve includere \"nome utente\" e \"password\"."

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/ko_KR/)\n" "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,37 +18,49 @@ msgstr ""
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "기본 헤더(basic header)가 유효하지 않습니다. 인증데이터(credentials)가 제공되지 않았습니다." msgstr "기본 헤더(basic header)가 유효하지 않습니다. 인증데이터(credentials)가 제공되지 않았습니다."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "기본 헤더(basic header)가 유효하지 않습니다. 인증데이터(credentials) 문자열은 빈칸(spaces)을 포함하지 않아야 합니다." msgstr "기본 헤더(basic header)가 유효하지 않습니다. 인증데이터(credentials) 문자열은 빈칸(spaces)을 포함하지 않아야 합니다."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "기본 헤더(basic header)가 유효하지 않습니다. 인증데이터(credentials)가 base64로 적절히 부호화(encode)되지 않았습니다." msgstr "기본 헤더(basic header)가 유효하지 않습니다. 인증데이터(credentials)가 base64로 적절히 부호화(encode)되지 않았습니다."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "아이디/비밀번호가 유효하지 않습니다." msgstr "아이디/비밀번호가 유효하지 않습니다."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "계정이 중지되었거나 삭제되었습니다."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "토큰 헤더가 유효하지 않습니다. 인증데이터(credentials)가 제공되지 않았습니다." msgstr "토큰 헤더가 유효하지 않습니다. 인증데이터(credentials)가 제공되지 않았습니다."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "토큰 헤더가 유효하지 않습니다. 토큰 문자열은 빈칸(spaces)를 포함하지 않아야 합니다." msgstr "토큰 헤더가 유효하지 않습니다. 토큰 문자열은 빈칸(spaces)를 포함하지 않아야 합니다."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "토큰이 유효하지 않습니다." msgstr "토큰이 유효하지 않습니다."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "계정이 중지되었거나 삭제되었습니다." msgstr "사용자 계정을 사용할 수 없습니다."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "제공된 인증데이터(credentials)로는 로그인할 수 없습니다."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "\"아이디\"와 \"비밀번호\"를 포함해야 합니다."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -70,19 +82,21 @@ msgstr "자격 인증데이터(authentication credentials)가 제공되지 않
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "이 작업을 " msgstr "이 작업을 "
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "찾을 수 없습니다." msgstr "찾을 수 없습니다."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "메소드(Method) \"{method}\"는 허용되지 않습니다." msgstr "메소드(Method) \"{method}\"는 허용되지 않습니다."
#: exceptions.py:109 #: exceptions.py:109
msgid "Could not satisfy the request Accept header." msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "" msgstr "Accept header 요청을 만족할 수 없습니다."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "요청된 \"{media_type}\"가 지원되지 않는 미디어 형태입니다." msgstr "요청된 \"{media_type}\"가 지원되지 않는 미디어 형태입니다."
@ -90,161 +104,180 @@ msgstr "요청된 \"{media_type}\"가 지원되지 않는 미디어 형태입니
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "요청이 지연(throttled)되었습니다." msgstr "요청이 지연(throttled)되었습니다."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "이 항목을 채워주십시오." msgstr "이 항목을 채워주십시오."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "" msgstr "이 칸은 null일 수 없습니다."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\"이 유효하지 않은 부울(boolean)입니다." msgstr "\"{input}\"이 유효하지 않은 부울(boolean)입니다."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "" msgstr "이 칸은 blank일 수 없습니다."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "이 칸이 글자 수가 {max_length} 이하인지 확인하십시오." msgstr "이 칸이 글자 수가 {max_length} 이하인지 확인하십시오."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "이 칸이 글자 수가 적어도 {min_length} 이상인지 확인하십시오." msgstr "이 칸이 글자 수가 적어도 {min_length} 이상인지 확인하십시오."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "유효한 이메일 주소를 입력하십시오." msgstr "유효한 이메일 주소를 입력하십시오."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "형식에 맞지 않는 값입니다." msgstr "형식에 맞지 않는 값입니다."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "문자, 숫자, 밑줄( _ ) 또는 하이픈( - )으로 이루어진 유효한 \"slug\"를 입력하십시오." msgstr "문자, 숫자, 밑줄( _ ) 또는 하이픈( - )으로 이루어진 유효한 \"slug\"를 입력하십시오."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "유효한 URL을 입력하십시오." msgstr "유효한 URL을 입력하십시오."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr "\"{value}\"가 유효하지 않은 UUID 입니다."
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "유효한 정수(integer)를 넣어주세요." msgstr "유효한 정수(integer)를 넣어주세요."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "이 값이 {max_value}보다 작거나 같은지 확인하십시오." msgstr "이 값이 {max_value}보다 작거나 같은지 확인하십시오."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "이 값이 {min_value}보다 크거나 같은지 확인하십시오." msgstr "이 값이 {min_value}보다 크거나 같은지 확인하십시오."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "문자열 값이 너무 큽니다." msgstr "문자열 값이 너무 큽니다."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "유효한 숫자를 넣어주세요." msgstr "유효한 숫자를 넣어주세요."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "전체 숫자(digits)가 {max_digits} 이하인지 확인하십시오." msgstr "전체 숫자(digits)가 {max_digits} 이하인지 확인하십시오."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "소수점 자릿수가 {max_decimal_places} 이하인지 확인하십시오." msgstr "소수점 자릿수가 {max_decimal_places} 이하인지 확인하십시오."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "소수점 자리 앞에 숫자(digits)가 {max_whole_digits} 이하인지 확인하십시오." msgstr "소수점 자리 앞에 숫자(digits)가 {max_whole_digits} 이하인지 확인하십시오."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datetime의 포멧이 잘못되었습니다. 이 형식들 중 한가지를 사용하세요: {format}." msgstr "Datetime의 포멧이 잘못되었습니다. 이 형식들 중 한가지를 사용하세요: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "예상된 datatime 대신 date를 받았습니다." msgstr "예상된 datatime 대신 date를 받았습니다."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Date의 포멧이 잘못되었습니다. 이 형식들 중 한가지를 사용하세요: {format}." msgstr "Date의 포멧이 잘못되었습니다. 이 형식들 중 한가지를 사용하세요: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "예상된 date 대신 datetime을 받았습니다." msgstr "예상된 date 대신 datetime을 받았습니다."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Time의 포멧이 잘못되었습니다. 이 형식들 중 한가지를 사용하세요: {format}." msgstr "Time의 포멧이 잘못되었습니다. 이 형식들 중 한가지를 사용하세요: {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\"이 유효하지 않은 선택(choice)입니다." msgstr "\"{input}\"이 유효하지 않은 선택(choice)입니다."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "아이템 리스트가 예상되었으나 \"{input_type}\"를 받았습니다." msgstr "아이템 리스트가 예상되었으나 \"{input_type}\"를 받았습니다."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "파일이 제출되지 않았습니다." msgstr "파일이 제출되지 않았습니다."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "제출된 데이터는 파일이 아닙니다. 제출된 서식의 인코딩 형식을 확인하세요." msgstr "제출된 데이터는 파일이 아닙니다. 제출된 서식의 인코딩 형식을 확인하세요."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "파일명을 알 수 없습니다." msgstr "파일명을 알 수 없습니다."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "제출된 파일이 비어있습니다." msgstr "제출된 파일이 비어있습니다."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "이 파일명의 글자수가 최대 {max_length}를 넘지 않는지 확인하십시오. (이것은 {length}가 있습니다)." msgstr "이 파일명의 글자수가 최대 {max_length}를 넘지 않는지 확인하십시오. (이것은 {length}가 있습니다)."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "유효한 이미지 파일을 업로드 하십시오. 업로드 하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 손상된 이미지 파일입니다." msgstr "유효한 이미지 파일을 업로드 하십시오. 업로드 하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 손상된 이미지 파일입니다."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr "아이템 딕셔너리가 예상되었으나 \"{input_type}\" 타입을 받았습니다."
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "유효하지 않은 page \"{page_number}\": {message}." msgstr "유효하지 않은 page \"{page_number}\": {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr "커서(cursor)가 유효하지 않습니다."
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "유효하지 않은 pk \"{pk_value}\" - 객체가 존재하지 않습니다." msgstr "유효하지 않은 pk \"{pk_value}\" - 객체가 존재하지 않습니다."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "잘못된 형식입니다. pk 값 대신 {data_type}를 받았습니다." msgstr "잘못된 형식입니다. pk 값 대신 {data_type}를 받았습니다."
@ -261,65 +294,76 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "유효하지 않은 하이퍼링크 - 객체가 존재하지 않습니다." msgstr "유효하지 않은 하이퍼링크 - 객체가 존재하지 않습니다."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "잘못된 형식입니다. URL 문자열을 예상했으나 {data_type}을 받았습니다." msgstr "잘못된 형식입니다. URL 문자열을 예상했으나 {data_type}을 받았습니다."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "{slug_name}={value} 객체가 존재하지 않습니다." msgstr "{slug_name}={value} 객체가 존재하지 않습니다."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "값이 유효하지 않습니다." msgstr "값이 유효하지 않습니다."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "유효하지 않은 데이터. 딕셔너리(dictionary)대신 {datatype}를 받았습니다." msgstr "유효하지 않은 데이터. 딕셔너리(dictionary)대신 {datatype}를 받았습니다."
#: validators.py:22 #: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
msgid "This field must be unique." #: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22
msgid "This field must be unique."
msgstr "이 칸은 반드시 고유해야 합니다."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:39 #: versioning.py:39
msgid "Invalid version in \"Accept\" header." msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "" msgstr "\"Accept\" header내 버전이 유효하지 않습니다."
#: versioning.py:70 versioning.py:112 #: versioning.py:70 versioning.py:112
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "" msgstr "URL path내 버전이 유효하지 않습니다."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "" msgstr "hostname내 버전이 유효하지 않습니다."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "쿼리 파라메터내 버전이 유효하지 않습니다."
#: views.py:82
msgid "Permission denied."
msgstr "" msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "사용자 계정을 사용할 수 없습니다."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "제공된 인증데이터(credentials)로는 로그인할 수 없습니다."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "\"아이디\"와 \"비밀번호\"를 포함해야 합니다."

