django-rest-framework/rest_framework/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

581 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-30 19:40:54 +03:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2015-03-16 14:57:28 +03:00
# Fabian Büchler <fabian@buechler.io>, 2015
# 5a85a00218ad0559ac6870a4179f4dbc, 2017
2017-08-21 13:02:14 +03:00
# Lukas Bischofberger <me@worx.li>, 2017
2015-12-14 09:31:38 +03:00
# Mads Jensen <mje@inducks.org>, 2015
# Niklas P <contact@niklasplessing.net>, 2015-2016
2015-01-30 19:40:54 +03:00
# Thomas Tanner, 2015
2015-08-06 15:22:53 +03:00
# Tom Jaster <futur3.tom@googlemail.com>, 2015
2015-06-02 02:20:46 +03:00
# Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>, 2015
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia.com>\n"
2015-08-06 15:22:53 +03:00
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/de/)\n"
2015-01-30 19:40:54 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: authentication.py:70
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr "Ungültiger basic header. Keine Zugangsdaten angegeben."
#: authentication.py:73
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr "Ungültiger basic header. Zugangsdaten sollen keine Leerzeichen enthalten."
#: authentication.py:83
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr "Ungültiger basic header. Zugangsdaten sind nicht korrekt mit base64 kodiert."
#: authentication.py:101
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid username/password."
msgstr "Ungültiger Benutzername/Passwort"
#: authentication.py:104 authentication.py:206
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgid "User inactive or deleted."
msgstr "Benutzer inaktiv oder gelöscht."
#: authentication.py:184
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr "Ungültiger token header. Keine Zugangsdaten angegeben."
#: authentication.py:187
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr "Ungültiger token header. Zugangsdaten sollen keine Leerzeichen enthalten."
#: authentication.py:193
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgstr "Ungültiger Token Header. Tokens dürfen keine ungültigen Zeichen enthalten."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: authentication.py:203
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid token."
msgstr "Ungültiges Token"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr "Auth Token"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/models.py:13
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/models.py:16
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/models.py:18
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Created"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Erzeugt"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/models.py:27 authtoken/serializers.py:19
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Token"
msgstr "Token"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/models.py:28
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/serializers.py:9
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/serializers.py:13
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
2016-03-07 22:25:10 +03:00
#: authtoken/serializers.py:35
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgid "Unable to log in with provided credentials."
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Die angegebenen Zugangsdaten stimmen nicht."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: authtoken/serializers.py:38
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr "\"username\" und \"password\" sind erforderlich."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:102
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A server error occurred."
msgstr "Ein Serverfehler ist aufgetreten."
#: exceptions.py:142
msgid "Invalid input."
msgstr ""
#: exceptions.py:161
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Malformed request."
msgstr "Fehlerhafte Anfrage."
#: exceptions.py:167
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr "Falsche Anmeldedaten."
#: exceptions.py:173
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr "Anmeldedaten fehlen."
#: exceptions.py:179
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "You do not have permission to perform this action."
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Aktion durchzuführen."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:185
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
#: exceptions.py:191
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr "Methode \"{method}\" nicht erlaubt."
#: exceptions.py:202
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Kann die Accept Kopfzeile der Anfrage nicht erfüllen."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: exceptions.py:212
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr "Nicht unterstützter Medientyp \"{media_type}\" in der Anfrage."
#: exceptions.py:223
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Request was throttled."
msgstr "Die Anfrage wurde gedrosselt."
#: exceptions.py:224
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} second."
msgstr ""
#: exceptions.py:225
#, python-brace-format
msgid "Expected available in {wait} seconds."
msgstr ""
#: fields.py:316 relations.py:245 relations.py:279 validators.py:90
#: validators.py:183
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
#: fields.py:317
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field may not be null."
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Dieses Feld darf nicht null sein."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:701
msgid "Must be a valid boolean."
msgstr ""
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:766
msgid "Not a valid string."
msgstr ""
#: fields.py:767
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field may not be blank."
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
#: fields.py:768 fields.py:1881
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr "Stelle sicher, dass dieses Feld nicht mehr als {max_length} Zeichen lang ist."
#: fields.py:769
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr "Stelle sicher, dass dieses Feld mindestens {min_length} Zeichen lang ist."
#: fields.py:816
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Enter a valid email address."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Gib eine gültige E-Mail Adresse an."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:827
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr "Dieser Wert passt nicht zu dem erforderlichen Muster."
#: fields.py:838
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Gib ein gültiges \"slug\" aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrichen und Minuszeichen ein."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:839
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
"or hyphens."
msgstr ""
#: fields.py:854
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Enter a valid URL."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Gib eine gültige URL ein."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:867
msgid "Must be a valid UUID."
msgstr ""
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:903
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Geben Sie eine gültige IPv4 oder IPv6 Adresse an"
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:931
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A valid integer is required."
msgstr "Eine gültige Ganzzahl ist erforderlich."
#: fields.py:932 fields.py:969 fields.py:1005 fields.py:1366
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr "Stelle sicher, dass dieser Wert kleiner oder gleich {max_value} ist."
#: fields.py:933 fields.py:970 fields.py:1006 fields.py:1367
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Stelle sicher, dass dieser Wert größer oder gleich {min_value} ist."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:934 fields.py:971 fields.py:1010
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "String value too large."
msgstr "Zeichenkette zu lang."
#: fields.py:968 fields.py:1004
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "A valid number is required."
msgstr "Eine gültige Zahl ist erforderlich."
#: fields.py:1007
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr "Stelle sicher, dass es insgesamt nicht mehr als {max_digits} Ziffern lang ist."
#: fields.py:1008
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr "Stelle sicher, dass es nicht mehr als {max_decimal_places} Nachkommastellen lang ist."
#: fields.py:1009
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgstr "Stelle sicher, dass es nicht mehr als {max_whole_digits} Stellen vor dem Komma lang ist."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1148
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Datums- und Zeitangabe hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1149
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a datetime but got a date."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Erwarte eine Datums- und Zeitangabe, erhielt aber ein Datum."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Invalid datetime for the timezone \"{timezone}\"."
msgstr ""
#: fields.py:1151
msgid "Datetime value out of range."
msgstr ""
#: fields.py:1236
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Datum hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}."
#: fields.py:1237
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a date but got a datetime."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Erwarte ein Datum, erhielt aber eine Datums- und Zeitangabe."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1303
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr "Zeitangabe hat das falsche Format. Nutze stattdessen eines dieser Formate: {format}."
#: fields.py:1365
#, python-brace-format
2015-06-03 19:34:13 +03:00
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgstr "Laufzeit hat das falsche Format. Benutze stattdessen eines dieser Formate {format}."
2015-06-03 19:34:13 +03:00
#: fields.py:1399 fields.py:1456
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" ist keine gültige Option."
#: fields.py:1402
#, python-brace-format
2015-09-21 09:07:56 +03:00
msgid "More than {count} items..."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgstr "Mehr als {count} Ergebnisse"
2015-09-21 09:07:56 +03:00
#: fields.py:1457 fields.py:1603 relations.py:485 serializers.py:570
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr "Erwarte eine Liste von Elementen, erhielt aber den Typ \"{input_type}\"."
#: fields.py:1458
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid "This selection may not be empty."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgstr "Diese Auswahl darf nicht leer sein"
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1495
#, python-brace-format
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "\"{input}\" ist ein ungültiger Pfad."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1514
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "No file was submitted."
msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt."
#: fields.py:1515
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Die übermittelten Daten stellen keine Datei dar. Prüfe den Kodierungstyp im Formular."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1516
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "No filename could be determined."
msgstr "Der Dateiname konnte nicht ermittelt werden."
#: fields.py:1517
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Die übermittelte Datei ist leer."
#: fields.py:1518
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Stelle sicher, dass dieser Dateiname höchstens {max_length} Zeichen lang ist (er hat {length})."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1566
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Lade ein gültiges Bild hoch. Die hochgeladene Datei ist entweder kein Bild oder ein beschädigtes Bild."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1604 relations.py:486 serializers.py:571
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgid "This list may not be empty."
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgstr "Diese Liste darf nicht leer sein."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
#: fields.py:1605
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1606
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} elements."
msgstr ""
#: fields.py:1682
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Erwartete ein Dictionary mit Elementen, erhielt aber den Typ \"{input_type}\"."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: fields.py:1683
msgid "This dictionary may not be empty."
msgstr ""
#: fields.py:1755
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Wert muss gültiges JSON sein."