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/mk/)\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,37 +18,49 @@ msgstr ""
"Language: mk\n" "Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Невалиден основен header. Не се внесени податоци за автентикација." msgstr "Невалиден основен header. Не се внесени податоци за автентикација."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Невалиден основен header. Автентикационата низа не треба да содржи празни места." msgstr "Невалиден основен header. Автентикационата низа не треба да содржи празни места."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Невалиден основен header. Податоците за автентикација не се енкодирани со base64." msgstr "Невалиден основен header. Податоците за автентикација не се енкодирани со base64."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Невалидно корисничко име/лозинка." msgstr "Невалидно корисничко име/лозинка."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Корисникот е деактивиран или избришан."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Невалиден токен header. Не се внесени податоци за најава." msgstr "Невалиден токен header. Не се внесени податоци за најава."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Невалиден токен во header. Токенот не треба да содржи празни места." msgstr "Невалиден токен во header. Токенот не треба да содржи празни места."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Невалиден токен." msgstr "Невалиден токен."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "Корисникот е деактивиран или избришан." msgstr "Сметката на корисникот е деактивирана."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Не може да се најавите со податоците за најава."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Мора да се внесе „username“ и „password“."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -70,11 +82,12 @@ msgstr "Не се внесени податоци за најава."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Немате дозвола да го сторите ова." msgstr "Немате дозвола да го сторите ова."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Не е пронајдено ништо." msgstr "Не е пронајдено ништо."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Методата \"{method}\" не е дозволена." msgstr "Методата \"{method}\" не е дозволена."
@ -83,6 +96,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Не може да се исполни барањето на Accept header-от." msgstr "Не може да се исполни барањето на Accept header-от."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Media типот „{media_type}“ не е поддржан." msgstr "Media типот „{media_type}“ не е поддржан."
@ -90,161 +104,180 @@ msgstr "Media типот „{media_type}“ не е поддржан."
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "Request-от е забранет заради ограничувања." msgstr "Request-от е забранет заради ограничувања."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Ова поле е задолжително." msgstr "Ова поле е задолжително."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "Ова поле не смее да биде недефинирано." msgstr "Ова поле не смее да биде недефинирано."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" не е валиден boolean." msgstr "\"{input}\" не е валиден boolean."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "Ова поле не смее да биде празно." msgstr "Ова поле не смее да биде празно."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Ова поле не смее да има повеќе од {max_length} знаци." msgstr "Ова поле не смее да има повеќе од {max_length} знаци."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Ова поле мора да има барем {min_length} знаци." msgstr "Ова поле мора да има барем {min_length} знаци."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Внесете валидна email адреса." msgstr "Внесете валидна email адреса."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Ова поле не е по правилната шема/барање." msgstr "Ова поле не е по правилната шема/барање."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Внесете валидно име што содржи букви, бројки, долни црти или црти." msgstr "Внесете валидно име што содржи букви, бројки, долни црти или црти."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Внесете валиден URL." msgstr "Внесете валиден URL."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "Задолжителен е валиден цел број." msgstr "Задолжителен е валиден цел број."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Вредноста треба да биде помала или еднаква на {max_value}." msgstr "Вредноста треба да биде помала или еднаква на {max_value}."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Вредноста треба да биде поголема или еднаква на {min_value}." msgstr "Вредноста треба да биде поголема или еднаква на {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "Вредноста е преголема." msgstr "Вредноста е преголема."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "Задолжителен е валиден број." msgstr "Задолжителен е валиден број."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Не смее да има повеќе од {max_digits} цифри вкупно." msgstr "Не смее да има повеќе од {max_digits} цифри вкупно."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Не смее да има повеќе од {max_decimal_places} децимални места." msgstr "Не смее да има повеќе од {max_decimal_places} децимални места."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Не смее да има повеќе од {max_whole_digits} цифри пред децималната точка." msgstr "Не смее да има повеќе од {max_whole_digits} цифри пред децималната точка."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Датата и времето се со погрешен формат. Користете го овој формат: {format}." msgstr "Датата и времето се со погрешен формат. Користете го овој формат: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Очекувано беше дата и време, а внесено беше само дата." msgstr "Очекувано беше дата и време, а внесено беше само дата."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Датата е со погрешен формат. Користете го овој формат: {format}." msgstr "Датата е со погрешен формат. Користете го овој формат: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Очекувана беше дата, а внесени беа и дата и време." msgstr "Очекувана беше дата, а внесени беа и дата и време."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Времето е со погрешен формат. Користете го овој формат: {format}." msgstr "Времето е со погрешен формат. Користете го овој формат: {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "„{input}“ не е валиден избор." msgstr "„{input}“ не е валиден избор."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Очекувана беше листа, а внесено беше „{input_type}“." msgstr "Очекувана беше листа, а внесено беше „{input_type}“."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Ниеден фајл не е качен (upload-иран)." msgstr "Ниеден фајл не е качен (upload-иран)."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Испратените податоци не се фајл. Проверете го encoding-от на формата." msgstr "Испратените податоци не се фајл. Проверете го encoding-от на формата."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "Не може да се открие име на фајлот." msgstr "Не може да се открие име на фајлот."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Качениот (upload-иран) фајл е празен." msgstr "Качениот (upload-иран) фајл е празен."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Името на фајлот треба да има највеќе {max_length} знаци (а има {length})." msgstr "Името на фајлот треба да има највеќе {max_length} знаци (а има {length})."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Качете (upload-ирајте) валидна слика. Фајлот што го качивте не е валидна слика или е расипан." msgstr "Качете (upload-ирајте) валидна слика. Фајлот што го качивте не е валидна слика или е расипан."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Невалидна страна „{page_number}“: {message}." msgstr "Невалидна страна „{page_number}“: {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Невалиден pk „{pk_value}“ - објектот не постои." msgstr "Невалиден pk „{pk_value}“ - објектот не постои."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Неточен тип. Очекувано беше pk, а внесено {data_type}." msgstr "Неточен тип. Очекувано беше pk, а внесено {data_type}."
@ -261,38 +294,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Невалиден хиперлинк - Објектот не постои." msgstr "Невалиден хиперлинк - Објектот не постои."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Неточен тип. Очекувано беше URL, a внесено {data_type}." msgstr "Неточен тип. Очекувано беше URL, a внесено {data_type}."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Објектот со {slug_name}={value} не постои." msgstr "Објектот со {slug_name}={value} не постои."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Невалидна вредност." msgstr "Невалидна вредност."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Невалидни податоци. Очекуван беше dictionary, а внесен {datatype}." msgstr "Невалидни податоци. Очекуван беше dictionary, а внесен {datatype}."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "Ова поле мора да биде уникатно." msgstr "Ова поле мора да биде уникатно."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Полињата {field_names} заедно мора да формираат уникатен збир." msgstr "Полињата {field_names} заедно мора да формираат уникатен збир."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Ова поле мора да биде уникатно за „{date_field}“ датата." msgstr "Ова поле мора да биде уникатно за „{date_field}“ датата."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Ова поле мора да биде уникатно за „{date_field}“ месецот." msgstr "Ова поле мора да биде уникатно за „{date_field}“ месецот."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Ова поле мора да биде уникатно за „{date_field}“ годината." msgstr "Ова поле мора да биде уникатно за „{date_field}“ годината."
@ -304,22 +356,14 @@ msgstr "Невалидна верзија во „Accept“ header-от."
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Невалидна верзија во URL патеката." msgstr "Невалидна верзија во URL патеката."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Невалидна верзија во hostname-от." msgstr "Невалидна верзија во hostname-от."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Невалидна верзија во query параметарот." msgstr "Невалидна верзија во query параметарот."
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "Сметката на корисникот е деактивирана." msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Не може да се најавите со податоците за најава."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Мора да се внесе „username“ и „password“."

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,36 +17,48 @@ msgstr ""
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr ""
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
@ -69,11 +81,12 @@ msgstr ""
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "" msgstr ""
@ -82,6 +95,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "" msgstr ""
@ -89,161 +103,180 @@ msgstr ""
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
@ -260,38 +293,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "" msgstr ""
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "" msgstr ""
@ -303,22 +355,14 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "" msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -4,15 +4,15 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Janusz Harkot <jh@blueice.pl>, 2015 # Janusz Harkot <jh@blueice.pl>, 2015
# piotrjakimiak <legolass71@gmail.com>, 2015 # Piotr Jakimiak <legolass71@gmail.com>, 2015
# Maciek Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2015 # Maciek Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 17:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 23:12+0000\n"
"Last-Translator: piotrjakimiak <legolass71@gmail.com>\n" "Last-Translator: Janusz Harkot <jh@blueice.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/pl/)\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,37 +20,49 @@ msgstr ""
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Niepoprawny podstawowy nagłówek. Brak danych uwierzytelniających." msgstr "Niepoprawny podstawowy nagłówek. Brak danych uwierzytelniających."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Niepoprawny podstawowy nagłówek. Ciąg znaków danych uwierzytelniających nie powinien zawierać spacji." msgstr "Niepoprawny podstawowy nagłówek. Ciąg znaków danych uwierzytelniających nie powinien zawierać spacji."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Niepoprawny podstawowy nagłówek. Niewłaściwe kodowanie base64 danych uwierzytelniających." msgstr "Niepoprawny podstawowy nagłówek. Niewłaściwe kodowanie base64 danych uwierzytelniających."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło." msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Użytkownik nieaktywny lub usunięty."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Niepoprawny nagłówek tokena. Brak danych uwierzytelniających." msgstr "Niepoprawny nagłówek tokena. Brak danych uwierzytelniających."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Niepoprawny nagłówek tokena. Token nie może zawierać odstępów." msgstr "Niepoprawny nagłówek tokena. Token nie może zawierać odstępów."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Niepoprawny token." msgstr "Niepoprawny token."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "Użytkownik nieaktywny lub usunięty." msgstr "Konto użytkownika jest nieaktywne."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Podane dane uwierzytelniające nie pozwalają na zalogowanie."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Musi zawierać \"username\" i \"password\"."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -72,11 +84,12 @@ msgstr "Nie podano danych uwierzytelniających."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Nie masz uprawnień, by wykonać tę czynność." msgstr "Nie masz uprawnień, by wykonać tę czynność."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Nie znaleziono." msgstr "Nie znaleziono."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Niedozwolona metoda \"{method}\"." msgstr "Niedozwolona metoda \"{method}\"."
@ -85,6 +98,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Nie można zaspokoić nagłówka Accept żądania." msgstr "Nie można zaspokoić nagłówka Accept żądania."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Brak wsparcia dla żądanego typu danych \"{media_type}\"." msgstr "Brak wsparcia dla żądanego typu danych \"{media_type}\"."
@ -92,161 +106,180 @@ msgstr "Brak wsparcia dla żądanego typu danych \"{media_type}\"."
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "Żądanie zostało zdławione." msgstr "Żądanie zostało zdławione."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "To pole jest wymagane." msgstr "To pole jest wymagane."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "Pole nie może mieć wartości null." msgstr "Pole nie może mieć wartości null."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" nie jest poprawną wartością logiczną." msgstr "\"{input}\" nie jest poprawną wartością logiczną."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "To pole nie może być puste." msgstr "To pole nie może być puste."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Upewnij się, że to pole ma nie więcej niż {max_length} znaków." msgstr "Upewnij się, że to pole ma nie więcej niż {max_length} znaków."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Upewnij się, że pole ma co najmniej {min_length} znaków." msgstr "Upewnij się, że pole ma co najmniej {min_length} znaków."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Podaj poprawny adres e-mail." msgstr "Podaj poprawny adres e-mail."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Ta wartość nie pasuje do wymaganego wzorca." msgstr "Ta wartość nie pasuje do wymaganego wzorca."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Wprowadź poprawną wartość pola typu \"slug\", składającą się ze znaków łacińskich, cyfr, podkreślenia lub myślnika." msgstr "Wprowadź poprawną wartość pola typu \"slug\", składającą się ze znaków łacińskich, cyfr, podkreślenia lub myślnika."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Wprowadź poprawny adres URL." msgstr "Wprowadź poprawny adres URL."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" nie jest poprawnym UUID." msgstr "\"{value}\" nie jest poprawnym UUID."
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "Wymagana poprawna liczba całkowita." msgstr "Wymagana poprawna liczba całkowita."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa {max_value}." msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa {max_value}."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa {min_value}." msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "Za długi ciąg znaków." msgstr "Za długi ciąg znaków."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "Wymagana poprawna liczba." msgstr "Wymagana poprawna liczba."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż {max_digits} cyfr." msgstr "Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż {max_digits} cyfr."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż {max_decimal_places} cyfr dziesiętnych." msgstr "Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż {max_decimal_places} cyfr dziesiętnych."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż {max_whole_digits} cyfr całkowitych." msgstr "Upewnij się, że liczba ma nie więcej niż {max_whole_digits} cyfr całkowitych."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Wartość daty z czasem ma zły format. Użyj jednego z dostępnych formatów: {format}." msgstr "Wartość daty z czasem ma zły format. Użyj jednego z dostępnych formatów: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Oczekiwano datę z czasem, otrzymano tylko datę." msgstr "Oczekiwano datę z czasem, otrzymano tylko datę."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Data ma zły format. Użyj jednego z tych formatów: {format}." msgstr "Data ma zły format. Użyj jednego z tych formatów: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Oczekiwano daty a otrzymano datę z czasem." msgstr "Oczekiwano daty a otrzymano datę z czasem."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Błędny format czasu. Użyj jednego z dostępnych formatów: {format}" msgstr "Błędny format czasu. Użyj jednego z dostępnych formatów: {format}"
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" nie jest poprawnym wyborem." msgstr "\"{input}\" nie jest poprawnym wyborem."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Oczekiwano listy elementów, a otrzymano dane typu \"{input_type}\"." msgstr "Oczekiwano listy elementów, a otrzymano dane typu \"{input_type}\"."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Nie przesłano pliku." msgstr "Nie przesłano pliku."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Przesłane dane nie były plikiem. Sprawdź typ kodowania formatki." msgstr "Przesłane dane nie były plikiem. Sprawdź typ kodowania formatki."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "Nie można określić nazwy pliku." msgstr "Nie można określić nazwy pliku."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Przesłany plik jest pusty." msgstr "Przesłany plik jest pusty."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Upewnij się, że nazwa pliku ma długość co najwyżej {max_length} znaków (aktualnie ma {length})." msgstr "Upewnij się, że nazwa pliku ma długość co najwyżej {max_length} znaków (aktualnie ma {length})."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Prześlij poprawny plik graficzny. Przesłany plik albo nie jest grafiką lub jest uszkodzony." msgstr "Prześlij poprawny plik graficzny. Przesłany plik albo nie jest grafiką lub jest uszkodzony."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Oczekiwano słownika, ale otrzymano \"{input_type}\"." msgstr "Oczekiwano słownika, ale otrzymano \"{input_type}\"."
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Niepoprawna strona \"{page_number}\": {message}." msgstr "Niepoprawna strona \"{page_number}\": {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "Niepoprawny wskaźnik" msgstr "Niepoprawny wskaźnik"
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Błędny klucz główny \"{pk_value}\" - obiekt nie istnieje." msgstr "Błędny klucz główny \"{pk_value}\" - obiekt nie istnieje."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Błędny typ danych. Oczekiwano wartość klucza głównego, otrzymano {data_type}." msgstr "Błędny typ danych. Oczekiwano wartość klucza głównego, otrzymano {data_type}."
@ -263,38 +296,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Błędny hyperlink - obiekt nie istnieje." msgstr "Błędny hyperlink - obiekt nie istnieje."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Błędny typ danych. Oczekiwano adresu URL, otrzymano {data_type}" msgstr "Błędny typ danych. Oczekiwano adresu URL, otrzymano {data_type}"
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Obiekt z polem {slug_name}={value} nie istnieje" msgstr "Obiekt z polem {slug_name}={value} nie istnieje"
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Niepoprawna wartość." msgstr "Niepoprawna wartość."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Niepoprawne dane. Oczekiwano słownika, otrzymano {datatype}." msgstr "Niepoprawne dane. Oczekiwano słownika, otrzymano {datatype}."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr "None"
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr "Nie wybrano wartości."
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "Wartość dla tego pola musi być unikalna." msgstr "Wartość dla tego pola musi być unikalna."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Pola {field_names} muszą tworzyć unikalny zestaw." msgstr "Pola {field_names} muszą tworzyć unikalny zestaw."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "To pole musi mieć unikalną wartość dla jednej daty z pola \"{date_field}\"." msgstr "To pole musi mieć unikalną wartość dla jednej daty z pola \"{date_field}\"."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "To pole musi mieć unikalną wartość dla konkretnego miesiąca z pola \"{date_field}\"." msgstr "To pole musi mieć unikalną wartość dla konkretnego miesiąca z pola \"{date_field}\"."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "To pole musi mieć unikalną wartość dla konkretnego roku z pola \"{date_field}\"." msgstr "To pole musi mieć unikalną wartość dla konkretnego roku z pola \"{date_field}\"."
@ -306,22 +358,14 @@ msgstr "Błędna wersja w nagłówku \"Accept\"."
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Błędna wersja w ścieżce URL." msgstr "Błędna wersja w ścieżce URL."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Błędna wersja w nazwie hosta." msgstr "Błędna wersja w nazwie hosta."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Błędna wersja w parametrach zapytania." msgstr "Błędna wersja w parametrach zapytania."
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "Konto użytkownika jest nieaktywne." msgstr "Brak uprawnień."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Podane dane uwierzytelniające nie pozwalają na zalogowanie."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Musi zawierać \"username\" i \"password\"."

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,37 +19,49 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Cabeçalho básico inválido. Credenciais não fornecidas." msgstr "Cabeçalho básico inválido. Credenciais não fornecidas."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Cabeçalho básico inválido. String de credenciais não deve incluir espaços." msgstr "Cabeçalho básico inválido. String de credenciais não deve incluir espaços."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Cabeçalho básico inválido. Credenciais codificadas em base64 incorretamente." msgstr "Cabeçalho básico inválido. Credenciais codificadas em base64 incorretamente."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Usário ou senha inválido." msgstr "Usário ou senha inválido."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Usuário inativo ou removido."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Cabeçalho de token inválido. Credenciais não fornecidas." msgstr "Cabeçalho de token inválido. Credenciais não fornecidas."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Cabeçalho de token inválido. String de token não deve incluir espaços." msgstr "Cabeçalho de token inválido. String de token não deve incluir espaços."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Token inválido." msgstr "Token inválido."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "Usuário inativo ou removido." msgstr "Conta de usário desabilitada."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Impossível fazer login com as credenciais fornecidas."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Obrigatório incluir \"usuário\" e \"senha\"."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -71,11 +83,12 @@ msgstr "As credenciais de autenticação não foram fornecidas."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Você não tem persmissao para executar essa ação." msgstr "Você não tem persmissao para executar essa ação."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado." msgstr "Não encontrado."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Método \"{method}\" não é permitido." msgstr "Método \"{method}\" não é permitido."
@ -84,6 +97,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Não foi possível satisfazer a requisição do cabeçalho Accept." msgstr "Não foi possível satisfazer a requisição do cabeçalho Accept."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Media type \"{media_type}\" no pedido não é suportado." msgstr "Media type \"{media_type}\" no pedido não é suportado."
@ -91,161 +105,180 @@ msgstr "Media type \"{media_type}\" no pedido não é suportado."
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "Pedido foi limitado." msgstr "Pedido foi limitado."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório." msgstr "Este campo é obrigatório."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "Este campo não pode ser nulo." msgstr "Este campo não pode ser nulo."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" não é um valor boleano válido." msgstr "\"{input}\" não é um valor boleano válido."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "Este campo não pode ser em branco." msgstr "Este campo não pode ser em branco."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Certifique-se de que este campo não tenha mais de {max_length} caracteres." msgstr "Certifique-se de que este campo não tenha mais de {max_length} caracteres."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Certifique-se de que este campo tenha mais de {min_length} caracteres." msgstr "Certifique-se de que este campo tenha mais de {min_length} caracteres."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Insira um endereço de email válido." msgstr "Insira um endereço de email válido."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Este valor não corresponde ao padrão exigido." msgstr "Este valor não corresponde ao padrão exigido."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Entrar um \"slug\" válido que consista de letras, números, sublinhados ou hífens." msgstr "Entrar um \"slug\" válido que consista de letras, números, sublinhados ou hífens."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Entrar um URL válido." msgstr "Entrar um URL válido."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr "\"{value}\" não é um UUID valid."