#: filters.py:49 templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: filters.py:50
msgid "A search term."
msgstr ""
#: filters.py:180 templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr "Sortierung"
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: filters.py:181
msgid "Which field to use when ordering the results."
msgstr ""
#: filters.py:287
msgid "ascending"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Aufsteigend"
#: filters.py:288
msgid "descending"
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Absteigend"
#: pagination.py:174
msgid "A page number within the paginated result set."
msgstr ""
#: pagination.py:179 pagination.py:372 pagination.py:590
msgid "Number of results to return per page."
msgstr ""
#: pagination.py:189
2016-03-07 22:25:10 +03:00
msgid "Invalid page."
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Ungültige Seite."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: pagination.py:374
msgid "The initial index from which to return the results."
msgstr ""
#: pagination.py:581
msgid "The pagination cursor value."
msgstr ""
#: pagination.py:583
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid cursor"
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ungültiger Zeiger"
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:246
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ungültiger pk \"{pk_value}\" - Object existiert nicht."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:247
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Falscher Typ. Erwarte pk Wert, erhielt aber {data_type}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:280
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ungültiger Hyperlink - entspricht keiner URL."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:281
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ungültiger Hyperlink - URL stimmt nicht überein."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:282
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid hyperlink - Object does not exist."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ungültiger Hyperlink - Objekt existiert nicht."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:283
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Falscher Typ. Erwarte URL Zeichenkette, erhielt aber {data_type}."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:448
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Objekt mit {slug_name}={value} existiert nicht."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: relations.py:449
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid value."
msgstr "Ungültiger Wert."
#: schemas/utils.py:32
msgid "unique integer value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:34
msgid "UUID string"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:36
msgid "unique value"
msgstr ""
#: schemas/utils.py:38
#, python-brace-format
msgid "A {value_type} identifying this {name}."
msgstr ""
#: serializers.py:337
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid data. Expected a dictionary, but got {datatype}."
msgstr "Ungültige Daten. Dictionary erwartet, aber {datatype} erhalten."
#: templates/rest_framework/admin.html:116
#: templates/rest_framework/base.html:136
msgid "Extra Actions"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/admin.html:130
#: templates/rest_framework/base.html:150
2015-12-14 09:31:38 +03:00
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: templates/rest_framework/base.html:37
msgid "navbar"
msgstr ""
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: templates/rest_framework/base.html:75
msgid "content"
msgstr ""
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: templates/rest_framework/base.html:78
msgid "request form"
msgstr ""
2015-12-14 09:31:38 +03:00
#: templates/rest_framework/base.html:157
msgid "main content"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:173
msgid "request info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/base.html:177
msgid "response info"
msgstr ""
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:4
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/radio.html:3
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgid "None"
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgstr "Nichts"
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: templates/rest_framework/horizontal/select_multiple.html:4
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:3
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:3
2015-06-02 02:20:46 +03:00
msgid "No items to select."
2015-08-06 15:22:53 +03:00
msgstr "Keine Elemente zum Auswählen."
2015-06-02 02:20:46 +03:00
#: validators.py:39
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Dieses Feld muss eindeutig sein."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: validators.py:89
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "The fields {field_names} must make a unique set."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Die Felder {field_names} müssen eine eindeutige Menge bilden."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: validators.py:171
#, python-brace-format
msgid "Surrogate characters are not allowed: U+{code_point:X}."
msgstr ""
#: validators.py:243
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Datums eindeutig sein."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: validators.py:258
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Monats eindeutig sein."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: validators.py:271
#, python-brace-format
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Dieses Feld muss bezüglich des \"{date_field}\" Jahrs eindeutig sein."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: versioning.py:40
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ungültige Version in der \"Accept\" Kopfzeile."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: versioning.py:71
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in URL path."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ungültige Version im URL Pfad."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: versioning.py:116
msgid "Invalid version in URL path. Does not match any version namespace."
2017-08-21 13:02:14 +03:00
msgstr "Ungültige Version im URL-Pfad. Entspricht keinem Versions-Namensraum."
#: versioning.py:148
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in hostname."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ungültige Version im Hostname."
2015-01-30 19:40:54 +03:00
#: versioning.py:170
2015-01-30 19:40:54 +03:00
msgid "Invalid version in query parameter."
2015-03-16 14:57:28 +03:00
msgstr "Ungültige Version im Anfrageparameter."