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "Um número inteiro válido é exigido." msgstr "Um número inteiro válido é exigido."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Certifique-se de que este valor seja inferior ou igual a {max_value}." msgstr "Certifique-se de que este valor seja inferior ou igual a {max_value}."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Certifque-se de que este valor seja maior ou igual a {min_value}." msgstr "Certifque-se de que este valor seja maior ou igual a {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "Valor da string é muito grande." msgstr "Valor da string é muito grande."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "Um número válido é necessário." msgstr "Um número válido é necessário."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Certifique-se de que não haja mais de {max_digits} dígitos no total." msgstr "Certifique-se de que não haja mais de {max_digits} dígitos no total."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Certifique-se de que não haja mais de {max_decimal_places} casas decimais." msgstr "Certifique-se de que não haja mais de {max_decimal_places} casas decimais."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Certifique-se de que não haja mais de {max_whole_digits} dígitos antes do ponto decimal." msgstr "Certifique-se de que não haja mais de {max_whole_digits} dígitos antes do ponto decimal."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Formato inválido para data e hora. Use um dos formatos a seguir: {format}." msgstr "Formato inválido para data e hora. Use um dos formatos a seguir: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Data e hora são necessários mas apenas data foi encontrada." msgstr "Data e hora são necessários mas apenas data foi encontrada."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Formato inválido para data. Use um dos formatos a seguir: {format}." msgstr "Formato inválido para data. Use um dos formatos a seguir: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Necessário uma data mas recebeu uma data e hora." msgstr "Necessário uma data mas recebeu uma data e hora."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Tempo tem formato errado. Usa um desses em vez disso: {format}." msgstr "Tempo tem formato errado. Usa um desses em vez disso: {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" não é um escolha válido." msgstr "\"{input}\" não é um escolha válido."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Necessário uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"." msgstr "Necessário uma lista de itens, mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Ficheiro não foi submetido." msgstr "Ficheiro não foi submetido."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Os dados submetidos nao foram um ficheiro. Certifique-se do tipo de codificação no formulário." msgstr "Os dados submetidos nao foram um ficheiro. Certifique-se do tipo de codificação no formulário."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "Nome do arquivo não pode ser determinado." msgstr "Nome do arquivo não pode ser determinado."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "O arquivo submetido ésta vázio." msgstr "O arquivo submetido ésta vázio."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Certifique-se de que o nome do ficheiro tem menos de {max_length} caracteres (tem {length})." msgstr "Certifique-se de que o nome do ficheiro tem menos de {max_length} caracteres (tem {length})."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Fazer upload de um imagem válido. O arquivo mandou não foi um imagem ou foi corrupto." msgstr "Fazer upload de um imagem válido. O arquivo mandou não foi um imagem ou foi corrupto."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr "Esperou um dicionário de itens mas recebeu tipo \"{input_type}\"."
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Página inválido \"{page_number}\": {message}." msgstr "Página inválido \"{page_number}\": {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr "Cursor invalído"
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Pk inválido \"{pk_value}\" - objeto não existe." msgstr "Pk inválido \"{pk_value}\" - objeto não existe."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Tipo incorreto. Necessário valor pk, recebeu {data_type}." msgstr "Tipo incorreto. Necessário valor pk, recebeu {data_type}."
@ -262,38 +295,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Hyperlink inválido - objeto não existe." msgstr "Hyperlink inválido - objeto não existe."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Tipo incorreto. Necessário string URL, recebeu {data_type}." msgstr "Tipo incorreto. Necessário string URL, recebeu {data_type}."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Objeto com {slug_name}={value} não existe." msgstr "Objeto com {slug_name}={value} não existe."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Valor inválido." msgstr "Valor inválido."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Data inválido. Necessário um dicionário mas recebeu {datatype}." msgstr "Data inválido. Necessário um dicionário mas recebeu {datatype}."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "Esse campo deve ser unico." msgstr "Esse campo deve ser unico."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Os campos {field_names} devem criar um set unico." msgstr "Os campos {field_names} devem criar um set unico."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "O campo deve ser unico pela data \"{date_field}\"." msgstr "O campo deve ser unico pela data \"{date_field}\"."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "O campo deve ser unico pelo anô \"{date_field}\"." msgstr "O campo deve ser unico pelo anô \"{date_field}\"."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "O campo deve ser unico pela mês \"{date_field}\"." msgstr "O campo deve ser unico pela mês \"{date_field}\"."
@ -305,22 +357,14 @@ msgstr "Versão inválido no cabeçalho \"Accept\"."
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Versão inválido no caminho de URL." msgstr "Versão inválido no caminho de URL."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Versão inválido no hostname." msgstr "Versão inválido no hostname."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Versão inválida no parâmetro de query." msgstr "Versão inválida no parâmetro de query."
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "Conta de usário desabilitada." msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Impossível fazer login com as credenciais fornecidas."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Obrigatório incluir \"usuário\" e \"senha\"."

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-02 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:51+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/pt_PT/)\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,36 +17,48 @@ msgstr ""
"Language: pt_PT\n" "Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr ""
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
@ -69,11 +81,12 @@ msgstr ""
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "" msgstr ""
@ -82,6 +95,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "" msgstr ""
@ -89,161 +103,180 @@ msgstr ""
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
@ -260,38 +293,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "" msgstr ""
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "" msgstr ""
@ -303,22 +355,14 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "" msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -4,52 +4,65 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Kirill Tarasenko, 2015 # Kirill Tarasenko, 2015
# koodjo <koodjo@mail.ru>, 2015
# Mikhail Dmitriev <mktums@gmail.com>, 2015 # Mikhail Dmitriev <mktums@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 10:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Kirill Tarasenko\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/ru/)\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Недопустимый заголовок. Не предоставлены учетные данные." msgstr "Недопустимый заголовок. Не предоставлены учетные данные."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Недопустимый заголовок. Учетные данные не должны содержать пробелов." msgstr "Недопустимый заголовок. Учетные данные не должны содержать пробелов."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Недопустимый заголовок. Учетные данные некорректно закодированны в base64." msgstr "Недопустимый заголовок. Учетные данные некорректно закодированны в base64."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Недопустимые имя пользователя или пароль." msgstr "Недопустимые имя пользователя или пароль."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Пользователь неактивен или удален."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Недопустимый заголовок токена. Не предоставлены учетные данные." msgstr "Недопустимый заголовок токена. Не предоставлены учетные данные."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Недопустимый заголовок токена. Токен не должен содержать пробелов." msgstr "Недопустимый заголовок токена. Токен не должен содержать пробелов."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Недопустимый токен." msgstr "Недопустимый токен."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "Пользователь неактивен или удален." msgstr "Учетная запись пользователя отключена."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Невозможно войти с предоставленными учетными данными."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Должен включать \"username\" и \"password\"."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -71,11 +84,12 @@ msgstr "Учетные данные не были предоставлены."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "У вас нет прав для выполнения этой операции." msgstr "У вас нет прав для выполнения этой операции."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Не найдено." msgstr "Не найдено."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Метод \"{method}\" не разрешен." msgstr "Метод \"{method}\" не разрешен."
@ -84,6 +98,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Невозможно удовлетворить \"Accept\" заголовок запроса." msgstr "Невозможно удовлетворить \"Accept\" заголовок запроса."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Неподдерживаемый тип данных \"{media_type}\" в запросе." msgstr "Неподдерживаемый тип данных \"{media_type}\" в запросе."
@ -91,161 +106,180 @@ msgstr "Неподдерживаемый тип данных \"{media_type}\" в
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "Запрос был проигнорирован." msgstr "Запрос был проигнорирован."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Это поле обязательно." msgstr "Это поле обязательно."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "Это поле не может быть null." msgstr "Это поле не может быть null."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" не является корректным булевым значением." msgstr "\"{input}\" не является корректным булевым значением."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "Это поле не может быть пустым." msgstr "Это поле не может быть пустым."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Убедитесь что в этом поле не больше {max_length} символов." msgstr "Убедитесь что в этом поле не больше {max_length} символов."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Убедитесь что в этом поле как минимум {min_length} символов." msgstr "Убедитесь что в этом поле как минимум {min_length} символов."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Введите корректный адрес электронной почты." msgstr "Введите корректный адрес электронной почты."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Значение не соответствует требуемому паттерну." msgstr "Значение не соответствует требуемому паттерну."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Введите корректный \"slug\", состоящий из букв, цифр, знаков подчеркивания или дефисов." msgstr "Введите корректный \"slug\", состоящий из букв, цифр, знаков подчеркивания или дефисов."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Введите корректный URL." msgstr "Введите корректный URL."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" не является корректным UUID." msgstr "\"{value}\" не является корректным UUID."
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "Требуется целочисленное значение." msgstr "Требуется целочисленное значение."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Убедитесь что значение меньше или равно {max_value}." msgstr "Убедитесь что значение меньше или равно {max_value}."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Убедитесь что значение больше или равно {min_value}." msgstr "Убедитесь что значение больше или равно {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "Слишком длинное значение." msgstr "Слишком длинное значение."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "Требуется численное значение." msgstr "Требуется численное значение."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Убедитесь что в числе не больше {max_digits} знаков." msgstr "Убедитесь что в числе не больше {max_digits} знаков."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Убедитесь что в числе не больше {max_decimal_places} знаков в дробной части." msgstr "Убедитесь что в числе не больше {max_decimal_places} знаков в дробной части."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Убедитесь что в цисле не больше {max_whole_digits} знаков в целой части." msgstr "Убедитесь что в цисле не больше {max_whole_digits} знаков в целой части."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Неправильный формат datetime. Используйте один из этих форматов: {format}." msgstr "Неправильный формат datetime. Используйте один из этих форматов: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Ожидался datetime, но был получен date." msgstr "Ожидался datetime, но был получен date."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Неправильный формат date. Используйте один из этих форматов: {format}." msgstr "Неправильный формат date. Используйте один из этих форматов: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Ожидался date, но был получен datetime." msgstr "Ожидался date, но был получен datetime."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Неправильный формат времени. Используйте один из этих форматов: {format}." msgstr "Неправильный формат времени. Используйте один из этих форматов: {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" не является корректным значением." msgstr "\"{input}\" не является корректным значением."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Ожидался list со значениями, но был получен \"{input_type}\"." msgstr "Ожидался list со значениями, но был получен \"{input_type}\"."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Не был загружен файл." msgstr "Не был загружен файл."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Загруженный файл не является корректным файлом. " msgstr "Загруженный файл не является корректным файлом. "
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "Невозможно определить имя файла." msgstr "Невозможно определить имя файла."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Загруженный файл пуст." msgstr "Загруженный файл пуст."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Убедитесь что имя файла меньше {max_length} символов (сейчас {length})." msgstr "Убедитесь что имя файла меньше {max_length} символов (сейчас {length})."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Загрузите корректное изображение. Загруженный файл не является изображением, либо является испорченным." msgstr "Загрузите корректное изображение. Загруженный файл не является изображением, либо является испорченным."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Ожидался словарь со значениями, но был получен \"{input_type}\"." msgstr "Ожидался словарь со значениями, но был получен \"{input_type}\"."
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Недопустимая страница \"{page_number}\": {message}." msgstr "Недопустимая страница \"{page_number}\": {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "Не корректный курсор" msgstr "Не корректный курсор"
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Недопустимый первичный ключ \"{pk_value}\" - объект не существует." msgstr "Недопустимый первичный ключ \"{pk_value}\" - объект не существует."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Некорректный тип. Ожилалось значение первичного ключа, получен {data_type}." msgstr "Некорректный тип. Ожилалось значение первичного ключа, получен {data_type}."
@ -262,65 +296,76 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Недопустимая ссылка - объект не существует." msgstr "Недопустимая ссылка - объект не существует."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Некорректный тип. Ожидался URL, получен {data_type}." msgstr "Некорректный тип. Ожидался URL, получен {data_type}."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Объект с {slug_name}={value} не существует." msgstr "Объект с {slug_name}={value} не существует."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Недопустимое значение." msgstr "Недопустимое значение."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Недопустимые данные. Ожидался dictionary, но был получен {datatype}." msgstr "Недопустимые данные. Ожидался dictionary, но был получен {datatype}."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "Это поле должно быть уникально." msgstr "Это поле должно быть уникально."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Поля {field_names} должны производить массив с уникальными значениями." msgstr "Поля {field_names} должны производить массив с уникальными значениями."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "" msgstr "Это поле должно быть уникально для даты \"{date_field}\"."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "" msgstr "Это поле должно быть уникально для месяца \"{date_field}\"."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "" msgstr "Это поле должно быть уникально для года \"{date_field}\"."
#: versioning.py:39 #: versioning.py:39
msgid "Invalid version in \"Accept\" header." msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "" msgstr "Недопустимая версия в заголовке \"Accept\"."
#: versioning.py:70 versioning.py:112 #: versioning.py:70 versioning.py:112
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "" msgstr "Недопустимая версия в пути URL."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "" msgstr "Недопустимая версия в имени хоста."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Недопустимая версия в параметре запроса."
#: views.py:82
msgid "Permission denied."
msgstr "" msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Учетная запись пользователя отключена."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Невозможно войти с предоставленными учетными данными."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Должен включать \"username\" и \"password\"."

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/sk/)\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,37 +18,49 @@ msgstr ""
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Nesprávna hlavička. Neboli poskytnuté prihlasovacie údaje." msgstr "Nesprávna hlavička. Neboli poskytnuté prihlasovacie údaje."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Nesprávna hlavička. Prihlasovacie údaje nesmú obsahovať medzery." msgstr "Nesprávna hlavička. Prihlasovacie údaje nesmú obsahovať medzery."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Nesprávna hlavička. Prihlasovacie údaje nie sú správne zakódované pomocou metódy base64." msgstr "Nesprávna hlavička. Prihlasovacie údaje nie sú správne zakódované pomocou metódy base64."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Nesprávne prihlasovacie údaje." msgstr "Nesprávne prihlasovacie údaje."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Daný používateľ je neaktívny, alebo zmazaný."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Nesprávna token hlavička. Neboli poskytnuté prihlasovacie údaje." msgstr "Nesprávna token hlavička. Neboli poskytnuté prihlasovacie údaje."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Nesprávna token hlavička. Token hlavička nesmie obsahovať medzery." msgstr "Nesprávna token hlavička. Token hlavička nesmie obsahovať medzery."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Nesprávny token." msgstr "Nesprávny token."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "Daný používateľ je neaktívny, alebo zmazaný." msgstr "Daný používateľ je zablokovaný."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "S danými prihlasovacími údajmi nebolo možné sa prihlásiť."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Musí obsahovať parametre \"používateľské meno\" a \"heslo\"."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -70,11 +82,12 @@ msgstr "Prihlasovacie údaje neboli zadané."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "K danej akcii nemáte oprávnenie." msgstr "K danej akcii nemáte oprávnenie."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Nebolo nájdené." msgstr "Nebolo nájdené."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Metóda \"{method}\" nie je povolená." msgstr "Metóda \"{method}\" nie je povolená."
@ -83,243 +96,274 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Nie je možné vyhovieť požiadavku v hlavičke \"Accept\"." msgstr "Nie je možné vyhovieť požiadavku v hlavičke \"Accept\"."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Požiadavok obsahuje nepodporovaný media type: \"{media_type}\"." msgstr "Požiadavok obsahuje nepodporovaný media type: \"{media_type}\"."
#: exceptions.py:134 #: exceptions.py:134
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "" msgstr "Požiadavok bol obmedzený, z dôvodu prekročenia limitu."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "" msgstr "Toto pole je povinné."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "" msgstr "Toto pole nemôže byť nulové."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "" msgstr "\"{input}\" je validný boolean."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "" msgstr "Toto pole nemože byť prázdne."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "" msgstr "Uistite sa, že toto pole nemá viac ako {max_length} znakov."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "" msgstr "Uistite sa, že toto pole má viac ako {min_length} znakov."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "" msgstr "Vložte správnu emailovú adresu."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "" msgstr "Toto pole nezodpovedá požadovanému formátu."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr "Zadajte platný \"slug\", ktorý obsahuje len malé písmená, čísla, spojovník alebopodtržítko."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "" msgstr "Zadajte platnú URL adresu."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr "\"{value}\" nie je platné UUID."
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "" msgstr "Je vyžadované celé číslo."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "" msgstr "Uistite sa, že hodnota je menšia alebo rovná {max_value}."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "" msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "" msgstr "Zadaný textový reťazec je príliš dlhý."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "" msgstr "Je vyžadované číslo."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "" msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_digits} cifier."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "" msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_decimal_places} desatinných miest."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "" msgstr "Uistite sa, že hodnota neobsahuje viac ako {max_whole_digits} cifier pred desatinnou čiarkou."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr "Nesprávny formát dátumu a času. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "" msgstr "Vložený len dátum - date namiesto dátumu a času - datetime."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr "Nesprávny formát dátumu. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "" msgstr "Vložený dátum a čas - datetime namiesto jednoduchého dátumu - date."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr "Nesprávny formát času. Prosím použite jeden z nasledujúcich formátov: {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "" msgstr "\"{input}\" je nesprávny výber z daných možností."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr "Bol očakávaný zoznam položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{input_type}\"."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "" msgstr "Nebol odoslaný žiadny súbor."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr "Odoslané dáta neobsahujú súbor. Prosím skontrolujte kódovanie - encoding type daného formuláru."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "" msgstr "Nebolo možné určiť meno súboru."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr "Odoslaný súbor je prázdny."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "" msgstr "Uistite sa, že meno súboru neobsahuje viac ako {max_length} znakov. (V skutočnosti ich má {length})."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr "Uploadujte prosím obrázok. Súbor, ktorý ste uploadovali buď nie je obrázok, alebo daný obrázok je poškodený."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr "Bol očakávaný slovník položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{input_type}\"."
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "" msgstr "Nesprávne číslo stránky \"{page_number}\": {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr "Nesprávny kurzor."
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "" msgstr "Nesprávny primárny kľúč \"{pk_value}\" - objekt s daným primárnym kľúčom neexistuje."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "" msgstr "Nesprávny typ. Bol prijatý {data_type} namiesto primárneho kľúča."
#: relations.py:157 #: relations.py:157
msgid "Invalid hyperlink - No URL match." msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
msgstr "" msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - žiadna zhoda."
#: relations.py:158 #: relations.py:158
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match." msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
msgstr "" msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - chybná URL."
#: relations.py:159 #: relations.py:159
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist." msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "" msgstr "Nesprávny hypertextový odkaz - požadovný objekt neexistuje."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "" msgstr "Nesprávny typ {data_type}. Požadovaný typ: hypertextový odkaz."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "" msgstr "Objekt, ktorého atribút \"{slug_name}\" je \"{value}\" neexistuje."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Nesprávna hodnota."
#: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Bol očakávaný slovník položiek, no namiesto toho bol nájdený \"{datatype}\"."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: serializers.py:299 #: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." #: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "" msgstr "Táto položka musí byť unikátna."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "" msgstr "Dané položky: {field_names} musia tvoriť musia spolu tvoriť unikátnu množinu."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "" msgstr "Položka musí byť pre špecifický deň \"{date_field}\" unikátna."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "" msgstr "Položka musí byť pre mesiac \"{date_field}\" unikátna."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "" msgstr "Položka musí byť pre rok \"{date_field}\" unikátna."
#: versioning.py:39 #: versioning.py:39
msgid "Invalid version in \"Accept\" header." msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
msgstr "" msgstr "Nesprávna verzia v \"Accept\" hlavičke."
#: versioning.py:70 versioning.py:112 #: versioning.py:70 versioning.py:112
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "" msgstr "Nesprávna verzia v URL adrese."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "" msgstr "Nesprávna verzia v \"hostname\"."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Nesprávna verzia v parametri požiadavku."
#: views.py:82
msgid "Permission denied."
msgstr "" msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr "Daný používateľ je zablokovaný."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "S danými prihlasovacími údajmi nebolo možné sa prihlásiť."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Musí obsahovať parametre \"používateľské meno\" a \"heslo\"."

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Frank Wickström <frwickst@gmail.com>, 2015
# Joakim Soderlund, 2015 # Joakim Soderlund, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/sv/)\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,37 +19,49 @@ msgstr ""
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Ogiltig \"basic\"-header. Inga användaruppgifter tillhandahölls." msgstr "Ogiltig \"basic\"-header. Inga användaruppgifter tillhandahölls."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Ogiltig \"basic\"-header. Strängen för användaruppgifterna ska inte innehålla mellanslag." msgstr "Ogiltig \"basic\"-header. Strängen för användaruppgifterna ska inte innehålla mellanslag."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Ogiltig \"basic\"-header. Användaruppgifterna är inte korrekt base64-kodade." msgstr "Ogiltig \"basic\"-header. Användaruppgifterna är inte korrekt base64-kodade."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Ogiltigt användarnamn/lösenord." msgstr "Ogiltigt användarnamn/lösenord."
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Användaren borttagen eller inaktiv."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Ogiltig \"token\"-header. Inga användaruppgifter tillhandahölls." msgstr "Ogiltig \"token\"-header. Inga användaruppgifter tillhandahölls."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Ogiltig \"token\"-header. Strängen för referensen ska inte innehålla mellanslag." msgstr "Ogiltig \"token\"-header. Strängen för referensen ska inte innehålla mellanslag."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Ogiltig \"token\"." msgstr "Ogiltig \"token\"."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "Användaren borttagen eller inaktiv." msgstr "Användarkontot är borttaget."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Kunde inte logga in med de angivna inloggningsuppgifterna."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Användarnamn och lösenord måste anges."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -70,11 +83,12 @@ msgstr "Autentiseringsuppgifter ej tillhandahållna."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Du har inte tillåtelse att utföra denna förfrågan." msgstr "Du har inte tillåtelse att utföra denna förfrågan."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte." msgstr "Hittades inte."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Metoden \"{method}\" tillåts inte." msgstr "Metoden \"{method}\" tillåts inte."
@ -83,6 +97,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "Kunde inte tillfredsställa förfrågans \"Accept\"-header." msgstr "Kunde inte tillfredsställa förfrågans \"Accept\"-header."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Medietypen \"{media_type}\" stöds inte." msgstr "Medietypen \"{media_type}\" stöds inte."
@ -90,161 +105,180 @@ msgstr "Medietypen \"{media_type}\" stöds inte."
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "Förfrågan stoppades eftersom du har skickat för många." msgstr "Förfrågan stoppades eftersom du har skickat för många."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Det här fältet är obligatoriskt." msgstr "Det här fältet är obligatoriskt."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "Det här fältet får inte vara null." msgstr "Det här fältet får inte vara null."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" är inte ett giltigt booleskt värde." msgstr "\"{input}\" är inte ett giltigt booleskt värde."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "Det här fältet får inte vara blankt." msgstr "Det här fältet får inte vara blankt."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Se till att detta fält inte har fler än {max_length} tecken." msgstr "Se till att detta fält inte har fler än {max_length} tecken."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Se till att detta fält har minst {min_length} tecken." msgstr "Se till att detta fält har minst {min_length} tecken."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Ange en giltig mejladress." msgstr "Ange en giltig mejladress."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Det här värdet matchar inte mallen." msgstr "Det här värdet matchar inte mallen."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Ange en giltig \"slug\" bestående av bokstäver, nummer, understreck eller bindestreck." msgstr "Ange en giltig \"slug\" bestående av bokstäver, nummer, understreck eller bindestreck."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Ange en giltig URL." msgstr "Ange en giltig URL."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr "\"{value} är inte ett giltigt UUID."
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "Ett giltigt heltal krävs." msgstr "Ett giltigt heltal krävs."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Se till att detta värde är mindre än eller lika med {max_value}." msgstr "Se till att detta värde är mindre än eller lika med {max_value}."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Se till att detta värde är större än eller lika med {min_value}." msgstr "Se till att detta värde är större än eller lika med {min_value}."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "Textvärdet är för långt." msgstr "Textvärdet är för långt."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "Ett giltigt nummer krävs." msgstr "Ett giltigt nummer krävs."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Se till att det inte finns fler än totalt {max_digits} siffror." msgstr "Se till att det inte finns fler än totalt {max_digits} siffror."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Se till att det inte finns fler än {max_decimal_places} decimaler." msgstr "Se till att det inte finns fler än {max_decimal_places} decimaler."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Se till att det inte finns fler än {max_whole_digits} siffror före decimalpunkten." msgstr "Se till att det inte finns fler än {max_whole_digits} siffror före decimalpunkten."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datumtiden har fel format. Använd ett av dessa format istället: {format}." msgstr "Datumtiden har fel format. Använd ett av dessa format istället: {format}."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Förväntade en datumtid men fick ett datum." msgstr "Förväntade en datumtid men fick ett datum."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datumet har fel format. Använde ett av dessa format istället: {format}." msgstr "Datumet har fel format. Använde ett av dessa format istället: {format}."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Förväntade ett datum men fick en datumtid." msgstr "Förväntade ett datum men fick en datumtid."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Tiden har fel format. Använd ett av dessa format istället: {format}." msgstr "Tiden har fel format. Använd ett av dessa format istället: {format}."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" är inte ett giltigt val." msgstr "\"{input}\" är inte ett giltigt val."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Förväntade en lista med element men fick typen \"{input_type}\"." msgstr "Förväntade en lista med element men fick typen \"{input_type}\"."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Ingen fil skickades." msgstr "Ingen fil skickades."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Den skickade informationen var inte en fil. Kontrollera formulärets kodningstyp." msgstr "Den skickade informationen var inte en fil. Kontrollera formulärets kodningstyp."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "Inget filnamn kunde bestämmas." msgstr "Inget filnamn kunde bestämmas."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Den skickade filen var tom." msgstr "Den skickade filen var tom."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Se till att det här filnamnet har högst {max_length} tecken (det har {length})." msgstr "Se till att det här filnamnet har högst {max_length} tecken (det har {length})."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen inte en bild eller en skadad bild." msgstr "Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen inte en bild eller en skadad bild."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr "Förväntade en \"dictionary\" med element men fick typen \"{input_type}\"."
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Ogiltigt sida \"{page_number}\": {message}." msgstr "Ogiltigt sida \"{page_number}\": {message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr "Ogiltig cursor."
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Ogiltigt pk \"{pk_value}\" - Objektet finns inte." msgstr "Ogiltigt pk \"{pk_value}\" - Objektet finns inte."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Felaktig typ. Förväntade pk-värde, fick {data_type}." msgstr "Felaktig typ. Förväntade pk-värde, fick {data_type}."
@ -261,38 +295,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Ogiltig hyperlänk - Objektet finns inte." msgstr "Ogiltig hyperlänk - Objektet finns inte."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Felaktig typ. Förväntade URL-sträng, fick {data_type}." msgstr "Felaktig typ. Förväntade URL-sträng, fick {data_type}."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "Objekt med {slug_name}={value} finns inte." msgstr "Objekt med {slug_name}={value} finns inte."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Ogiltigt värde." msgstr "Ogiltigt värde."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Ogiltig data. Förväntade en dictionary, men fick {datatype}." msgstr "Ogiltig data. Förväntade en dictionary, men fick {datatype}."
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "Det här fältet måste vara unikt." msgstr "Det här fältet måste vara unikt."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "Fälten {field_names} måste skapa ett unikt set." msgstr "Fälten {field_names} måste skapa ett unikt set."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Det här fältet måste vara unikt för datumet \"{date_field}\"." msgstr "Det här fältet måste vara unikt för datumet \"{date_field}\"."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Det här fältet måste vara unikt för månaden \"{date_field}\"." msgstr "Det här fältet måste vara unikt för månaden \"{date_field}\"."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Det här fältet måste vara unikt för året \"{date_field}\"." msgstr "Det här fältet måste vara unikt för året \"{date_field}\"."
@ -304,22 +357,14 @@ msgstr "Ogiltig version i \"Accept\"-headern."
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "Ogiltig version i URL-resursen." msgstr "Ogiltig version i URL-resursen."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Ogiltig version i värdnamnet." msgstr "Ogiltig version i värdnamnet."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Ogiltig version i förfrågningsparametern." msgstr "Ogiltig version i förfrågningsparametern."
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "Användarkontot är borttaget." msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Kunde inte logga in med de angivna inloggningsuppgifterna."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "Användarnamn och lösenord måste anges."

View File

@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-10 23:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Emrah BİLBAY <emrahbilbay@gmail.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,37 +22,49 @@ msgstr ""
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Geçersiz yetkilendirme başlığı. Gerekli uygunluk kriterleri sağlanmamış." msgstr "Geçersiz yetkilendirme başlığı. Gerekli uygunluk kriterleri sağlanmamış."
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Geçersiz yetkilendirme başlığı. Uygunluk kriterine ait veri boşluk karakteri içermemeli." msgstr "Geçersiz yetkilendirme başlığı. Uygunluk kriterine ait veri boşluk karakteri içermemeli."
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Geçersiz yetkilendirme başlığı. Uygunluk kriterleri base64 formatına uygun olarak kodlanmamış." msgstr "Geçersiz yetkilendirme başlığı. Uygunluk kriterleri base64 formatına uygun olarak kodlanmamış."
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı/parola" msgstr "Geçersiz kullanıcı adı/parola"
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Kullanıcı aktif değil ya da silinmiş."
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Geçersiz token başlığı. Kimlik bilgileri eksik." msgstr "Geçersiz token başlığı. Kimlik bilgileri eksik."
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Geçersiz token başlığı. Token'da boşluk olmamalı." msgstr "Geçersiz token başlığı. Token'da boşluk olmamalı."
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "Geçersiz token." msgstr "Geçersiz token."
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "Kullanıcı aktif değil ya da silinmiş." msgstr "Kullanıcı hesabı devre dışı bırakılmış."
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Verilen bilgiler ile giriş sağlanamadı."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "\"Kullanıcı Adı\" ve \"Parola\" eklenmeli."
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -74,11 +86,12 @@ msgstr "Giriş bilgileri verilmedi."
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Bu işlemi yapmak için izniniz bulunmuyor." msgstr "Bu işlemi yapmak için izniniz bulunmuyor."
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "Bulunamadı." msgstr "Bulunamadı."
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "\"{method}\" metoduna izin verilmiyor." msgstr "\"{method}\" metoduna izin verilmiyor."
@ -87,6 +100,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "İsteğe ait Accept başlık bilgisi yanıt verilecek başlık bilgileri arasında değil." msgstr "İsteğe ait Accept başlık bilgisi yanıt verilecek başlık bilgileri arasında değil."
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "İstekte desteklenmeyen medya tipi: \"{media_type}\"." msgstr "İstekte desteklenmeyen medya tipi: \"{media_type}\"."
@ -94,161 +108,180 @@ msgstr "İstekte desteklenmeyen medya tipi: \"{media_type}\"."
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "Üst üste çok fazla istek yapıldı." msgstr "Üst üste çok fazla istek yapıldı."
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Bu alan zorunlu." msgstr "Bu alan zorunlu."
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "Bu alan boş bırakılmamalı." msgstr "Bu alan boş bırakılmamalı."
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "\"{input}\" geçerli bir boolean değil." msgstr "\"{input}\" geçerli bir boolean değil."
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "Bu alan boş bırakılmamalı." msgstr "Bu alan boş bırakılmamalı."
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Bu alanın {max_length} karakterden fazla karakter barındırmadığından emin olun." msgstr "Bu alanın {max_length} karakterden fazla karakter barındırmadığından emin olun."
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Bu alanın en az {min_length} karakter barındırdığından emin olun." msgstr "Bu alanın en az {min_length} karakter barındırdığından emin olun."
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin." msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Bu değer gereken düzenli ifade deseni ile uyuşmuyor." msgstr "Bu değer gereken düzenli ifade deseni ile uyuşmuyor."
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "Harf, rakam, altçizgi veya tireden oluşan geçerli bir \"slug\" giriniz." msgstr "Harf, rakam, altçizgi veya tireden oluşan geçerli bir \"slug\" giriniz."
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Geçerli bir URL girin." msgstr "Geçerli bir URL girin."
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "\"{value}\" geçerli bir UUID değil." msgstr "\"{value}\" geçerli bir UUID değil."
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "Geçerli bir tam sayı girin." msgstr "Geçerli bir tam sayı girin."
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Değerin {max_value} değerinden küçük ya da eşit olduğundan emin olun." msgstr "Değerin {max_value} değerinden küçük ya da eşit olduğundan emin olun."
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "Değerin {min_value} değerinden büyük ya da eşit olduğundan emin olun." msgstr "Değerin {min_value} değerinden büyük ya da eşit olduğundan emin olun."
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "String değeri çok uzun." msgstr "String değeri çok uzun."
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "Geçerli bir numara gerekiyor." msgstr "Geçerli bir numara gerekiyor."
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Toplamda {max_digits} haneden fazla hane olmadığından emin olun." msgstr "Toplamda {max_digits} haneden fazla hane olmadığından emin olun."
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Ondalık basamak değerinin {max_decimal_places} haneden fazla olmadığından emin olun." msgstr "Ondalık basamak değerinin {max_decimal_places} haneden fazla olmadığından emin olun."
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "Ondalık ayracından önce {max_whole_digits} basamaktan fazla olmadığından emin olun." msgstr "Ondalık ayracından önce {max_whole_digits} basamaktan fazla olmadığından emin olun."
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datetime alanı yanlış biçimde. {format} biçimlerinden birini kullanın." msgstr "Datetime alanı yanlış biçimde. {format} biçimlerinden birini kullanın."
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "Datetime değeri bekleniyor, ama date değeri geldi." msgstr "Datetime değeri bekleniyor, ama date değeri geldi."
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Tarih biçimi yanlış. {format} biçimlerinden birini kullanın." msgstr "Tarih biçimi yanlış. {format} biçimlerinden birini kullanın."
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "Date tipi beklenmekteydi, fakat datetime tipi geldi." msgstr "Date tipi beklenmekteydi, fakat datetime tipi geldi."
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Time biçimi yanlış. {format} biçimlerinden birini kullanın." msgstr "Time biçimi yanlış. {format} biçimlerinden birini kullanın."
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" geçerli bir seçim değil." msgstr "\"{input}\" geçerli bir seçim değil."
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Elemanların listesi beklenirken \"{input_type}\" alındı." msgstr "Elemanların listesi beklenirken \"{input_type}\" alındı."
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Hiçbir dosya verilmedi." msgstr "Hiçbir dosya verilmedi."
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "Gönderilen veri dosya değil. Formdaki kodlama tipini kontrol edin." msgstr "Gönderilen veri dosya değil. Formdaki kodlama tipini kontrol edin."
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "Hiçbir dosya adı belirlenemedi." msgstr "Hiçbir dosya adı belirlenemedi."
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Gönderilen dosya boş." msgstr "Gönderilen dosya boş."
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "Bu dosya adının en fazla {max_length} karakter uzunluğunda olduğundan emin olun. (şu anda {length} karakter)." msgstr "Bu dosya adının en fazla {max_length} karakter uzunluğunda olduğundan emin olun. (şu anda {length} karakter)."
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "Geçerli bir resim yükleyin. Yüklediğiniz dosya resim değil ya da bozuk." msgstr "Geçerli bir resim yükleyin. Yüklediğiniz dosya resim değil ya da bozuk."
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Sözlük tipi bir değişken beklenirken \"{input_type}\" tipi bir değişken alındı." msgstr "Sözlük tipi bir değişken beklenirken \"{input_type}\" tipi bir değişken alındı."
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "Geçersiz sayfa \"{page_number}\":{message}." msgstr "Geçersiz sayfa \"{page_number}\":{message}."
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "Sayfalandırma imleci geçersiz" msgstr "Sayfalandırma imleci geçersiz"
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "Geçersiz pk \"{pk_value}\" - obje bulunamadı." msgstr "Geçersiz pk \"{pk_value}\" - obje bulunamadı."
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "Hatalı tip. Pk değeri beklenirken, alınan {data_type}." msgstr "Hatalı tip. Pk değeri beklenirken, alınan {data_type}."
@ -265,38 +298,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "Geçersiz bağlantı - Obje bulunamadı." msgstr "Geçersiz bağlantı - Obje bulunamadı."
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "Hatalı tip. URL metni bekleniyor, {data_type} alındı." msgstr "Hatalı tip. URL metni bekleniyor, {data_type} alındı."
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "{slug_name}={value} değerini taşıyan obje bulunamadı." msgstr "{slug_name}={value} değerini taşıyan obje bulunamadı."
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "Geçersiz değer." msgstr "Geçersiz değer."
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Geçersiz veri. Sözlük bekleniyordu fakat {datatype} geldi. " msgstr "Geçersiz veri. Sözlük bekleniyordu fakat {datatype} geldi. "
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "Bu alan eşsiz olmalı." msgstr "Bu alan eşsiz olmalı."
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "{field_names} hep birlikte eşsiz bir küme oluşturmalılar." msgstr "{field_names} hep birlikte eşsiz bir küme oluşturmalılar."
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "Bu alan \"{date_field}\" tarihine göre eşsiz olmalı." msgstr "Bu alan \"{date_field}\" tarihine göre eşsiz olmalı."
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "Bu alan \"{date_field}\" ayına göre eşsiz olmalı." msgstr "Bu alan \"{date_field}\" ayına göre eşsiz olmalı."
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "Bu alan \"{date_field}\" yılına göre eşsiz olmalı." msgstr "Bu alan \"{date_field}\" yılına göre eşsiz olmalı."
@ -308,22 +360,14 @@ msgstr "\"Accept\" başlığındaki sürüm geçersiz."
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "URL dizininde geçersiz versiyon." msgstr "URL dizininde geçersiz versiyon."
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "Host adında geçersiz versiyon." msgstr "Host adında geçersiz versiyon."
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "Sorgu parametresinde geçersiz versiyon." msgstr "Sorgu parametresinde geçersiz versiyon."
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "Kullanıcı hesabı devre dışı bırakılmış." msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "Verilen bilgiler ile giriş sağlanamadı."
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "\"Kullanıcı Adı\" ve \"Parola\" eklenmeli."

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,36 +17,48 @@ msgstr ""
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr ""
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
@ -69,11 +81,12 @@ msgstr ""
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "" msgstr ""
@ -82,6 +95,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "" msgstr ""
@ -89,161 +103,180 @@ msgstr ""
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
@ -260,38 +293,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "" msgstr ""
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "" msgstr ""
@ -303,22 +355,14 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "" msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-02 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:51+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/vi/)\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,36 +17,48 @@ msgstr ""
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr ""
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "" msgstr ""
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
@ -69,11 +81,12 @@ msgstr ""
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "" msgstr ""
@ -82,6 +95,7 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "" msgstr ""
@ -89,161 +103,180 @@ msgstr ""
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "" msgstr ""
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
@ -260,38 +293,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "" msgstr ""
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "" msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "" msgstr ""
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "" msgstr ""
@ -303,22 +355,14 @@ msgstr ""
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "" msgstr ""
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "" msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2015 # Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2015
# Ming Chen <mockey.chen@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n" "Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 16:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-01 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-01 22:52+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Christie <tom@tomchristie.com>\n" "Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/django-rest-framework/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,37 +19,49 @@ msgstr ""
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: authentication.py:69 #: authentication.py:70
msgid "Invalid basic header. No credentials provided." msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "没有提供认证信息基本认证HTTP头无效。" msgstr "没有提供认证信息基本认证HTTP头无效。"
#: authentication.py:72 #: authentication.py:73
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces." msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "认证字符串不应该包含空格基本认证HTTP头无效。" msgstr "认证字符串不应该包含空格基本认证HTTP头无效。"
#: authentication.py:78 #: authentication.py:79
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded." msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "认证字符串base64编码错误基本认证HTTP头无效。" msgstr "认证字符串base64编码错误基本认证HTTP头无效。"
#: authentication.py:90 #: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password." msgid "Invalid username/password."
msgstr "用户名或者密码错误。" msgstr "用户名或者密码错误。"
#: authentication.py:156 #: authentication.py:100 authentication.py:182
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "用户未激活或者已删除。"
#: authentication.py:167
msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "没有提供认证信息认证令牌HTTP头无效。" msgstr "没有提供认证信息认证令牌HTTP头无效。"
#: authentication.py:159 #: authentication.py:170
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces." msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "认证令牌字符串不应该包含空格无效的认证令牌HTTP头。" msgstr "认证令牌字符串不应该包含空格无效的认证令牌HTTP头。"
#: authentication.py:168 #: authentication.py:179
msgid "Invalid token." msgid "Invalid token."
msgstr "认证令牌无效。" msgstr "认证令牌无效。"
#: authentication.py:171 #: authtoken/serializers.py:20
msgid "User inactive or deleted." msgid "User account is disabled."
msgstr "用户未激活或者已删除。" msgstr "用户账户已禁用。"
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "无法使用提供的认证信息登录。"
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "必须包含 “用户名” 和 “密码”。"
#: exceptions.py:38 #: exceptions.py:38
msgid "A server error occurred." msgid "A server error occurred."
@ -56,25 +69,26 @@ msgstr "服务器出现了错误。"
#: exceptions.py:73 #: exceptions.py:73
msgid "Malformed request." msgid "Malformed request."
msgstr "畸形的请求。" msgstr "错误的请求。"
#: exceptions.py:78 #: exceptions.py:78
msgid "Incorrect authentication credentials." msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "不正确的身份认证凭据。" msgstr "不正确的身份认证信息。"
#: exceptions.py:83 #: exceptions.py:83
msgid "Authentication credentials were not provided." msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "身份认证凭据未提供。" msgstr "身份认证信息未提供。"
#: exceptions.py:88 #: exceptions.py:88
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "您没有执行该操作的权限。" msgstr "您没有执行该操作的权限。"
#: exceptions.py:93 #: exceptions.py:93 views.py:77
msgid "Not found." msgid "Not found."
msgstr "未找到。" msgstr "未找到。"
#: exceptions.py:98 #: exceptions.py:98
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed." msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "方法 “{method}” 不被允许。" msgstr "方法 “{method}” 不被允许。"
@ -83,168 +97,188 @@ msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr "无法满足Accept HTTP头的请求。" msgstr "无法满足Accept HTTP头的请求。"
#: exceptions.py:121 #: exceptions.py:121
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request." msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "不支持请求中的媒体类型 “{media_type}”。" msgstr "不支持请求中的媒体类型 “{media_type}”。"
#: exceptions.py:134 #: exceptions.py:134
msgid "Request was throttled." msgid "Request was throttled."
msgstr "请求限速。" msgstr "请求超过了限速。"
#: fields.py:153 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77 #: fields.py:162 relations.py:132 relations.py:156 validators.py:77
#: validators.py:155 #: validators.py:160
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "这个字段是必填项。" msgstr "这个字段是必填项。"
#: fields.py:154 #: fields.py:163
msgid "This field may not be null." msgid "This field may not be null."
msgstr "这个值不能为 null。" msgstr "这个值不能为 null。"
#: fields.py:487 fields.py:515 #: fields.py:496 fields.py:524
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean." msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr "“{input}” 不是合法的布尔值。" msgstr "“{input}” 不是合法的布尔值。"
#: fields.py:550 #: fields.py:559
msgid "This field may not be blank." msgid "This field may not be blank."
msgstr "此字段不能为空。" msgstr "此字段不能为空。"
#: fields.py:551 fields.py:1324 #: fields.py:560 fields.py:1342
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters." msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "请确保这个字段不能超过 {max_length} 个字符。" msgstr "请确保这个字段不能超过 {max_length} 个字符。"
#: fields.py:552 #: fields.py:561
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters." msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "请确保这个字段至少包含 {min_length} 个字符。" msgstr "请确保这个字段至少包含 {min_length} 个字符。"
#: fields.py:587 #: fields.py:598
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "请输入合法的邮件地址。" msgstr "请输入合法的邮件地址。"
#: fields.py:604 #: fields.py:609
msgid "This value does not match the required pattern." msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "输入值不匹配要求的模式。" msgstr "输入值不匹配要求的模式。"
#: fields.py:615 #: fields.py:620
msgid "" msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or " "Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "请输入合法的“短语“,只能包含字母,数字,下划线或者中划线。" msgstr "请输入合法的“短语“,只能包含字母,数字,下划线或者中划线。"
#: fields.py:627 #: fields.py:632
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "请输入合法的URL。" msgstr "请输入合法的URL。"
#: fields.py:638 #: fields.py:643
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID." msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr "“{value}”不是合法的UUID。"
#: fields.py:657 #: fields.py:662
msgid "A valid integer is required." msgid "A valid integer is required."
msgstr "请填写合法的整数值。" msgstr "请填写合法的整数值。"
#: fields.py:658 fields.py:692 fields.py:725 #: fields.py:663 fields.py:698 fields.py:731
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}." msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "请确保该值小于或者等于 {max_value}。" msgstr "请确保该值小于或者等于 {max_value}。"
#: fields.py:659 fields.py:693 fields.py:726 #: fields.py:664 fields.py:699 fields.py:732
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}." msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr "请确保该值大于或者等于 {min_value}。" msgstr "请确保该值大于或者等于 {min_value}。"
#: fields.py:660 fields.py:694 fields.py:730 #: fields.py:665 fields.py:700 fields.py:736
msgid "String value too large." msgid "String value too large."
msgstr "字符值太长。" msgstr "字符值太长。"
#: fields.py:691 fields.py:724 #: fields.py:697 fields.py:730
msgid "A valid number is required." msgid "A valid number is required."
msgstr "请填写合法的数字。" msgstr "请填写合法的数字。"
#: fields.py:727 #: fields.py:733
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total." msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "请确保总计不超过 {max_digits} 个数字。" msgstr "请确保总计不超过 {max_digits} 个数字。"
#: fields.py:728 #: fields.py:734
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places." "Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "请确保总计不超过 {max_decimal_places} 个小数位。" msgstr "请确保总计不超过 {max_decimal_places} 个小数位。"
#: fields.py:729 #: fields.py:735
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the " "Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point." "decimal point."
msgstr "请确保小数点前不超过 {max_whole_digits} 个数字。" msgstr "请确保小数点前不超过 {max_whole_digits} 个数字。"
#: fields.py:813 #: fields.py:825
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "日期时间格式错误。请从这些格式中选择:{format}。" msgstr "日期时间格式错误。请从这些格式中选择:{format}。"
#: fields.py:814 #: fields.py:826
msgid "Expected a datetime but got a date." msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr "期望为日期时间,得到的是日期。" msgstr "期望为日期时间,得到的是日期。"
#: fields.py:878 #: fields.py:890
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "日期格式错误。请从这些格式中选择:{format}。" msgstr "日期格式错误。请从这些格式中选择:{format}。"
#: fields.py:879 #: fields.py:891
msgid "Expected a date but got a datetime." msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr "期望为日期,得到的是日期时间。" msgstr "期望为日期,得到的是日期时间。"
#: fields.py:936 #: fields.py:954
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}." msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "时间格式错误。请从这些格式中选择:{format}。" msgstr "时间格式错误。请从这些格式中选择:{format}。"
#: fields.py:992 fields.py:1036 #: fields.py:1010 fields.py:1054
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "“{input}” 不是合法选项。" msgstr "“{input}” 不是合法选项。"
#: fields.py:1037 fields.py:1151 serializers.py:482 #: fields.py:1055 fields.py:1169 serializers.py:483
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "期望为一个包含物件的列表,得到的类型是“{input_type}”。" msgstr "期望为一个包含物件的列表,得到的类型是“{input_type}”。"
#: fields.py:1067 #: fields.py:1085
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "没有提交任何文件。" msgstr "没有提交任何文件。"
#: fields.py:1068 #: fields.py:1086
msgid "" msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form." "The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr "提交的数据不是一个文件。请检查表单的编码类型。" msgstr "提交的数据不是一个文件。请检查表单的编码类型。"
#: fields.py:1069 #: fields.py:1087
msgid "No filename could be determined." msgid "No filename could be determined."
msgstr "无法检测到文件名。" msgstr "无法检测到文件名。"
#: fields.py:1070 #: fields.py:1088
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "提交的是空文件。" msgstr "提交的是空文件。"
#: fields.py:1071 #: fields.py:1089
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})." "Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr "确保该文件名最多包含 {max_length} 个字符 ( 当前长度为{length} ) 。" msgstr "确保该文件名最多包含 {max_length} 个字符 ( 当前长度为{length} ) 。"
#: fields.py:1113 #: fields.py:1131
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "请上传有效图片。您上传的该文件不是图片或者图片已经损坏。" msgstr "请上传有效图片。您上传的该文件不是图片或者图片已经损坏。"
#: fields.py:1188 #: fields.py:1206
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"." msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "" msgstr "期望是包含类目的字典,得到类型为 “{input_type}”。"
#: pagination.py:221 #: pagination.py:231
#, python-brace-format
msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}." msgid "Invalid page \"{page_number}\": {message}."
msgstr "无效页面 “{page_number}”:{message}。" msgstr "无效页面 “{page_number}”:{message}。"
#: pagination.py:442 #: pagination.py:492
msgid "Invalid cursor" msgid "Invalid cursor"
msgstr "" msgstr "无效游标"
#: relations.py:133 #: relations.py:133
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr "无效主键 “{pk_value}” 对象不存在。" msgstr "无效主键 “{pk_value}” 对象不存在。"
#: relations.py:134 #: relations.py:134
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr "类型错误。期望为主键,得到的类型为 {data_type}。" msgstr "类型错误。期望为主键,得到的类型为 {data_type}。"
@ -261,38 +295,57 @@ msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
msgstr "无效超链接 -对象不存在。" msgstr "无效超链接 -对象不存在。"
#: relations.py:160 #: relations.py:160
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}." msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr "类型错误。期望为URL字符串得到的类型是 {data_type}。" msgstr "类型错误。期望为URL字符串实际的类型是 {data_type}。"
#: relations.py:295 #: relations.py:302
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist." msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr "属性 {slug_name} 为 {value} 的对象不存在。" msgstr "属性 {slug_name} 为 {value} 的对象不存在。"
#: relations.py:296 #: relations.py:303
msgid "Invalid value." msgid "Invalid value."
msgstr "无效值。" msgstr "无效值。"
#: serializers.py:299 #: serializers.py:300
#, python-brace-format
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}." msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "无效数据。期待为字典类型,得到的是 {datatype} 。" msgstr "无效数据。期待为字典类型,得到的是 {datatype} 。"
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:2
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
#: validators.py:22 #: validators.py:22
msgid "This field must be unique." msgid "This field must be unique."
msgstr "该字段必须唯一。" msgstr "该字段必须唯一。"
#: validators.py:76 #: validators.py:76
#, python-brace-format
msgid "The fields {field_names} must make a unique set." msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
msgstr "字段 {field_names} 必须能构成唯一集合。" msgstr "字段 {field_names} 必须能构成唯一集合。"
#: validators.py:219 #: validators.py:224
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr "该字段必须在日期 “{date_field}” 唯一。" msgstr "该字段必须在日期 “{date_field}” 唯一。"
#: validators.py:234 #: validators.py:239
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr "该字段必须在月份 “{date_field}” 唯一。" msgstr "该字段必须在月份 “{date_field}” 唯一。"
#: validators.py:247 #: validators.py:252
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year." msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr "该字段必须在年 “{date_field}” 唯一。" msgstr "该字段必须在年 “{date_field}” 唯一。"
@ -302,24 +355,16 @@ msgstr "“Accept” HTTP头包含无效版本。"
#: versioning.py:70 versioning.py:112 #: versioning.py:70 versioning.py:112
msgid "Invalid version in URL path." msgid "Invalid version in URL path."
msgstr "URl路径包含无效版本。" msgstr "URL路径包含无效版本。"
#: versioning.py:138 #: versioning.py:141
msgid "Invalid version in hostname." msgid "Invalid version in hostname."
msgstr "主机名包含无效版本。" msgstr "主机名包含无效版本。"
#: versioning.py:160 #: versioning.py:163
msgid "Invalid version in query parameter." msgid "Invalid version in query parameter."
msgstr "请求参数里包含无效版本。" msgstr "请求参数里包含无效版本。"
#: authtoken/serializers.py:20 #: views.py:82
msgid "User account is disabled." msgid "Permission denied."
msgstr "用户账户已禁用。" msgstr ""
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr "无法使用提供的认证信息登录。"
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "必须包含 “用户名” 和 “密码”。"